| I

 empty (1 pages)[...]

| II

 empty (1 pages)[...]

| 1r

 empty (1 pages)[...]

| 1v

 empty (1 pages)[...]

| 2r

Abreise von Berlin
am  Kommentar Christian Thomas
Zu den Reisedaten und -stationen vgl. die Alexander von Humboldt-Chronologie, 12. April 1829 bis 28. Dezember 1829. Der nächste Eintrag Ehrenbergs folgt nach vierzehn leer gelassenen Seiten und ist auf den Tag des Eintreffens in Sankt Petersburg am 28. April 1829 datiert (Bl. 9v). Einzelne Stationen der Reise von Berlin nach Sankt Petersburg vermerkt Ehrenberg am Schluss des Tagebuchs, Bl. 91r bis 91v.

 [Close]
12 April
Abends Note (inserted at the right margin) [1829]

| 2v

 empty (1 pages)[...]

| 3r

 empty (1 pages)[...]

| 3v

 empty (1 pages)[...]

| 4r

 empty (1 pages)[...]

| 4v

 empty (1 pages)[...]

| 5r

 empty (1 pages)[...]

| 5v

 empty (1 pages)[...]

| 6r

 empty (1 pages)[...]

| 6v

 empty (1 pages)[...]

| 7r

 empty (1 pages)[...]

| 7v

 empty (1 pages)[...]

| 8r

 empty (1 pages)[...]

| 8v

 empty (1 pages)[...]

| 9r

 empty (1 pages)[...]

| 9v

April 28/May 10. Sonntag

Besuch des botanischen Gartens um 9 Uhr Morgens.

       

April 29 / May 11 Montag

       

| 10r

April 30/ May 12 Dienstag

Besuch von Herrn  Kommentar Ulrich Päßler
Gemeint ist wahrscheinlich der Kaufmann Johann Dyrssen.

 [Close]
Dyrrsen
u Sobolewsky u 9
Uhr Morgens. Krämser. Herr Würth über-
bringt uns die Diplome der mineralogischen Ge-
sellschaft
. Wir fahren nach Alexanders Manufactur [,]
die großartigste Maschinerie welche es hier giebt.
5 Dampfmaschinen, deren eine 24 Pferdekraft die
andren weniger haben. 540 Findlings Knaben
und 130 dregliche(?) Mädchen verrichten die Special-
aufsicht über die Maschinerien. Hanf u Baumwolle
wird gesponnen und fertig zubereitet zu leinenen
Strümpfen cet. Spielchartenfabrik. 4 fach farbiger
Druk auf Einer Maschine. Wasserpresse. Russisches
Getränk: Quaß. Säuerlich nicht angenehm. Frühstük
im Freyen an der Kirche. Mnium mit Frucht.
Newa dort sehr schmal. Der Weg geht den Fluß
entlang. Keine Flußconchylien am Rand.

| 10v

d. 1 / 13. May, Mittwoch

Besuch von General Basaen und Herrn Sobolewsky mit dem
Mechanikus. Neuer Rock[,] die Elle Tuch 18 Rubel. Besuch der
Eremitage. Koehler und   Omitted (1 word)        führen herum. Schöne
große Jaspis Vasen graugrün mit weiß marmorirt.  Fuß: Linear measure (Prussia), 6 Fuß is equivalent to 1,88 m6′
Durchmesser; 2 Stück 1 rund 1 oval. Achatvasen von großer
Schönheit. Große antik griechische Silberne Gefäße mit
getriebenen Figuren. (Amazonenkrieg. Leda u Hymen.)
Herrliche Cameen von Sardonyx. Größte  Preußisches Zoll: Unit of lenght (Prussia), 5 Preußisches Zoll is equivalent to 0,13 m5 Preußisches Zoll: Unit of lenght (Prussia), 6 Preußisches Zoll is equivalent to 0,16 m6″ lang. Viele
Gemälde – Rubens, Wuwermann, Claude Lorain, Raphael [,]
Vernet [,] oft ganze Säle voll von Einem. Pfau[,] Hahn u
Eule bewegliches Kunstwerk. Hahn schreit. Kleiner Saal
mit russischen Gemälden. Sehr wenig. Garten auf dem
Dach mit  Fuß: Linear measure (Prussia), 30 Fuß is equivalent to 9,42 m30′ hohen Bäumen. Erde  Fuß: Linear measure (Prussia), 2 Fuß is equivalent to 0,63 m  Fuß: Linear measure (Prussia), 2 Fuß is equivalent to 0,63 m2 Fuß hoch. Orangerie
ebenda[.] Bäume sind Birken. Einzige Buche daselbst. Eremitage [,]
Theater. Raphaelische Gallerien. Voltaire in Marmor, sei[ne]
Bibliothek. Beissende Bemerkung handschriftlich in Rousseaus
Werken über Rousseau.

| 11r

Donnerstag

       

| 11v

 empty (1 pages)[...]

