Faksimile 22v
Große Ansicht (Digilib)

Bildnachweis

| 22v pec[,] Monte dell Aquila[.] 10. Epcoac[,] Serpente ardente[.]
n 11. Teotzapotlan[,] Luogo di frutta divina[.]
n 12. ylhuicatepec. 13 Papatla[,] Erba de folgie
large. 14. Tzompanco[,] Calvariae locus.
15. Apazco[,] vasi de creta[.] 16. Quanztitlan[,]
Luogo frondoso dell Aquila[.] 17. Azcapoizalco
Formicaio[.] 18. Chalco[,] Luogo di pietra pretiosa[.]
19. Pantitlan[,] Luogo de Andanas[.] 20. Tolpetlac[,]
Stuoia di Giunchi[.] 21. Azaxochie(?)[,] Fiore di Formiche[,]
das  
Große Ansicht (Digilib)

Bildnachweis

Bildbeschreibung Vgl. dazu Humboldt 2018a, 585: Hieroglyphen […] zur Geschichte der Azteken, abgezeichnet nach einer Kopie in Gemelli Careris Reisebericht, 1805[.] Tinte auf Papier, 201×120 mm […]. [Schließen]
   
daneben ist Techcatidan[,] Luogo di Spechio[,]
darunter  
Große Ansicht (Digilib)

Bildnachweis

Bildbeschreibung Vgl. dazu Humboldt 2018a, 585: Hieroglyphen […] zur Geschichte der Azteken, abgezeichnet nach einer Kopie in Gemelli Careris Reisebericht, 1805[.] Tinte auf Papier, 201×120 mm […]. [Schließen]
   
32. Apan[,] luogo d’Acqua.
33. Cozaquauhco[,] nom d’un oiseau[.]
22. Xaltepozauhcan[,] dove sorge l’arena.
 am rechten Rand23. Tepetlo-
pan[,] luogo de
la pietra Te-
petate[.]

24. Teozomaco. scimia di Dio. 25. Capultepec.
Monte di Locuste. 26. Temazcatitlan[.] 34 Tenochtit-
lan
[,] Mexico. 27. vier si(?)zende Familien[,] erste  Durch Überschreibung unleserliche Stelle (1 Wort) [...]
Gründer von Tlatelulco. 28 Tlatelulco. 29. Mixiau innerhalb der ZeileMi-
xiuacan
[,] luogo di parto. 30 Coxcox[,] Re di Culhuacan[.]
35 2 si(?)zende populatori di Messico[.]

Copia d’una(?) antica dipintura conservata da
D. Carlo Siguenza. Gemelli[,] ed. 1728. T 6. p 22 [sic] .
sagt fatto in tempo de la gentilità, aber p 44
sagt er[,] daß Sig(?)uenza alle originale von D. Juan d’Alva
Sig(?)nor del Catzicazgo und von S. Juan Teothihuacan
hatte[,] welcher sie von seinen Vorfahren[,] den Königen v. Tescuco[,]
geerbt hatte.

41) Ueber Pyr. in Teotihuacan Gemelli[,]  über der Zeile⎡T 6 p. 119 sagt[,]
daß Straße noch heiße Micaotli od. camino de morti,
also Begräbnisse!

42.) Gemelli[,] Cholula[,] sagt bloß[,] daß er dort war
und die piramide di terra sah[,] T 6. p 135 [,] aber daß
20 Oct 1697 der Vulc. v. Mexico viel Flammen
spie. sehr wichtig[.]

43.) Sklaven. Grausamkeit der Römer[.] Tac.[,] lib 14. c. 44[,]  am rechten RandAnal.

44) Atlas[,] meine Ableitung von Atl[,] Wasser[,]
schlecht,  Durch Überschreibung unleserliche Stelle (1 Wort) [...] ächt griech. Fabel vom griechischen τλαο trage(?)
den(?) Berg[,] der den Him̅el zu tragen scheint u deshalb
im̅er westlicher gerükt. Zoega[.]

Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.

Zitierhinweis

Humboldt, Alexander von: Voyage de Paris en Italie avec Gay Lussac 1805 [= Tagebuch der Italien-Reise], hg. v. Cettina Rapisarda und Christian Thomas unter Mitarbeit von Annika Geiser. In: edition humboldt digital, hg. v. Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 9 vom 04.07.2023. URL: https://edition-humboldt.de/v9/H0019155. Folio: https://edition-humboldt.de/v9/H0019155/22v


Download

 Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.

Dokument: https://edition-humboldt.de/H0019155
Folio: https://edition-humboldt.de/H0019155/22v