Faksimile 94v
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
| 94v194
Kommentar Carmen Götz
Vgl. zu diesem Begriff die
Definition von Jean-Baptiste
Biot: Il arrive aussi quelquefois que les
objets éloignés paroissent simplement suspendus en l’air;
leur image est droite et n’est pas accompagnée, du moins en
apparence, d’une seconde image renversée. On a donné à ce
phénomène le nom de suspension, pour le distinguer du
mirage.
Biot 1810,
8.
[Schließen]Suspension. Il paraît qu’un objet ne doit avoir qu’une certaine largeur pour
être entièrement suspendu. La
Picuita a depuis mon Observatoire 11 vraies
minutes
de long. Les Caps des grandes terres que j’ai vu suspendu [sic] ont géné
ralement 5–6 min de long (c. à. d. la partie suspendu [sic]) il paraît Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
mais le 24 Sept par conséquent[,]
qu’au delà de 12′[,] une Isle ne
peut pas nager (être suspendu[e])
entièrement[.]
D’où vient que[,] comme la partie
suspendue du Corps s’incline vers le Corps
de la terre[,]
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
Bildbeschreibung Darstellung der Luftspiegelung zur Überlegung der
Beeinflussung durch die Landmasse … [Schließen] que la base de l’isle suspendue est entièrement hori-
zontale. Pourquoi ne se
présente-t[-]elle pas
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
Bildbeschreibung … oder die Form der Insel. [Schließen] comme cela? Plus
que [sic] l’on observe ce phénomène et moins on y en(?)t Durch Überschreibung unleserliche Stelle
[...] innerhalb der Zeileentend. Je croyais que les
5 Sept.
rayons du Soleil, la réverbération, les vapeurs de la surface de
la
mer qui forment miroir, y jouait un rôle. J’avais observé
que le 4 Sept. au ☉ couchant l’interstice D diminuait à mesure que
l’air
s’obscurcissait. Le disque du ☉ étant couvert de nuages très noirs[,]
la Picuita reposait déjà au
Centre sur l’horizont [sic]. Il n’y avait que
ces extrémités de suspendus [sic]. Mais à peine le ☉ reparut-il[,] quoiqu’il
n’avait plus d innerhalb der Zeileque 4° de hauteur, et toute l’Isle s’élevait de
nouveau et
paraissait en l’air. Elle restait entièrement suspendue,
je vis par
Kommentar Carmen Götz
Gemeint ist das von Humboldt
verwendete achromatische Fernrohr von Dollond, das er auf der Reise mitführte; vgl.
Humboldt
1814–1825, I, 57.
[Schließen]le grand Télescope de Dollond de l’air entre l’horizon et la
base de l’Isle[,] lorsque l’air était déjà si obscur que l’on
ne pouvait
plus lire! Aussi le 5 Sept.[,] avant que le disque du ☉ parut sur
l’horizont [sic] dans un crépuscule très faible[,] je vis déjà toute la Pi-
cuita en
l’air[.]
Th. 21. H. 49. Souvent cependant la
Picuita s’abaisse[,]
perd la suspension avec le Soleil couchant. Que penser de ces
Phéno-
mènes? La Boracha présente la singularité que le
soir ces 2 caps
sont inégalement suspendu [sic]. La partie du Cap Nord a plus de 5′[,]
celle du Cap Sud à peine 2′ de long. Mais aussi le Cap Nord est
opposé vers innerhalb der Zeileà l’immense vuide [sic] de l’océan tandisque le Cap Sud est
très près de
la Picuita et opposé au
Continent.
