Facsimile 31v
Enlarge

Image credits

| 31v64

  Editor's note Carmen Götz
Mit der Ankunft in Cumaná bricht die Form der Reiseschilderung für längere Zeit ab. Vgl. hierzu auch Humboldt 2000, 114. In Humboldts publiziertem Reisebericht, der Relation historique, heißt es für die ersten Wochen in Cumaná: Les premières semaines de notre séjour à Cumana furent employées à vérifier nos instrumens, à herboriser dans les campagnes voisines, et à reconnoître les traces qu’avoit laissées le tremblement de terre du 14 décembre 1797 (Humboldt 1814–1825, I, 320). — Vgl. zum Messen der Berghöhen auch Bl. 89r.

 [Close]
Höhe der Berge
.Note by the author (inserted at the top)   Editor's note Carmen Götz
Bl. 86r.

 [Close]
p 179[,]

wo ich
sage[:]   Legua: Unit of length (Spain), 5 Legua is equivalent to 27,86 km5 leg
dist Tatara
qual
 

Von allen Bergen der Cordillere, die man von Cumaná aus
sieht (S.  Editor's note Carmen Götz
Diese Zeichnung konnte bisher nicht ermittelt werden.

 [Close]
mein Profil der Kette
)   Editor's note Ulrike Leitner
Humboldt hat Bergantin und Brigantin für den Cerro del Bergantín synonym verwendet (vgl. Humboldt 1814–1825, III, 301, Fußnote), was – wie auch die folgende Randbemerkung zeigt – auf die Herleitung des spanischen Begriffes brigantín vom französischen bergantine (Bezeichnung für ein Schiff mit zwei Segeln) hinweist. Vgl. auch die Beschreibung der Region in Humboldt 1814–1825, III, 40–41.

 [Close]
ist der Brigantin im Süden,

Note by the author (inserted at the left margin) Der Bergantin [hat] seinen
Namen nicht von Berg
gestalt, sondern von
einem Kesselthale[,] das
die Berge dort bilden
u das dem Ineren ei
nes Schiffes ähnlich ist.
gegen Barcellona hin, der höchste. Er ragt hoch am Horizont
über dem brito u Tataraqual hervor, ein langer Rükken,
auf beiden Seiten gegen Osten und Westen   Editor's note Carmen Götz
Senkrecht.

 [Close]
seiger
abgestürzt.
Man wollte über ihn hin   Editor's note Carmen Götz
Vgl. Humboldt 1814–1825, I, 302.

 [Close]
 einen näheren Weg 
von Cuma
nach Barcellona anlegen, fand aber die Gebirge nun un-
übersteiglich. Da man hier über seine Höhe u. Entfernung
stritt, so habe ich ihn gemessen. Da alle Umstände sehr
ungünstig sind, Entfernung groß, Höhenwinkel klein, basis
nicht sehr groß, so sollte er zugleich die wichtige
Frage entscheiden, wie weit ein Geognost mit gutem
Sext. versehen u abgeschrittenen Basen sich der
ohngefähren Höhe der Berge versichern könne. Auf
der plage zw. der Vorstadt der   Editor's note Carmen Götz
Eine indigene Volksgruppe, die im Nordosten des südamerikanischen Kontinents lebt. Ihre Sprache ist jener der Guaraunos ähnlich; vgl. Humboldt 1814–1825, I, 462.

 [Close]
Guaiqueris
u dem Meere
stekte ich eine basis ab. Die Höhenwinkel waren in   Editor's note Carmen Götz
a und b bezeichnen Eckpunkte in der beigefügten Skizze.

 [Close]
a

3° 1′ 12″[,] wegen Erdkrümung u refr. 3° 6′ 12″[,] in b aber
3° 4′ Additional calculation by the author (inserted at the left margin)   Editor's note Ulrike Leitner
Differenz der unkorrigierten Höhenwinkel.

