Editorischer Kommentar

Dieses Manuskript liegt im Nachlass in einer Mappe, die Humboldt mit der Aufschrift „Botanique, Agriculture II“ versehen hat, gemeinsam mit zahlreichen anderen Dokumenten, die Humboldt und Carl Sigismund Kunth um 1825 für die zweite Ausgabe der Geographie der Pflanzen zusammgestellt haben. In seiner Ideensammlung zur Neuausgabe der Geographie der Pflanzen verweist Kunth auf dieses Blatt unter Nummer 27 „États Unis. Karakteristik“ und vergibt die Sigle Ag. Es handelt sich um vier Blatt des Amerikanischen Reisetagebuchs, entstanden wohl im Juni 1804 in Philadelphia. Das Manuskript enthält Informationen zu den Nutz- und Heilpflanzen der USA sowie eine Auflistung der Botaniker des Landes. Humboldt bezieht sich auf Gespräche mit Thomas Jefferson in Washington und Henry Muhlenberg in Lancaster (Pennsylvania).

| 11rPlantae des États[-]Unis Anmerkung Carl Sigismund Kunth (am rechten Rand)Ag

1. Pour tanner[,] on use: Quercus rubra. Q. tinc-
toria
. (Muhlenb.) Écorce. Cornus florida dont on ne se sert pas.
on pourrait se servir des fruits non mûrs du
2. Diosp. virginiana Parsemon [sic]. Un  innerhalb der Zeiletree de la Caro-
line. Les fruits mûrs pourraient servir pour en
tirer de l’esprit de vin.

2. on se sert avec succès contre les fièvres in-
termittentes de l’écorce des racines du
Liriodendron tulipifera. C’est un arôme[.] Woodhouse[.]

3. On s’est servi avec succès contre la fièvre
jaune de la racine de l’Actaea racemosa
qui est l’amer le plus fort et le plus
pur. Woodhouse. Aussi la racine de Xanthorriza [sic] apiifolia est un superbe amere [sic][.]  Woodhouse 1802.
 [Schließen]
 unter der ZeileMedical Repos

4. Les fruits de l’Aesculus pavia de la
Carilone [sic] pourraient devenir un superbe amidon[,]
mais pas du pain, ils n’ont pas de
gluten animal et avec cela ils sont venimeux[.]
On voit s’enfler les poissons lorsqu’on leur
donne la farine à avaler. Woodhouse.

5. La racine de l’Hydrastis canadensis donne
un jaune permanent qui ne s’efface [pas] en
lavant.

6. Muhlenberg croit qu’il peut [y] avoir dans les
États[-]Unis 28 esp. Mr. Lequin  innerhalb der ZeileKin prétend en avoir
50.

7. Les Chênes les seuls utils [sic] pour la Culture en
Europe sont Q. castanea de Muhlenb. (Pensylvanie)[,]
Q. bicolor Willd.[,] Q. vivens ou live oak. Qu.
prinos [sic]. – Q. alba. Le [sic] Q. vivens, alba et
prinos [sic] sont les espèces dont on se sert le plus dans
| 11vla Construction des Vaisseaux. Mr. Jefferson
et d’autres prétendent que c’est un fait
que les mêmes espèces des Prov. méridionales
sont meilleurs [sic][,] plus durables que celles des
P. septentrionales, ce qui prouverait que
ces espèces sont originairement méridionales.
Mr. Muhlenb. nie le fait et assure que
son Q. castanea, le bicolor et l’alba
sont pourtant si bonnes que les espèces
d’Europe[,] mais qu’il faut les prendre d’
endr
 innerhalb der Zeileendroit [sic] clos, ne pas les employer
verd [sic], ni trop jaune  innerhalb der Zeilejeune [sic] .  am linken Rand⎡les faire sécher
avant de les employer[,]
bien ôter l’écorce.
On est
trop peu attentif en les choisissant et
il y a peu de vieux arbres. En effet[,] nous
en vîmes peu au[-]delà de  Pouce: Längenmaß (Frankreich) Unit of lenght (France), 18 Pouce entsprechen 0,49 m18 Pouce: Längenmaß (Frankreich) Unit of lenght (France), 20 Pouce entsprechen 0,54 m20 pouces
de diamètres [sic] en Pensylvanie, Delaware, Mary-
land
et Virginie, car les homes [sic] blancs ne
sont maître [sic] de ce pays que depuis 100–120
ans et les Indiens chasseurs avaient cou
tume de brûler les forêts pour y voir plus
clair.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Près de Washington
croît un Corylus
semblable au C avella-
na[,] mais en grand
arbre.
La Marine des É.[-]U. dans son État
actuel a des Frégattes [sic] qui pourrissent
très vite surtout où le bois est trop
épais où l’air n’y circule pas. – Le
Q.
phellos est très très mauvais, il pour-
rit souvent encore étant verd, même
avant qu’on le coupe, Mr. Le Kin
a écrit une Monographia des Quercus en MSS[.]