Les objets suspendus que j’ai observé [sic] dans les Llanos et sur
[la] mer
étaient toujours au
moins à Lieue: Längenmaß (Frankreich), 2 Lieue entsprechen 8,89 km2– Lieue: Längenmaß (Frankreich), 3 Lieue entsprechen 13,33 km3 lieuex de distance. Dans la
Navi-
gation de l’Orinoco entre Carichava et Atures innerhalb der ZeileUruana où le ☉
chauffe d’immenses plages de sables [sic], j’ai vu cependant des arbres
suspendus qui n’avoit innerhalb der Zeileétaient pas éloigné de Toise: Längenmaß (Frankreich),
Humboldt
verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 900 Toise entsprechen 1,75 km900 toisen [sic]. Leurs images
dançait [sic], tremblait [sic] comme un objet que l’on voit à travers d’une
fumée,
mais
aussi ce sable a Réaumur: Temperaturmaß, 42 Réaumur entsprechen 52,50 °C42° et
le Th. monta encore à Pouce: Längenmaß (Frankreich), 18 Pouce entsprechen 48,73 cm18po au[-]
dessus du Sable à Réaumur: Temperaturmaß, 34 Réaumur entsprechen 42,50 °C34°[.]
V. le Kommentar Carmen Götz
Humboldt verweist auf sein
Tagebuch der Orinoco-Reise
(ART IV, 9r; Digitalisat SBB-PK). Dort finden
sich dieselben
Messwerte für 2 Uhr, in der Sonne.
[Schließen]Voyage de l’Orinoque[,]
p. 214. Anmerkung des Autors
(am rechten Rand)
à Pied: Längenmaß (Frankreich), 6 Pied entsprechen 1,95 m6piés –
Réaumur: Temperaturmaß, 29 Réaumur entsprechen 36,25 °C24 über den ursprünglichen Text geschrieben9° R.
Les auteurs qui ont traité (non expliqué) la suspension[.]
V. dans Kommentar Ulrike Leitner
Sehr merkwürdig sind
die von der Brechung und Zurückwerfung der Stralen
herrührenden Täuschungen […] Man sieht nemlich oft in
flachen und weit übersehbaren Gegenden einen Theil der
Atmosphäre gegen den Horizont hin so verdickt, dass man
nichts dadurch gewahr wird, die hohen Gegenstände am
Horizonte aber ragen darüber empor; es gewinnt also das
Ansehen, als ob sich in der Ferne ein großer Teich oder See
befände, und die Gegenstände am Horizonte jenseits dieses
Sees lägen. Was aber das wunderbarste ist, die Bilder der
Gegenstände, z.B. entfernter Berge, Städte u. dgl. spiegeln
sich in diesem scheinbaren See, und erscheinen darinn
umgekehrt, wie die Bäume am Ufer eines Teiches.
Gehler 1787–1796,
II, 475.
[Schließen]Gehler[,]
Dict. II, 475
et Kommentar Ulrike Leitner
Gehler ergänzt hier den Artikel im 2. Band um
Beobachtungen weiterer Autoren, wie A.
Ellicot in Nordamerika: Eine entfernte Halbinsel
schien merklich über den Horizont erhoben, und ward öfters
doppelt gesehen, mit einer Erscheinung, wie Wasser,
dazwischen. Beyde Bilder schienen bald sich abzusondern,
bald wieder zusammenzufallen. Ellicott vergleicht diese Erscheinung mit
dem Phänomen des Doppelspaths, und führt an, sie werde dort
von den Seeleuten Looming genannt (Gehler 1787–1796, V,
482).
[Schließen]V. 482.
Anmerkung des Autors
(am unteren Rand)
à S. Fernando de Apure dans le Llano
(de
à 2h
après[-]midi Sable Réaumur: Temperaturmaß, 42 Réaumur entsprechen 52,50 °C42° R. à Pouce: Längenmaß (Frankreich), 18 Pouce entsprechen 48,73 cm18po. de haut.[,]
l’air au[-]dessus du Sable
Réaumur: Temperaturmaß, 34 Réaumur entsprechen 42,50 °C34°[,] à 6pié de hauteur Réaumur: Temperaturmaß, 31 Réaumur entsprechen 38,75 °C31°[,]
le tout au Soleil, mais à l’ombre[,] à 6pié [sic] de haut.[,]
Réaumur: Temperaturmaß, 29 Réaumur entsprechen 36,25 °C29° R.