| 12r

       

Dienstag 7 / 19 May

Wir sahen Morgens einige Abschied nehmende Freunde[:]
Sobolefski [,] Kaemmerer [,] Kupfer. Um 10 Uhr wohnten
wir der Aufstellung einer der  Fuß: Linear measure (Prussia), 65 Fuß is equivalent to 20,40 m65′ hohen Granitsäulen an
der Issacs Kirche bey welche mit bewundernswürdiger
Ruhe durch Göpel und Flaschenzüge in weniger als einer
Stunde zu Stande kam. Herr Graf A. Strogonof
war nicht zu treffen. Abreise des Herrn Generals
von Schoeler unseres freundlichen Wirthes. Ankunft(?)
von noch 2 Exemplaren der Flora rossica. Mittags
bey Herrn v Schöler in dessen Abwesenheit. Abends
beym Herrn Minister Cancrin zum Abschiedsbe-
suche[.]

| 12v

Mitwochs d. 8 / 20 May

Abreise um 11 Uhr Morgens. Herr Kra-
nief
Director des Bergcorps erwartet die
Abreise. Ich übergebe Herrn Grafen Kah-
len
meine Symbolae physicae zur Obhut.
Mittags in Sarskoi Selo. Wir besehen
das Kayserl. Palais. Die Treibhäuser hatten
reifende Äpfel, Birnen, Kirschen dergl [.]
Keine botanischen Schätze. Im Garten
blühten im Freyen Anemone ranunculoides und
[Anemone] nemorosa mit Chrysosplenium alternifolium und
ornithogalum luteum. Birken bildeten mit
Linden die Bäume. Papilio Atalanta [,] [Papilio] Antiopa
und [Papilio] Urticae flogen. Die Kirschblüthen in den
Treibhäusern waren durch Honigbienen und
Hummeln ( [Bombus] terrestris) besucht. Tageswärme sehr
hoch. Schöner Sonnenschein.

9 / 21.

Morgens 7 Uhr treffen wir in Nowgorod
ein wo wir 3 Stunden bleiben. Besuch der Kirche.
merkwürdig alte Thür mit gegoßenen Verzierungen[,]
alt lateinische Inschrift aus der Bibel.

       

Nachts Ankunft in Waldai , written across the original text( 12 Uhr in einer
schlechten Dorfspinte Waldai. Deutsche[r] Wirth.[)]

| 13r

10 / 22

Vormittag Aufenthalt daselbst

       

Abreise Nachmittag

11 / 23

Morgens in Nischne Wolodschok Canal

Mittags in Twer

       

| 13v

12 / 24

Ankunft in Moskau Mittags

       

13 / 25.

       

| 14r

14 / 26.

       

15 / 27

H. besucht früh die Wasser Anstalt. Besuch
der Universität. H. Diplom. Bibliothek Natur[alien]
Cabinet der  Es handelte sich vielmehr um die naturhistorischen Sammlungen der Moskauer Universität unter der Leitung Gotthelf Fischer von Waldheims. Vgl. Rose 1837/1842, I, 75.

 [Close]
Academie
. Entbindungs Institut.
Scelet des Moschusthiers. Kahlköpfiger
Corvus (Nov. Gen.)[.] Studenten Erziehungs-
Institut. Nachmittags großes Diner. Loders
Rede[,] Mertens [’] Rede. Gedicht. Prinz Gaga-
rin
. Yousoupoff. Besuch des Sperlings
berges
mit Hermann und Dr Jaenigen und
Subkow.  Kommentar Kerstin Aranda
Ehrenberg bezieht sich hier wohl auf das russische „нет проблемы“ (kein Problem), frz.: sans ennui.

 [Close]
Niet  Omitted         (sans ennuy)
recht schön
romantische Gegend. Primula veris [,] Gleichenia  Passage illegible (1 word) [...] [,]
Oxalis acetosella. Paludina vivipara [,] Planorbis 2 sp. [.]

| 14v

16 / 28 Donnerstags

Moskau bis Por written across the original textkrow.

    • Oriolus Galbula
    • Cuculus canorus
    • Luscinia
    • Fringilla coelebs
    gehört

       

17 / 29.

Wladimir

       

| 15r

d. 18 / 30 May Sonnabend

Um 8 Uhr nach Morom. Frühstück daselbst[.]
Alte ziemlich ansehnliche Stadt mit vielen Thürmen
und Thürmchen. Gegen 10. Uhr Abfahrt. – Garten
des Commandanten mit Kirschbäum[en,] Apfel
und Birnbäu-
men die anfingen zu blühen. Gedeihen im Freyen
wohl. Einige(?)  written across the original textZwey Stunden vor der Stadt an der
lezten Station sammelte ich zuerst Myosurus
minimus
(Ranunculus Myosurus)[,] Veronica serpylli-
folia
, Erophila vulgaris, Capsella bursa[-]
pastoris
, Viola canina foliis elongatis.