8. La racine du Spir[a]ea stipulata Willd
(de Lancaster) est de la même vertu que l’
Hypecacuanha. Linné n’a connu que 73
Graminées du Nord Amérique. Mr. Muhlenberg
en a découvert près de Lancaster 225 espèces.

9.

10. Muhl. assure qu’on inoccule avec succès le Rhus
radicans dans les maladies dont le cours s’inter-
rompe [sic]
avec la gâle ou quelque autre éruption
cutanée[,] p e. dans la folie.

11. À la bouche de l’Ohio et le long du Missisipi[,]
cotton-wood[,] populus deltoides Marshall très ressemblant
au Pop. italica en pyramide.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Missippi.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)est-ce le Pop
angulata Willd
 Pursh 1814, II.
 [Schließen]
Pursh p 619
[?]
Anmerkung des Autors (am rechten Rand) P. monilifera
seulement in
hortis  Pursh 1814, II.
 [Schließen]
Pursh
p 618
[.]
Salix nigra rare
au Sud des 31°. Acer negundo et Juglans [...]
illinoinensis ou PacanAnmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡Ce Pacan ou
Illinoinensis est le
Juglans rubra Gaertner
à fruit [sic] du Corylus avella
na.
plus au Sud. Cupressus
disticha ne commence qu’au Sud de la bouche
de l’Arkansas ou 34°[,] infiniment nombreux à 31°[,]
couvert de Tillandsia usneoides[,] Laurus borbonia
et Magnolia grandiflora comme au Sud de Nogales
ou 32° 30′, Arundo gigantea de  Foot: Fuß (Großbritannien) Foot (Great Britain), 36 Foot entsprechen 10,97 m36 Foot: Fuß (Großbritannien) Foot (Great Britain), 42 Foot entsprechen 12,80 m42 piés de
haut forme une fôret impénétrable depuis 32°
à 30° 40′. Ellicott p. 286.

12. Mineralogisches und Entomolog. Kabinett in Han̅over[,]
Pred. Melsheimer. Pred. Kurz in Baltimore[.]

| 12v leer (1 Seite) [...]

| 13r leer (1 Seite) [...]

| 13vOn a fait voir [en] 1802 à Washington
un buffalo qui pesait  Pound avoirdupois: Gewichtsmaß (Großbritannien) Unit of mass (Great Britain), 3.100 Pound avoirdupois entsprechen 1,41 t3100 lb[,] il avait
 =72 pouces. Das entspricht ca. 1.95 m.
 [Schließen]
19½ hands (à 4 pouces)
de haut et
 Foot: Fuß (Großbritannien) Foot (Great Britain), 25 Foot entsprechen 7,62 m25 piés de long du nez à la queue. Canada[.]

Parmi les 23 langues Ind. que Mr. Jeffer-
son
va publier[,] je n’ai trouvé que le
mot run de la langue Unquachog qui  innerhalb der Zeile
qui
y signifie homme comme en Ynga
du Pérou.

Preise in Philadelphia[:] Inn ohne Getränk
9 Piaster 1 Person die Woche[,] in Washington[:]
P. den Tag[.] 1 bout. Porter im In [sic] ½ doll.[,]
in Stadt ¼ d.[.] Ein Glas Limonade ¼ d[.]
Hackney Coach mit 2 Pferden tagesreise 5. d.Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Statute Mile: Längenmaß (Großbritannien) Unit of length (Great Britain), 60 Statute Mile entsprechen 96,56 km60 miles in stage[-coach.]
1. Tagesreise kostet
3½ Piaster.

Aber mit Fütterung 7½ d. u man bezahlt gleiche
Tage Rükkunft. Ein Frühstük gewöhnlich ½ d.
à person. Kleid, Hosen und Weste 30. d.[.]

Près Lancaster[,] le Schiste micacé soyeux presque Chlo-
rithschiefer avec beaucoup de cubes de pyrites de  Ligne: Längenmaß (Frankreich) Unit of length (France), 4 Ligne entsprechen 0,01 m
4 lignes
de diamètre.

| 14r leer (1 Seite) [...]

| 14v leer (1 Seite) [...]

Zitierhinweis

Humboldt, Alexander von: Ag – Plantae des États-Unis, hg. v. Ulrich Päßler unter Mitarbeit von Ingo Schwarz. In: edition humboldt digital, hg. v. Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 4 vom 27.05.2019. URL: https://edition-humboldt.de/v4/H0006939


Download

 Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.

https://edition-humboldt.de/H0006939

Versionsgeschichte

Dieses Dokument liegt auch in älteren Versionen der edition humboldt digital vor. Die Versionen, die eine Änderung gegenüber der jeweiligen Vorgängerversion beinhalten, sind mit einem Punkt gekennzeichnet.