Anmerkung des Autors
(am unteren Rand)
Wollaston innerhalb der ZeileWollaston a vu en
Europe
sable Réaumur: Temperaturmaß, 38 Réaumur entsprechen 47,50 °C38°
cent[,]
Kommentar Carmen Götz und Ulrike Leitner
[…] une
observation faité par M. Wollaston, sur un grand chemin
sablonneux. Le thermomètre plongé dans le sable marquoit
- 38 3 Divis. centésim.
Biot 1810, 28.
—
Les
physiciens et les astronomes ont
depuis long-temps remarqué que les objets qui sont vus
très-près de l’horizon envoient quelquefois à
l’observateur deux images; l’une directe, l’autre
renversée. Personne n’est plus à portée que les marins
d’observer ce phénomène; aussi est-il bien connu d’eux,
et ils le désignent par un nom très-expressif, en
l’appelant le mirage, parce
qu’en effet il semble alors que les objets se
réfléchissent comme sur un miroir. So beginnt
Biot sein Werk über
die durch Strahlenbrechung nahe am Horizont verursachten
Phänomene (Biot
1810, 1), aus dem Humboldt offenbar diese Notizen
gezogen hat. In der Folge erläutert er die Beobachtungen
verschiedener Autoren (G.
Monge in Ägypten, R.Woltman in Deutschland, S.
Vince und W. H.
Wollaston in England, A. v. Humboldt in Amerika, Le G. Gentil in Indien u. a. Biot 1810, vgl.
auch Humboldt
1814–1825, I, 625–631.
[Schließen]
Biot[,] mirage[,]
p 28.
Anmerkung des Autors
(am unteren Rand)
la température de l’eau de la mer
Réaumur: Temperaturmaß, 21 Réaumur entsprechen 26,25 °C21°.
Anmerkung des Autors
(am linken Rand)
1. Kommentar Carmen Götz
Vgl. Humboldt 1973,
610.
[Schließen]Woltmanns eau
de 2° F. Kommentar Carmen Götz und Ulrike Leitner
Biot bezieht sich auf eine
Reihe von Messungen, durchgeführt bei Cuxhaven von Woltmann und erschienen in
Gilberts Annalen der Physik. Objekt der
Beobachtungen war ein weit entfernt gelegendes Haus.
Ainsi, il [M. Woltmann] a constamment observé que
lorsqu’il y avoit deux images distinctes ou même simple
suspension, la température de l’eau étoit au moins de
deux degrés de Farenheit plus haute que celle de l’air;
et qu’au contraire il n’y avoit jamais ni suspension ni
double image lorsque la température de l’eau étoit
au-dessous de celle de l’air seulement de deux degrés de
Farenheit.
Biot 1810,
9.
[Schließen]Biot[,]
p 9[,]
dont mer trop (qui
toujours plus chaude)[,]
mirage perpét[.]
2) Horizont [sic] se sépare[,]
Kommentar Ulrike Leitner
[…] une
observation que nous avons faite […]: c’est qu’il arrive
fort souvent de voir sur la mer plusieurs horizons
très-distincts les uns au-dessus des autres, avec des
intervalles aériens qui les séparent. Quelquefois on
voit ces intervalles se former sous les yeux, lorsqu’on
observe attentivement.
Biot 1810,
265.