Im Garten zu Morom blühten Draba lutea [,]
Glechoma hederacea. Abfahrt um 10 Uhr[.]
11½ Uhr erreichten wir den Fluß Окка auf
den wir 3 Stunden zur Überfahrt auf 2 großen
Barken verwandten. Salix fam. cort. ruber im
Fluße Wilegma Diascha. Lymnaeus
auricularius ? [Lymnaea] stagnalis, [Lymnaea] ovatus , [Lymnaea] fuscus .  Passage illegible (1 word) [...]  written across the original text Palydina
vivipara, [Paludina] impura, Succinea amphibia. Cyclas
cornea. Planorbis corneus, [Planorbis] marginatus in der
Occa. Zwischen Wilegmafluß u der Diaescha zu
erst Citysus [sic] supinus u [Cytisus] biflorus. Pyrus Malus syl-
vestris fluminis effusa. Rosa canina ? Convallaria
majalis
. Poa nemorosa. Prunus Padus. Eichen-
gesträuch als Waldung.  inserted above the line grünschalige(?)  inserted above the line  Passage illegible (1 word) [...]  Passage illegible (1 word) [...]
 Passage illegible (3 words) [...]
. Wasserfahrt dauert bis
Abend. Thee als Abendbrod in ein[em] hölzern[en] Hause der
Station. Sehr schlecht. Wir essen im Garten und
übernacht[en] auf den Wagen zu Felde.

| 15v

19 / 31 May Sonntag.

Wir waren die Nacht hindurch gefahren. Das
Land wird etwas hüglicher. Die höchsten Rücken
sind barometrisch einige hundert Fuß höher als
Moskau. Viele Pappelwaldungen. Populus
tremula
und [Populus] nigra. Columba turtus dicht
am Wege sitzend. Trollius europaeus [,]
Ranunculus auricomus, [Ranunculus] acris. Nasturtium
sylvestre
. Großblüthige Caltha palustris [,]
Veronica serpyllifolia. Stellaria palustris [,]
Equisetum arvense, [Equisetum] nemorosum [,] Ranunculus [,]
Myosurus. Thlaspi arvense [,] Capsellabursa
pastoris
. Erophila vulgaris. Myosotis arvensis.
Tanacetum vulgare ? Polygon[um] aviculare
sehr häufig. Alchemilla, Primula veris. Alyssum
incanum
. Betula alba latifolia, [Betula alba] parvi
folia
. – Salamandra lacustris. ( Kommentar Ulrich Päßler
ящерица, russ.: Echse.

 [Close]
Jaschd-
scherka
Salamandra). Ein Baum von
Acer platanoides. Mehrere große Weiden
bäume. Baum von Prunus padus u Ulmus effusa [.]
Wir frühstücken um 8½ Uhr in   Omitted (1 word)        [.]

Um 3 Uhr erreichen wir Nischny Nowgorod
wo Herr Pollier noch verweilt. Der große
Bazar
ist unter Wasser an der Landspitze[,]
welche die Occa u Wolga beym Zusammen
fluß trennt. Man klagt über die Anlage
des Bazars durch Voudencourt an dießer | 16r Stelle. Der Schutz vor dem Wasser soll 2 Million[en]
Rubel kosten. Pollier erzählt daß die Policey
gleich bey Voudencourts erster Beurtheilung
des Platzes die Häuser sofort eingerissen hat.
Im Creml ist ein Denkmal auf Poschascin [,]
den Befreyer der Stadt gegen die Tataren[,]
welcher auch eine Statue in Moscau hat[.] Minis [:]
Sein Grab ist in der Hauptkirche. die alte
Kirche Wladimirs wird jezt reparirt.

Wir besahen die Stadt vom Policeythurm[.]
Große Wasserfläche. Wenig Privathäuser[,]
ziemlich viele öffentliche Gebäude. Nichts
imponirend. Die Stadt liegt am Abhange
des  inserted above the linerechten Flußrandes der  Fuß: Linear measure (Prussia), 280 Fuß is equivalent to 87,88 m280 Fuß hoch ist.
wie der Saal[e] rand bei Kösen. Vor
der Stadt westlich fanden wir beym Graben
eines Brunnen [s] Sandstein (rothen). der Fluß Abhang
zeigt Kalkmergel blau u roth, ohne Conchy
lien. Abhang bewachsen. – Der Fischmarkt
gab Sterled ( Acip. ruth. )[,] Jesoter(?) ( Acip. sturio)[,]
Dschuga (Esox lucius)[,] Nalym (Gadus Lota)[,]
Sudak (Perca lucioperca)[,] Okum (Perca fluviatilis)[,]
Jaes (Jasi) (Cyprinus Jeses)[,] Leschtsch (Cyprinus Tinca)[,]
Scherecha (Cyprinus   Omitted (1 word)        ?)[.]

