Pflanzen
Pflanzennamen werden in der edition humboldt digital stets ausgezeichnet. Im Gegensatz zur Auszeichnung von Orten, Personen und Institutionen werden Pflanzenbezeichnungen ggf. (dokumentiert) normalisiert eingegriffen, um anhand des gekennzeichneten Namens in seiner kanonischen Form Datenbankabfragen vornehmen zu können. Dadurch kann der Registereintrag der jeweiligen Pflanze anschließend automatisiert um Verlinkungen auf Einträge in botanischen Datenbanken und der (englischsprachigen) Wikipedia angereichert werden.
Es werden drei Arten von Pflanzennamen in der Auszeichnung unterschieden:
- Wissenschaftliche (lateinische) Namen, d. h. die binominale Nomenklatur der Taxonomie
- Eingedeutschte oder französisierte Namen
- Vulgär- bzw. Vernakularnamen
Wissenschaftliche (lateinische) Namen, d.h. die binominale Nomenklatur der Taxonomie
In Pflanzen- und Tierlisten, die der binären Nomenklatur folgen, wird der Gattungsname häufig nur bei der Ersterwähnung aufgeführt. Die in der Liste unmittelbar folgenden Nennungen von Arten derselben Gattung enthalten dann nur das Artepithet, während der Gattungsname lediglich durch ein Unterführungszeichen wiederholt wird. In diesen Fällen wird normalisierend eingegriffen, um die Datenbankabfrage des vollständigen Pflanzennamens zu ermöglichen: Das Wiederholungszeichen der Vorlage wird transkribiert und zum betreffenden Gattungsnamen normalisiert.
<list> […] <item><name type="plant">Veronica hybrida</name></item> <item><name type="plant"><choice> <orig>—</orig> <reg>Veronica</reg> </choice> spuria</name></item> […] </list>
Ebenfalls häufig in der Auflistung mehrerer Arten derselben Gattung ist das Auslassen des Gattungsnamens nach der ersten Nennung. Der Gattungsname wird hier nicht durch ein Unterführungszeichen angedeutet, sondern ist implizit und wird von den HerausgeberInnen ergänzt.
<name type="plant">Pinus larix</name>, <name type="plant"><supplied cert="high">Pinus</supplied> abies</name>, <name type="plant"><supplied cert="high">Pinus</supplied> picea</name>
Eingedeutschte oder französisierte Namen
Eingedeutschte und französisierte Varianten der lateinischen, binomialen Nomenklatur
werden nicht normalisiert, sondern deren Auszeichnung wird um ein
@key
-Attribut erweitert, dass als Wert den lateinischen Namen
erhält.
<name type="plant" key="Orchidaceae">Orchideen</name>
Der Link in der Webansicht führt demnach auf den Registereintrag des latenischen Pflanzennamens, die eingedeutschte oder französisierte Varianten erhält keinen eigenen Eintrag.
Vulgär- bzw. Vernakularnamen
Vernakularnamen werden ausgezeichnet und erhalten zusätzlich das Attribut
@subtype
mit dem Wert vernacular
.
<name type="plant" subtype="vernacular">Apfel</name>
Für die Vulgärbezeichnungen werden eigene Registereinträge mit dem Hinweis „ (Vernakularname)“ hinter dem Pflanzennamen angelegt.
<list>
<!-- […] -->
<item>3. <name type="plant"><supplied cert="high">Myosotis</supplied> caespitosa</name><persName key="H0017959">Schulz</persName></item>
<item>4. <name type="plant"><supplied cert="high">Myosotis</supplied> intermedia</name><persName key="H0004550">Link</persName></item>
<!-- […] -->
</list>
- Quelle: Christian Gottfried Ehrenberg: Tagebuch der russisch-sibirischen Reise 1829, Bl. 85r
Kodierung
Pflanzennamen der binominalen Nomenklatur werden mithilfe des
<name>
-Elements ausgezeichnet, das das Attribut
@type
mit dem Wert plant
erhält.
<name type="plant">Dipsacus fullonum</name>
Französisierte bzw. eingedeutschte Varianten erhalten zusätzlich das Attribut
@key
, das als Wert den lateinischen, taxonomischen Namen
erhält.
<name type="plant" key="Acacia">Acacien</name>
Die Vernakularnamen erhalten zusätzlich das Attribut @subtype
mit dem Wert vernacular
.
<name type="plant" subtype="vernacular">Moose</name>
Das Hinzufügen von @key
bei der Auszeichnung von
Vernakularnamen ist optional.
<name type="plant" subtype="vernacular" key="Secale">Roggen</name>