 [Close]
4′ [-] 1′ 12″ [=] 2′ 48″
od. corrigirt 3° 9′ Additional calculation by the author (inserted at the left margin) 9′ [-] 6′ 12″ [=]   Editor's note Ulrike Leitner
Differenz der korrigierten Höhenwinkel. Die Differenz ergibt den dritten Winkel ɣ im Dreieck mit den Winkeln α und (180°-β) und der Basis ab= 195,7 t bzw. gerundet 196 t. Vgl. die Zeichnung.

 [Close]
2′ 48″
 
Enlarge

Image credits

 Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 195,7 Toise is equivalent to 381,30 m195,7 t Image description Skizze eines Dreiecks zur trigonometrischen Berechnung der Höhe des Brigantín, bezeichnet mit den Eckpunkten a und b und der Länge der Basis (195,7 toisen). Mit dieser und den an den Endpunkten der Basis mit dem Sextanten gemessenen Höhenwinkeln konnte mit einfachen trigonometrischen Mitteln die Höhe bestimmt werden.  [Close]
   
mit   Editor's note Carmen Götz
Vgl. die Anm. zu Bl. 78r.

 [Close]
Quadr.
gemessen.

Basis ab-
geschritten ohne große Sorgfalt  Pied: Linear measure (France), 1.100 Pied is equivalent to 357,28 m1100 Fuß, giebt Höhe
des Brigantin  Pied: Linear measure (France), 3.969 Pied is equivalent to 1,29 km3969 Par. Fuß. Basis mit der   Editor's note Carmen Götz
In seiner Instrumentenliste führt Humboldt auch eine Feldmess-Kette an: une chaîne d’arpenteur (Humboldt 1814–1825, I, 60).

 [Close]
Kette
von 10 metres von Lenoir
gemessen 380,4 mètres od.
 Pied: Linear measure (France), 1.167 Pied is equivalent to 379,04 m1167 Fuß. Wahre Höhe des Brigantin: 1372.8 mètres
od.  Pied: Linear measure (France), 4.214 Pied is equivalent to 1,37 km4214 Fuß
. Note Jabbo Oltmanns (inserted within the line)  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 702 Toise is equivalent to 1,37 km702 t (?) Entfernung = 24980 mètres ohngefähr
=  Pied: Linear measure (France), 74.900 Pied is equivalent to 24,33 km74900 Fuß.Note by the author (inserted at the left margin) Maguai est   Editor's note Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788–1793, II.1, 563.

 [Close]
Agaue vivipara
Abschreitung giebt Entfernung  Pied: Linear measure (France), 70.000 Pied is equivalent to 22,74 km70000 F.
Also in Höhe nicht um  Pied: Linear measure (France), 350 Pied is equivalent to 113,68 m350 Fuß gefehlt, für
Geognosie eine unwichtige Größe. Noch zu merken:
fehlte man in der basis auf 470 Schritt à  Pied: Linear measure (France), 2 Pied is equivalent to 0,65 m2 F.  Pouce: Unit of lenght (France), 3 Pouce is equivalent to 8,12 cm3 Zoll
volle 200 Schritt u wäre a[-]b =  Pied: Linear measure (France), 1.500 Pied is equivalent to 487,20 m1500 Fuß, so
wäre Höhe des Berges  Pied: Linear measure (France), 5.412 Pied is equivalent to 1,76 km5412 Fuß. Die größte u
kleinste refraction nach Le Roy inserted in between the lines   Editor's note Ulrike Leitner
Der schottische General William Roy, in britischen Diensten mit kartographischen Aufgaben betraut, trug 1777 vor der Royal Society umfassende Untersuchungen über Höhenmessungen mit der barometrischen Methode vor. Vgl. Roy 1777.