Die Fischer fangen überdieß noch Som, Linn [,]
Piscari [,] Carassi [,] Wigma[,] Schelesniza[,] Calabli[,]
Plotwa[,] Dschegani, Jerschi, Sasan, Jelzi.

| 16v

20 May / 1 Juny Montag

Beluga, Schevriga, Bela ribyza . Ich
sah 9 Arten, man nannte 24. Ein
Flußkrebs den sie Raki nennen ist eine
eigene Art von Astacus mit gleichen Scheeren.

Wir fahren heut (Montag) mit einer großen
Barke[,] welche alle 3 Kutschen faßt[,] ab.  inserted above the line300 Rubel[.] Eben so
war Graf Pollier abgereißt. In Begleitung des
Grafen Pollier war  Kommentar Kerstin Aranda
Wohl Ernst Bernhard von Goette, der mehrfach im Zusammenhang mit dem Grafen Polier erwähnt wird, vgl. z. B. Bl. 73r in diesem Dokument.

 [Close]
1 Arzt, Dr   Omitted (1 word)       
[.]

1 Rechnungsführer Herr Moehring, ein Salzinspector
Schmidt. Das rechte Ufer der Wolga wird
etwas niedriger[,] bis  Fuß: Linear measure (Prussia), 80 Fuß is equivalent to 25,11 m80 u  Fuß: Linear measure (Prussia), 200 Fuß is equivalent to 62,77 m200 Fuß [,] ist schroff
aber mit Birkengesträuch u Bäumen wohl bewachsen.
Viele Dörfer u Felder beleben die Gegend[,]
das linke Ufer ist niedrig[,] oft in Inseln
zertheilt. Die gemeßene Flußtiefe gab
 Klafter: Unit of volume (Prussia), 12 Klafter is equivalent to 41,28 m3 16 written across the original text12 Klafter (12)[.] Temperatur von H. ge-
messen  Réaumur: Temperature Scale, 14 Réaumur is equivalent to 17,50 °C14° R . Abends  Réaumur: Temperature Scale, 12 Réaumur is equivalent to 15,00 °C12°. Eine mit hohen
Schwarzpap[p]eln bewachsene Insel bleibt uns
Nachmittags zur Linken. Bäume  Fuß: Linear measure (Prussia), 60 Fuß is equivalent to 18,83 m60 Fuß: Linear measure (Prussia), 70 Fuß is equivalent to 21,97 m70 Fuß
hoch, wie Eichen. Bienenbesuch(?). Sterna Hirundo [,]
Nordlicht? Mückenfang(?).

21 May / 2 Juny Dienstag

In der Nacht haben wir Makarief passirt
und waren am Morgen bey der 2ten Station von
da. Nisiny [,] die Sterna  Passage illegible (1 word) [...] u Kehlkopf(?)
gezeichnet. Gemessen(?). Rose und Mensch setzen
am Morgen mit der Barke ans Land.

| 17r

Rose bringt Lonicera Xylosteum [,] Acer platanoides [,]
ein Robus und Orobus vernus als neue Pflanzen
mit. Auch wieder Euonymus verrucosus. Eine
Saperda auf dem Schilfröhricht. Das Wolga Ufer
wird wieder etwas höher[,]  Fuß: Linear measure (Prussia), 100 Fuß is equivalent to 31,38 m100 Fuß: Linear measure (Prussia), 200 Fuß is equivalent to 62,77 m200 Fuß
erst noch sehr schroff, allmälig sanfter
abfallend. An den vorigen Tagen war heiter[es]
Wetter u Sonnenschein, Hitze  Réaumur: Temperature Scale, 16 Réaumur is equivalent to 20,00 °C16 Réaumur: Temperature Scale, 20 Réaumur is equivalent to 25,00 °C20° Réaumur [,]
heut Mittag entschied sich die windige Trübe
des Morgens in Regenwolken. Ein Ungewitter
nöthigte uns an einer Insel anzulegen, deren
westliches Ende mit ei[nem] Pappelwald von Popu-
lus alba
u [Populus] nigra besezt war. Ich stieg aus[,] um
die Vegetation zu sehen[,] ward sehr naß u fand
nur Salix alba, [Salix] fragilis und [Salix] pentandra mit
S. caprea. Sehr viel dornloses Rosengestrüpp
in eigenthümlichem Habitus. Die Waldbienen war[en]
die angegeben[en]. Eine Ente u 1 Rhynchops ?? ge-
sehen[.] Grau mit weißen Flügelbinden beyde, erste
fast schwarz. – In den Bergabhängen lag noch
im Schatten viel Schnee gestern u heut.

Um 4 Uhr vor  Passage illegible [...]  written across the original textWasilisurskoj. Um  Passage illegible [...]  written across the original text7 Uhr
vor Kusnitimianskoj Kora wohin wir mit Herrn v H
zu Barke vorausfahren. Zugebracht auf der Wolga bis
10 Uhr. 3 Begleiter des Herrn Pollier fallen ins Wasser,
werden aber gerettet. Lichtsignal. Milch geholt.
Salix alba Bäume.

| 17v

22 / 3 Juny.