[Schließen]B 265: [sic]
Kommentar Carmen Götz
Der Bezugspunkt ist nicht
klar. Ausgehend von einer Beobachtung im Sand von Dunkerque (vgl. dazu auch
Seite 32) führt Biot
aus: Les dépressions observées alors pour un ou deux
degrés centésimaux de différence dans les températures
extrêmes, étoient incomparablement plus grandes que
celles que la courbure de la terre auroit pu donner,
pour des hauteurs aussi petites que celles où nous
étions placés, et pour des distances aussi peu
considérables que celles où se terminoit l'horizon
apparent. Auf dieser Seite beginnt zudem das
Kapitel Recherche des trajectoires et des caustiques,
en ayant égard à la courbure de la terre, in
welchem Biot zu erklären
verspricht: Ainsi, avant de chercher à étendre nos
résultats aux couches sphériques, je crois devoir
montrer qu'en effet il se produit, sur la surface des
eaux, des phénomènes d'inflexion et de renversement
analogues à ceux qui ont lieu sur les plaines
sablonneuses, et qu'ils sont produits par les mêmes
causes, [...].
Biot 1810,
151.
[Schließen]151.
Kommentar Carmen Götz
Zum Phänomen der Bildung
eines zweiten, außergewöhnlichen Horizonts: Par
conséquent cet horizon [extraordinaire] en se formant
s'étoit élevé tout à coup de plus de 32' au-dessus du
véritable, et comme la dépression ordinaire à bord de la
Résolution n'étoit que de 4.2", il n'est pas douteux que
l'horizon extraordinaire s'élevoit au-dessus du plan
horizontal des observateurs, d'où il suit qu'il étoit vu
par des secondes branches de trajectoire qui avoient un
maximum au dessus de ce même plan.
Biot 1810,
183.
[Schließen]183[.]
3)
Suspens.[,]
über der Zeile Kommentar Carmen Götz
Biot bezieht sich auf eine
Beobachtung von Le
Gentil: La différence de Réaumur: Temperaturmaß, 5 Réaumur entsprechen 6,25 °C5 ou Réaumur: Temperaturmaß, 6 Réaumur entsprechen 7,50 °C6 degrés de
Réaumur qui existe entre la température
de l'été et celle de l'hiver, selon le témoignage de
Legentil, doit y produire un petit changement qui
élevera cet horizon de 43 où 44". Or, Legentil a
trouvé que, pendant l'été, le bord supérieur du
soleil, employoit 59 secondes de temps depuis
l'instant de sa première apparition jusqu'à
l'instant de son contact avec le fil horizontal du
quart de cercle placé sur 0° 0', tandis que dans
l'hiver il n'employoit que 35 secondes pour parvenir
au même fil.
Biot 1810,
221; vgl. zu Le Gentil auch ebd., 20.
[Schließen]Legent
220[,]
sans renverse
ment[,]
Biot l’expli
que
Kommentar Ulrike Leitner
On voit que les
contours de l’image inférieure s’aplatissent de plus en
plus à mesure que, par l’abaissement de la température,
elle descend sur l’horizon: ce qui s’accorde avec les
autres résultats que je viens de rapporter. C’est sans
doute à cette diminution excessive de l’image inférieure
qu’il faut attribuer tous les phénomènes de suspension,
sans renversement sensible, qui s’observent souvent à la
mer sur des objets très-bas et très-éloignés, tels que
des îles ou des vaisseaux. Nous en avons rapporté des
exemples observés par M. de Humboldt en Amérique. Biot 1810,
260–261.
[Schließen]p 261[.]
4) Kommentar Carmen Götz und Ulrike Leitner
Bereits in seiner
Einführung bezieht sich Biot mit großer Anerkennung auf Humboldt:
M. de Humboldt, à qui aucun genre de recherches
n’échappe parmi celles qui sont utiles aux sciences, a
fait aussi des observations de suspension et de mirage
pendant son voyage aux Tropiques; mais habitué à connoître le
prix des données exactes, il ne s’est pas contenté d’une
simple description. Il a mesuré les dépressions des
objets et celles de l’horizon de la mer avec un quart de
cercle de Bird bien
rectifié. Il a noté soigneusement la température et
toutes les circonstances météorologiques; enfin, ce qui
est le talent d’un bon observateur, quoiqu’il ne connût
pas la théorie mathématique de ces faits, il n’a rien
omis de ce qui pouvoit servir à l’établir ou à la
vérifier. Aussi ces observations qu’il a bien voulu me
communiquer m’ont-elles été fort utiles.