 [Close]
General Roy
⅓ bis
1⁄20 des Bogens macht nur 4′ Unterschied im Höhen-
winkel, also in der Höhe des Berges kaum  Pied: Linear measure (France), 200 Pied is equivalent to 64,96 m200 Fuß
Unterschied. Brigantin also höher als Vesuv, zwischen der
Schneekoppe u Tafelfichte! Note by the author (inserted at the left margin)   Editor's note Carmen Götz
Vgl. zu diesen Randnotizen Humboldts auch den nachfolgenden Notizzettel Blatt 97, der, wie die Klebreste belegen, ursprünglich hier eingeklebt war und heute dem Band lose beiliegt.

 [Close]
1)
D’après   Editor's note Ulrike Leitner
Humboldt verwendete eine Karte Fidalgos (vgl. Churruca/Fidalgo 1802) und traf diesen auch 1801 in Cartagena persönlich. Genaueres vgl. im Abschnitt „Genauigkeit und Information“ des Einführungstextes von Ulrike Leitner und Bl. 83v–84r. Vgl. auch Humboldt/Oltmanns 1808–1811, I, xxxix.

 [Close]
Fidalgo
[:] Bergantin
1′ à l’ouest du méri
dien de Cumaná[,] d’après
mes angles prises [sic] à
la nouv. Saline le
centre 3′ à l’ouest
de ce méridien.
  Editor's note Carmen Götz
Die Punkte 2 bis 4 dieser Anmerkung sind im Manuskript mit Streichungen versehen, die als von Humboldt häufig verwendete, sogenannte Erledigt-Striche interpretiert wurden, die anzeigen, dass das Notierte an einem anderen Ort verwendet wurde.

 [Close]
2) La distance
ne
peut être
24′ car l’an
gle de l’
Imp seroit
h 12 7⁄8 au
lieu de
h 4⁄8.
Si mer.
l’Imp. au
lieu d’ [sic]
Cuma
=  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.250 Toise is equivalent to 2,44 km1250 t[.]
3) Si le Brig.
3′ à l’oc
d. Cuma(?)
meri. d.
Cumaná
dist. d’après
l’Imp. 18′
la triangulat
de la plage
donne 13′[.]
4) Si le Brig. 1' à l’oc
du merid l’Imposs. donne
dist 14′.
Note by the author (inserted at the left margin) Si la dist.  Milla: Nautical unit of length (Spain), 24 Milla is equivalent to 44,45 km24 milles
quelle haut
avec 3° 1′ l’
angle.
Note by the author (inserted at the left margin)   Editor's note Carmen Götz
Vgl. die Anm. zu Bl. 31v.

 [Close]
Fidalgo
dist  Milla: Nautical unit of length (Spain), 24 Milla is equivalent to 44,45 km24 milles[,]
mais Cumanácoa
lat 10° 5′
au lieu de
10° 16′
Additional calculation by the author (inserted at the left margin) 12483 [÷] 95[0] [=] 13
24 [×] 950 [=] 20200t
950 [×] 24 [=] 21 [sic]
380,4
923 [+] 246 [+] 14 [=] 11704 [÷] [60] [=] 195,7
Note by the author (inserted at the bottom) wahre Entfern. hor.  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 12.954 Toise is equivalent to 25,24 km12954 tois ou 13′. Additional calculation by the author (inserted at the bottom) 12954 [÷] 950 [=] 13 von der nächsten Station[,]
Höhe …  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 714 Toise is equivalent to 1,39 km714 t(?) ,  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 4 Toise is equivalent to 7,79 m4. t.
refr
si la dist. 24 mill von(?)
Berg  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.250 Toise is equivalent to 2,44 km1250. t.

Note by the author (inserted at the bottom) mit 3° 6′ 12″ od.
24 ×  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 950 Toise is equivalent to 1,85 km950 Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 950 Toise is equivalent to 1,85 km t =  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 22.800 Toise is equivalent to 44,42 km22800 t dist Höhe 17 inserted in between the lines  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.059 Toise is equivalent to 2,06 km1059 t  inserted above the line  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.235 Toise is equivalent to 2,41 km1235 t Additional calculation by the author (inserted at the bottom) 12954 [÷] 950 [=] 13
et alors
un angle 3° 6′ 12″
l’autre 3° 36′ 15 inserted in between the lines3° 7 inserted in between the lines′ 42″
also auf(?) ganze dist
zu rechnen(?)