Um 11 Uhr wird angehalten am rechten
Wolga Ufer dem Dörfchen   Omitted (1 word)        gegenüber. Ich sammele in
3 Stunden die Pflanzen u Thiere des Abhanges.

Aristolochia clematitis, Actaea spicata, Asarum
europaeum
. Mercurialis annua  Passage illegible (1 word) [...] et sem(?). Viola odora
ta
. Uredo [,] Potentilla rubra et [Potentilla] nigra. Draba lutea. Briza
minor
. Dracocephalum  inserted above the linethymiflo[rum] [.] Lathyrus pratensis.  Passage illegible (1 word) [...] stellulis [,]
Chrysosplenium alternifolium. Rubus arcticus? Viola
mirabilis
, [Viola] hirta. Aconitum septentrionale [,] Salix caprea [,]
Ulmus effusa, [Ulmus] campestris. Anemone ranunculoides [,]
Scleranthus perennis. Crataegus oxyacantha [,] Geum
rivulare [sic]
[,] Chelidonium majus. Veronica Chamaedrys [,]
Daphne Mezereum [.] Euphorbia Esula [,] Myosotis
arvensis
[.] Corydalis digitata. Aecidium A written across the original texta coniti [,]
Aconitum septentrionale. Pulmonaria offici-
nalis
. Tilia parvifolia. Rosa canina [,] Carex [,]
Sorbus aucuparia. Viola tricolor, [Viola] arvensis.
Viburnum Opulus. Phyllerium Tiliac. [,] Phyllerium
Oxyacanthae
. Sphaeria fusca, pulvis pyrius. Peziza
nivea
. Phylleri[um] rosa [,] Betulae. Trifoli[um] rubens [,]
Alyssum   Omitted (1 word)        . Equisetum arvense, [Equisetum] palustre. Funaria
hygrometrica
. Lonicera xylosteum [,] Acer platanoides [,]
Urtica dioica [,] Lamium purpureum.

Coluber cerastes. Rana Wolgae n. sp. u
Lacerta agilis.

1 Brachinus crepitans, Carabici [,]   Omitted (1 word)        Buprestes 2[,]
Culex pipiens admodum frequens.
2 Helices

Schnee.

23 / 4 Juny Donnerstag.

Ankuft in Kasan. Fest.
Morgens 4 Uhr. Graf Pollier war schon angekommen.
Entrée durch die Festung in [das] Absteigequartir im | 18r Hause der Adlichen. Deutscher Wirth aus Baireuth. Ein
Tischler  inserted above the lineE. Ehrenberg in Kasan aus Magdeburg. Besuch
beym Curator der Universität. Puschkin, beym
Rector   Omitted (1 word)        [.] Ansicht des Universitätsgebäudes.  Text loss (1 word) [...]
 Text loss (5 words) [...] Besuch der Ruinen
in der Festung.

24 / 5. Freytag.

 inserted above the lineExcursion nach dem Dorfe u Veste 4–8 [Uhr.] Morgens  inserted in between the lines8 Uhr Besuch auf der Universität. Hum
bekomt ein Diplom. Naturalienkabinet gehört
größtentheils Fuchs, besteht aus 2 Zimmern mit
verschiedenen Sachen. Nichts besonderes. Fast kein Säuge-
thier. 2 Exemplar[e] des Caspischen Seehunds. 2 Moschus
ratten. Die Vögel sind gut. Anatomisches Museum
besteht in 1 Schranke. Physikalisches Cabinet, Münz
kabinet, Mineralogisches Cabinet wichtig als geognostische
Arbeit von Fuchs. Vor 1 Uhr Abreise zu Schiff a
der Wolga nach Bulgari. 5 Canonenschüsse zur
Abfahrt. Der Capitain freundlich. –


Salix alba, [Salix] pentandra. Birkenwäldchen mit Pinus
silvestris
. Trollius europaeus häufig. Eriophor[um] vaginat [,]
[Eriophorum] triquetrum. Lemna minor [.] Caltha palustris. Viola ca-
nina
sehr oft Convallaria majalis [,] Polygonat. multi-
flora
. Briza minor. Cytisus supinus. Salix myrtilloides [,]
Betula alba [.]

Apus cancriformis ? Sanguisuga vulgaris  inserted above the linevariegata. Lymnaeus
fuscus
, [Lymnaea] vulgaris. Succinea amphibia [,] Lymnaeus lacustris [,]
Planorbis albus, [Planorbis] corneus. Leocarpus(?) vernicosus [,] Populus
tremula
[.]

| 18v

Prunus chamaecerasus , Ajuga reptans [,] Lilium Martagon [,]
Asparagus . Androsace septentrionalis , [Androsace] elongata [,]
Thalictrum . Pulmonaria angustifolia . Stellaria
palustris
. Arabis thaliana [,] Veronica triphyllos [,]
Limax . Carex pellata [sic] . Quercus pedunculata
blüht. – Papilio Aceris. Anas crecca [,] ferner(?) Nisus
vulgaris. Larus ridibundus var.  Passage illegible [...]