Biot 1810, 10.
— Auf den Seiten 213–217 und 219 referiert Biot,
unterbrochen durch Hinweise auf die Beobachtungen von
Le Gentil (besonders
jene in Dunkerque),
die ihm von Humboldt überlassenen Aufzeichnungen:
cela me donnera lieu de rapporter des
observations très-précises faites par M. de Humboldt en
Amérique, et
qu'il a bien voulu me communiquer. / Ces observations
ont été faites à Cumana, avec un quart de cercle de
Bird. In
einer Tabelle stellt Biot die Beobachtungen zusammen:
Observations de M. de Humboldt, faites à
Cumaná
(Biot 1810,
214–215).
[Schließen]moi 213–216 über den ursprünglichen Text geschrieben7. 219[.]
Kommentar Carmen Götz
Biot nimmt Bezug auf die
Messungen Humboldts zur Refraktion bzw.
suspension der Insel Borracha, die im Norden (zum
Karibischen Meer
hin) anders ausfällt als im Süden (zur Küste und zur nahe
gelegenen kleinen Insel
Picuita hin); Biot 1810,
238.
[Schließen]238[.]
5[)] effet
de la largeur[,]
Kommentar Ulrike Leitner
Les extrémités
latérales de l’objet étant plus éloignées de
l’observateur que son centre, seront donc coupées par la
caustique à une plus grande hauteur. S’il est très-peu
large la différence sera insensible, et il paroîtra tout
entier élevé dans le ciel, à-peu-près également. Mais si
l’on observe une île assez grande, dont les contours
répondront à des points beaucoup plus éloignés que le
milieu, la différence de hauteur de la caustique a ces
divers éloignemens pour devenir sensible, et les
extrémités latérales de l’île paroîtront relevés comme
un bec […] (Biot 1810,
211–212).
[Schließen]p 211.
212[.]
On ne connoissoit pas
Kommentar Carmen Götz
Le phénomène du
mirage les plus apparent, le mieux constaté, et qui a le
plus attiré l’attention générale, est celui que M.
Monge a décrit
et expliqué dans les mémoires de l’Institut du
Caire.
Biot 1810,
4.
[Schließen]mem
Monge et Kommentar Carmen Götz
Dans le même temps
[1800] que M. Monge
expliquoit le mirage en Egypte, M. Wollaston en Angleterre publioit un très-beau
travail sur le même sujet. […] Et non-seulement il
décrit leurs apparences, leurs variétés, mais il les
mesure avec des instrumens, et donne dans plusieurs cas
les réfractions que les rayons éprouvent.
Biot 1810, 6.
Eine drei Jahre später veröffentlichte, weitere Untersuchung
von Wollaston sieht Biot
dagegen kritisch; vgl. Biot 1810, 7–8.
[Schließen]Wollaston
et Kommentar Carmen Götz
Il est fâcheux que
M. Vince se soit
contenté d’observer ces curieux phénomènes avec le
télescope sans les mesurer, sans prendre, avec des
instrumens, la dépression des images et celles de
l’horizon de la mer.
Biot 1810,
4.
[Schließen]Vince
p 4 n’avoit
pas
mesuré. Kommentar Ulrike Leitner
Büsch
1783.
[Schließen]Büsch[,]
Kommentar Ulrike Leitner
Gehler beschreibt in dem Artikel über
Strahlenbrechung auch die historische Überlieferung und
erwähnt hier arabische und griechische Klassiker, vgl. oben.
[Schließen]Gehler[,]
alte. [sic] perser[.]
Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.
Zitierhinweis
Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen Dokument: https://edition-humboldt.de/H0016412
Download
Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0016412/94v