Editorischer Kommentar
| 2r
Le mays s’appelle en Chinois 黍蜀玉 Yu-chu-chu, ou grain de Chu qui ressemble à des pierres précieuses. (C’est le Yu dont on a tant parlé, ou la jade orientale). Le Grain de chu est l’épeautre. Chu est l’ancien nom de la province de Szu-tchhouan. Dans le grand herbier qui porte le titre Pen-thsao-kang-mon, et qui fut composé vers le milieu du XVIIe. siècle, il est dit que le mays a été importé en Chine des pays occidentaux. — Le mays porte encore le nom de 米玉 Yu-my, ou riz qui ressemble à la jade, et 秫玉 Yu-chou, grain de jade.
Selon les livres Chinois les plus anciens, on cultivait autrefois cinq espèces de grains, qui portent le nom de 穀五 Ou-kou, ou les cinq grains par excellence. Ce sont: Tao le riz, chú le millet, tsy autre espèce de millet qui mûrit en été, May le froment et chou les légumes. Suivant d’autres commentateurs, ce sont Ma le chanvre, chu le millet tsy autre espèce de millet, May le froment et teou les fèves et pois.
Les Japonais appellent le mays Nanban-kibi ou grain de Nánban, et, ordinairement, froment étranger.
En Mandchou, le nom du Mays est Aikha-chouchou, c’est-à-dire grains de verre colorié, en Mongol Erdeni-frissi, qui a la même signification. Tous ces noms ne permettent pas de supposer que cette céréale soit connue depuis longtems dans l’Asie orientale.
Cependant une chose bien frappante est qu’en Chinois le froment s’appelle 麦 May et plus généralement 子麦 May-tsée qui répond parfaitement à notre mot Mays et [...]
Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.
Zitierhinweis
Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen Dokument: https://edition-humboldt.de/H0015189
Download
Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0015189/1r