24 / 5  inserted above the lineSonnabend

Bulgari Excursion  Passage illegible (1 word) [...]  written across the original textNachmittags 2 Uhr

       

| 19r

25 /6

       

26 / 7

Rück[k]ehr Abends 9 Uhr

       

| 19v

27 / 8

       

28 / 9

Abreise 7½ Uhr

       

| 20r

29 / 10

       

30 / 11

       

| 20v

31 / 12

Früh in Werchnomulinsk

       

1 / 13

Ankunft in Perm

Abreise nach Kungur

       

| 21r

2 / 14

       

3 / 15

In Penipajewsk

       

Ankunft in Catharinburg 4 Uhr Nachmittags

| 21v

4 / 16.

Besehen der Schleiferey

       

5 / 17

Besuch der Goldwäsche Schabrofski . Rothbraun(?)
Steinbruch

Nischni Isetzk Eisengießerey

       

| 22r

6 / 18

Nach Beresow

Plagobatschinki

Preopatschinski

       

Peroe Pawlowski

Narinski

       

| 22v

8 [sic]

Nagornoi unterirdische Goldwäsche

       

Klenowskaja Goldwäsche

       

| 23r

8 / 20

Abreise zum See Tschachtasch. Mittags bey Jacob-
lew
in Werch Isetzk

       

9 / 21

In Catharinenburg

       

| 23v

 empty (1 pages)[...]

| 24r

 empty (1 pages)[...]

| 24v

 empty (1 pages)[...]

| 25r

 empty (1 pages)[...]

| 25v

 empty (1 pages)[...]

| 26r

 empty (1 pages)[...]

| 26v

 empty (1 pages)[...]

| 27r

 empty (1 pages)[...]

| 27v

 empty (1 pages)[...]

| 28r

 empty (1 pages)[...]

| 28v

 empty (1 pages)[...]

| 29r

 empty (1 pages)[...]

| 29v

 empty (1 pages)[...]

| 30r

 empty (1 pages)[...]

| 30v

       

10 / 22 Juny  inserted above the lineMontags

Reise von Catharinenburg südöstlich
zu den Gold[-] u Kupfer[-] u Eisenwerken des
Herrn Solomirski Polewski oki . Marmor
bruch

       

durch Cornaschizkaja

       

| 31r

23.

Ausflug von Polewskija written across the original textki nach der Goldwäsche
 inserted below the lineNicolewskaja

Gold auf Quarz. Caperia palustris. Peziza hirta

Nicolskaja i Thale der Tscheniseja(?)

       

24 Mittwoch

in Catharinenburg. Spinne gezeichnet[.]
Apotheker Helm schenkt mir Päckchen sibirisch[er] Pflanzen[.]
Große Pflanzentrommeln unbrauchbar.

| 31v

  25. Donnerstag

Abfahrt von Catharinenburg um 8 Uhr. Pisch-
minsk
. Kitaif. Große Goldwäsche mit eisernen
Maschinen. In der Pischma 2 sp. Planorbis. Vege-
tation sehr einfach. Pinus silvestris mit Birken. Einzelne
Weiden. Flüßchen Agat macht eine auffallende
Vegetationsgrenze. An der Goldwäsche kehren
die Bergbeamteten Voelkner cet zurük. Heißt Mela-
ga(?)
Mustofskaja
. Seifert schießt 1 Parus palustris [,]
Pferd an Bein getroffen. Polemonium caeru-
leum
. Pinus larix, [Pinus] abies, [Pinus] picea. Rosa cinnamo-
mea
? [ Sagina procumbens in Werchoturski [.] Gold
auf Talkschiefer. Spechte gesehen. Große Birken-
blätter. Humulus lupulus. In Pischminsk werden in
12 Stunden  Pud: Unit of mass (Russia), 1.000 Pud is equivalent to 16,38 t1000 Pud von 270 Meistern gewaschen[.]  Pud: Unit of mass (Russia), 100 Pud is equivalent to 1,64 t100 Pud geben
 Zolotnik: Unit of mass (Russia), 2,5 Zolotnik is equivalent to 10,66 g2½ Solotnik [.]  

26. Freytag

in Newianski an der Neiwa. Altes Schloß.