Sticked note by the author (inserted at the right margin)

Facsimile 97r
Enlarge

Image credits

| 97r

   Editor's note Carmen Götz
Dieser Notizzettel gehört zu Blatt 31v und war dort eingeklebt. Er stammt vom August 1814, also aus dem Kontext der Arbeit am Reisebericht (Relation historique, Humboldt 1814–1825).

 [Close]
Brigantin
pro et contra .

1) l’opér trigon donne 13′ de dist. et
hauteur  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 714 Toise is equivalent to 1,39 km714 t. égale à la cime  inserted above the linede gazon vu du Cu inserted in between the linesTumuri
quiri
.
2) Les marins évaluent la mont. à 15.′
de dist.[,] ce qui donne avec 3° 10′ (corrigé
par dist et réfr)  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 788 Toise is equivalent to 1,54 km788. t.
3) on croit dans le pays que le Brigant
est beaucoup plus bas que la Silla
et un peu moins haut que le
Tumiriquiri[,] donc entre inserted above the lineau[-]dessous de  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.057 Toise is equivalent to 2,06 km1057. et  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.350 Toise is equivalent to 2,63 km1350 t.
4) Si le chemin de Cumaná  inserted above the linea dû passer par
le Brigant , comment distance
24′ 2 et Barcelone pas plus méridional[e] que 10° 6′ 52″[,]  inserted at the left margin⎡tan
disque
Fidalgo
Brig
lat
10° 0′[.]
5) si l’Imposs telle que l’Astr le donne lg 66° 26′,
lat 10° 26[′] (ce qui n’est pas probable) Imp. dist. 15′.
1) Fidalgo dist 24′ donne  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.250 Toise is equivalent to 2,44 km1250 t  inserted below the linecontraire à n 3. 2) Si l’angle a Imposs hor[.] 1,5
et distance de l’Imp à la
mer 4′ ce qui cendre(?) avec les autres
relèvemens dist. 2 Passage illegible by overwriting [...]  written across the original text4′. alors on sup
pose Imposs. lat 10° 22′ 40[″][,] lg 66° 20′.
mais cette dist donne haut. trop grande et
un relèvement magnét ne donne pas autant
de fois que n 1.
Si d’après n 3 la haut ne peut
être au[-]dessus de  Toise: Unit of lenght (France), Humboldt also uses the greek name 'hexapus' (6 feet), 1.000 Toise is equivalent to 1,95 km1000 t[,] la dist
est inserted in between the linesne peut être au[-]dessus de 19′.
et se(?) [sic] serait dans le inserted in between the linespresque dans le
parallèle du
Cocollar.
Août 1814.

Facsimile 97v
Enlarge

Image credits

| 97v

 empty (1 pages)[...]

The creation of the edition humboldt digital datasets is an ongoing process. The scope and accuracy of the data grows as the project progresses. We are always grateful for any additions, corrections and error reports. Please write to edition-humboldt@bbaw.de.

Suggested citation

Humboldt, Alexander von: Voyage d’Espagne aux Canaries et à Cumaná Obs. astron. de Juin à Oct. 1799 [= Tagebücher der Amerikanischen Reise I], ed. by Carmen Götz and Ulrike Leitner in collaboration with Sandra Balck, Linda Kirsten, Ulrich Päßler, Eberhard Knobloch, Oliver Schwarz, Laurence Barbasetti and Regina Mikosch. In: edition humboldt digital, ed. by Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 9 of 04.07.2023. URL: https://edition-humboldt.de/v9/H0016412. Folio: https://edition-humboldt.de/v9/H0016412/31v


Download

Download this document as TEI-XML

Canonical URLThis link always leads to the current version.

Document: https://edition-humboldt.de/H0016412
Folio: https://edition-humboldt.de/H0016412/31v