Prunella vulgaris zuerst gesehen. Große
Eisenhütte [,] Kupferhütte und Goldwäsche von Demi-
dof
 inserted above the lineseit 1814[.] Vaccium [sic] uliginosum,  inserted above the line Linnaea [,] Rubus chamaemorus [,]
Pinus Cembra zuerst wild. Ausflug nach
Rudianski
[,] ein großes Kupferwerk. Im
See Lymnaeus auricularius albis(?) . Alsine media [,]
Potamogeton marinus.   Omitted (2 words)        Sagittaria sagitti-
folia
. Menyanthes trifoliata. Calla. – Wir
aßen Fisch. Jersch u Carassi. Junge Schuhu
und Dohlen. Alexejewskoi rudnik Kupfergrube[.]
Intendant Polusatof (Alexei Iwanowitsch Jacoblef)
fand 1813 ein Stük Gold von  Zolotnik: Unit of mass (Russia), 36 Zolotnik is equivalent to 153,58 g36 Solotnik. Schlenef Acht.(?)

| 32r

27. Sonnabend.

Reise von Newianski b written across the original textn ach Nischne
Tagilsk
am dieTagil. Große Eisenhütte, Kupfer-
hütte
. Schöne Gegend. Waldige Hügel an
ein[em] großen See von fernen Bergen überragt.
Magneteisenstein in Trap written across the original text Serpentin größtentheils verwittert.
Schöner Magnetfels. [sic] mit Kupfer-Anflug. Linden
im Garten von Demidoff. Ansahen ein Kupfer
bergwerk
. Schmidt fällt in dem Schacht. 400
Leute im Schacht. – Schizophyllus alneus auf
Birken. Crepidotus mollis auf Pinus sylvestris [.]
28 Faden tiefer Schacht. Wasser  Réaumur: Temperature Scale, 4 Réaumur is equivalent to 5,00 °CR. 2 Moose
Viel Pinus sylvestris, dann mit Larix u Tannen
und Birken gemischt. Ich sah nur Sperling[e] [,] Kräh[en]
und Hüherfalken(?). Nebel[,] Regen[,] Hagel. Kälte
von  Réaumur: Temperature Scale, 6 Réaumur is equivalent to 7,50 °CR+ d ganzen Tag. Tragopogon oriental[is] [,]
Webera sibirica.

28 Sonntag.

Excursion zu Troschke südöstlich
nach nach der Goldwäsche Willui. Berg Bertewa
ja
mit Bleygruben [.] Berteskoi zweyte(?) Gold-
wäsche. Gold im Sumpfboden dicht unter der Damm
erde im Morast. Die Arbeiter sinken ein[,] daher der
Boden durch Pfosten gedielt wird. Unglückliche
Bauern die aus Neurußland von Rasumofski hierher
an Demidoff verkauft wurden. Klagen über Mangel
an Kirche und Unglück. Vegetation Fichten[,] Tannen[,]
Lerchenbäume [,] Birken. Großblättrige Birken.
selten Linden-Gesträuch. Neue Pflanze Vaccinium
uliginosum
[.]

| 32v

29 Montag

Excursion zu Wagen nach Tschorno Istoktschins-
koj
und dann(?) zu Wagen nach 2 Platina Wäschen
unter Torf über schiefrigem Grünstein.

[Start columns] [New column] [End columns]

Viel Lindengesträuch kein Baum. Alle[s] blühend.
Viel Pinus Cembra. Linnaea.

Von Suchoilot zu Pferde auf die Platin -
Wäsche und den Belāga Go  Passage illegible [...]  written across the original textra (Montblanc)[.]
Furchtbarer Weg durch Sumpf und Wildniß.

Campanula glomerata [,] Arundo ?

Buplum po written across the original textfol. Trollius. Epilobium angustifol .
Aconitum septentrionale. Chaerophyllum. Birken,
Linden und Tannen. Fische des Sees bey Tschorno sind
Okun, Plotwa, Tschtschuka, (Esox), Jersche,
Jeses, Len oder Talma (eigenthümlicher Fisch des
Urals) Harrius.

       

Cuculus  inserted below the linecanoru[s] (?) . Anas crecca. Charadrius minor. Oenanthe. Emberiza [.]
Mustela Foina.

| 33r

30 Dienstag.

Abreise von Nischne Tagilsk  inserted above the line Mittags um 3 Uhr Nachmittags. Rose erhält Gold
und Platina Proben. Mustela Foina lebendig
beym Intendanten. Richtung der Reise nördlich
etwas gen West. Dorf L  Passage illegible [...]  written across the original textaja derebna inserted above the line Sabot an
ein[em] See von aufgestautem Wasser. Am 2 ten Laiga
dem eigentlichen Dorfe Laiga derebna ein
schroffer Fels von Grünstein mit metallischen
Puncten (  Passage illegible [...]  written across the original textdie Engelhardt für Platina gehalten.
Dabey zuerst Spiraea crenata. Poa   Omitted (1 word)        [.]
Lappula squarrosa  written across the original text weiß u blau. Comarum palustre. Junger-
mannia
mit Frucht. Mehrere Moose am Fels.

Ankunft in Kuschba (Kuschbinskaja Sabota) um
9½ Uhr Abends. – Viel Pinus Cembra u Linden.

31 written across the original text1  inserted in between the linesJuly Mittwochs

Besuch des Magnetberges Plagodat. Hübsche
Brücke mit Häuschen. Östlich von dem Dorfe der
Berg. Stört die Magnetnadel sehr. Ein Wogu-
le welcher der Regierung die Anwesenheit des
Eisenberges anzeigte ist nach der Tradition
von seinen Stammverwandten auf demselben ver-
br(?)annt worden, weil die Nachricht verursachte,
daß die sonst freye Gegend in Besitz genommen wurde.

Von Polemonium caerule[um] eine breitblättrige Form mit mon
strösen  Passage illegible [...] sporen(?) und Blattständen(?). Marchantia [,]
Cuculus rufus.

| 33v

Nachmittags wird weiter gefahren  inserted above the linegroße Begleitung. Graf Pollier trennt
sich von uns um nach Bersinsk in seine Besitzungen zu gehen.
Um 4 Uhr Abfahrt.  inserted above the lineHerr Masgrim(?) in Werchno Turinsk. In der Tora Lymnaeus auri-
cularius
in Begattung, viele hinter einander wie eine Schnur.
Pinus Cembra häufig. Sehr kräftige Vegetation.
Viel Rosen, oft überraschend angenehm wie im
Garten. Hinter dem lezten Dorfe vor Nischne
Turinsk
 inserted above the line(Imenaja) fanden sich die ersten Sträucher einer
neu[en] Lonicera in großer Menge. Lonicera
uralensis  inserted above the line [Lonicera] caerulea(?) ?
. Viel Atragene, Polemonium [,]
Lonicera Xylosteum. Betula foliis cordatis.
Nirgends alte Bäume. Einige kleine Hasen
gesehen. Kaum 2 Vögel. Der kleine Fluß
Imenaja macht wie der kleine Fluß Agad am
25[.] Juny  inserted above the linefür Pulmonaria(?) die  inserted above the linesüdliche Vegetations Grenze für die Lonicera.
Ankunft in Nischni Turinsk gegen 10 Uhr.

2. Donnerstag

Beschäftigung mit den Pflanzen. 2 Spinnen gemalt[,]
2 Gaumen und Zungen von Cuculus und Emberiza. H.
und R. besuchen die Sabota. Eisenwerk und
4 Stabeisen und Eisenbleche. Kronsguth.
Wir logieren im Kronsgebäude. Um 1 Uhr
Mittagessen[,] um 3 Uhr Abreise nach Bogos-
lofsk
. Wir reisen nicht über Werchoturie.
 inserted above the line  Passage illegible (2 words) [...] In Nigaroschkowa wird Abends Thee ge-
trunken (jenseits der Tura) dicht am Fluß. [sic]
 inserted above the linewo Sienit, dann die Nacht hindurch weiter gefahren.

Mittags erreichen wir die Kakwa  Passage illegible (1 word) [...]
 Passage illegible (1 line) [...]

| 34r

Vaccin[ium] Oxycoccos in großer Menge.

3 Freytag

Bey der ersten Station die wir am Morgen
erreichen wird nicht angehalten inserted above the linewird Kaffe getrunken .  Passage illegible (2 words) [...]
 Passage illegible (4 words) [...] . Starke Schläge
haben mir in der Nacht heftiges Kopfweh ver-
ursacht. Die 2 te Station führt  Passage illegible (1 word) [...] über
die Lokba die nörd(?)  inserted in between the linesöstlich fließt. Por-
phyrgeschiebe am Fluß.  Passage illegible (1 word) [...]

Mittagsmahl auf der Station.

Gegen Mittag wird  Passage illegible (1 word) [...] über den Fluß
Kakwa gesezt und  Passage illegible (1 word) [...] eine Station erreicht
wo wir nicht anhalten. Heftiger Regen,
und Gewitter. Wir essen zu Mittag in
Wlatinski Simobie wo eine Goldwäsche
Nahmens Pitatelefski ist[.]

Um 9 Uhr Abends bey Sonnenuntergang Ansicht | 34v
des Gebirgszuges des Urals herrlich
köstlich überraschend entzückend. Auf dem
höchsten im Westen gelegen[en] Rücken Konschakofs-
ki Kamen
liegt noch Schnee. An
Hesperis sibirica

Ankunft in Bogoslowsk mit Sonnen-
Untergang.

d. 4ten Sonnabend

Bogoslowsk ist ein Städtchen von einigen
1000 Einwohnern[,] besteht aus hölzernen Häusern[,]
eine steinerne Kirche. Das Haus des Intendanten
der dasigen Kupferhütte und der Bergwerke ist
von Holz aber räumlich und nett. Billard, hübscher
Garten am Hause worin Linden, Cedern[,] Birken[,]
Fichten[,] Sorbus aucuparia, Prunus Padus. Robinia
Car