Faksimile 46r
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
| 46r88
Kommentar Carmen Götz
Es
handelt sich um zwei Seiten eines Blattes, auf
denen Daten zu Temperatur und Luftfeuchtigkeit sowie weitere
Wetterbeobachtungen, meist in Tabellenform, notiert sind. Sämtliche
Daten stammen aus dem Jahr 1799. Der September fehlt; in diesen
Monat fiel die Reise ins Innere von Neu-Andalusien (Voyage à Caripe). Auf der ersten
Seite (Bl. 46r) sind die Daten und Notizen in drei senkrechten
Kolumnen notiert: Die erste enthält Daten vom 17. Juli bis zum 17.
August, die zweite ist eine direkte Fortsetzung mit Daten vom 18.
bis zum 31. August, die dritte führt Daten vom 2. bis zum 22.
Oktober an. Auf der Rückseite des Blattes ist im linken Drittel die
Tabelle fortgeführt mit den Daten vom 23. Oktober bis zum 5.
November. Die rechte Hälfte der Seite enthält eine weitere Tabelle
mit Daten vom 19. Juli bis zum 6. November. In ihr sind die
Messergebnisse einer geringeren Anzahl von Tagen notiert, sie ist
aber um einige Spalten ergänzt und dient dazu, die Stärke der Sonne
durch Berechnung der Differenz zwischen der Temperatur im Schatten
und jener in der Sonne zu ermitteln.
[Schließen]Météorologie
Anmerkung des Autors
(am oberen Rand)
unten Kommentar Carmen GötzBl. 57r und 42v.
[Schließen]p 118[,]
83.
Kommentar Ulrike Leitner und Carmen Götz Die folgende Tabelle hat Humboldt in die Note Température moyenne de Cumaná. Ètat hygromètrique et cyanomètrique de l’Air. Humboldt 1814–1825, III, 315–316 übernommen; auf der nachfolgenden Seite 317 findet man auch jene Mittelwerte der Hygrometer-Messungen, die Humboldt auf einem, dem ersten Tagebuchband beiliegenden Schmierzettel (Bl. 96r) berechnet und unter der Anweisung à publier resultats corrigés notiert hat. [Schließen]Température et Humidité de l’Atmosph. à Cumaná 1799. | ||||
---|---|---|---|---|
Jours. Juillet. |
Therm.
Kommentar Carmen Götz Die Temperaturwerte sind immer in Réaumur angegeben. [Schließen]R. |
Hygr.
Deluc |
Observations | |
17. | 8 h soir. | 19. | bleu. | |
18 | 8 h matin | 18.9. | ||
2 h mid. | 18.4. | 53. | orage | |
7 h soir. | 18.7. | bleu. | ||
11 h s. | 19. | |||
19 | 6 ½ m. | 18.7. | bleu | |
9h. m. | 20. | 50. | à midi au Soleil 30°[,] ombre 22°. 3[,] reflet du mur blanc 33°. |
|
1 h | 22. | |||
2 h | 22.4 | orage | ||
6 h s. | 20.2. | bleu | ||
20. | 9 ½ m. | 22.3. | 52. | bleu |
11 ½ m | 22.4. | 48 | ||
21 | 1 h m. | 22.2. | ||
9 ½ s. | 19.4 | 53. | froid au sentiment |
|
24. | 7 m. | 20. | 60. | bleu |
11 ½ m | 23. | 50 | bleu | |
3 h s. | 23.2 | 49.5. | id | |
4 ½. | 22.5. | 50. | id | |
11 h s. | 18.1. | 56. | id | |
Août. | Thermo mètre |
Hygro- mètre |
Kommentar Carmen Götz Eigentlich wie oben: Observations. [Schließen]Cyanomètre |
|
13 | 2 h m. | 22. | 50. | bleu |
11 h s. | 21. | 58. | froid. vent | |
16 | 12 m. | 23. | ||
6 h s. | 19.7. | après l'orage | ||
17. | 5 ½ m. | 17. | 58. | levé du ☉ |
9 m. | 21. | bleu | ||
10 ½. | 22. | |||
2 h | 23. | 45 | ||
4 ¾ s. | 20 | 48. | nuages | |
6 h s. | 18. | 65 | pluye électr. | |
11 s. | 18. | 60. | bleu[,]
Kommentar Carmen Götz Vgl. auch Bl. 25v (14. Juli). [Schließen] hallons [sic] |
Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
J’ai vu à Kommentar Ulrike Leitner
Humboldt hielt sich von Mitte
August bis Mitte Oktober in Wien auf, wo er sich auf die geplante
Forschungsreise vorbereitete. Vgl. Humboldt an Freiesleben, in Humboldt 1973, 589.
Hier erwähnte er auch den Wiener Physiker und Meteorologen
M. Landriani, der in
seinem Werk Landriani
1775 auch den von ihm entwickelten Eudiometer
beschreibt.
[Schließen]
Vienne le 19 Août 1797 le Therm. à 4
h
du soir à l’ombre à Réaumur: Temperaturmaß, 29 Réaumur entsprechen 36,25 °C29°, Landriani
l’a vu à Mi-
lan à 30°,5. ( Kommentar Ulrike Leitner
Der spanische Marineoffizier
A. de Ulloa hatte an der
französichen Meridianvermessung am Äquator nahe Quito teilgenommen und mehrere Werke, wie sein
Reisewerk vgl. Ulloa
1748, veröffentlicht.
[Schließen]Ulloa
doit avoir vu à l’ombre au Pérou
Réaumur: Temperaturmaß, 33 Réaumur entsprechen 41,25 °C33°[,]
Kommentar Ulrike Leitner
Der französische Naturforscher
M. Adanson hatte 1748
eine Forschungsreise zum Senegal unternommen, vgl. Adanson 1759.
[Schließen]
Adanson
au Sénégal 38°[,]
Kommentar Ulrike Leitner
Vermutlich Valentine Blacker,
Ingenieurgeograpph aus Kalkutta, dessen Karte der britischen
Besitztümer in Indien
Humboldt erwähnt (Humboldt
1814–1825, III, 268).
[Schließen]
Backer au Bengal
36°[.] Etait-ce
bien à
l’ombre sans reflet et le Therm. bien divisé?)
Août | ||||
---|---|---|---|---|
Jours | Heur. |
Kommentar Carmen Götz Die Temperaturwerte sind immer in Réaumur angegeben. [Schließen]Ther mom |
Hy- gr. |
Kommentar Carmen Götz Die Cyanometer-Werte sind in Grad angegeben; vgl. die Anm. zu Bl. 5r. Daneben finden sich allgemeine Angaben zum Wetter, oben Observations genannt. [Schließen]Cyano mètre |
18. | midi | ombre 22° | 21°. tout bleu. | |
☉ 26° | ||||
3. | 22.5. | orage | ||
5. | 21 | 49. | nuages. | |
9 s. | 19. | 55 | id. | |
10. | 18.5 | 57. | id. | |
10 ½ | 18. | 59. | lune[,]
bleu! |
|
12. | 18. | 62 | bleu! | |
25. Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
depuis le 25 l’hi ver établi à Cumaná. |
9 s. | 17.5 | 60 | oura gan |
26. | 0. | 23. | 53. | bleu 23°. |
3 s. | 23.4 | 48 | id. | |
5 s. | 22.5 | 47.6 | id. | |
7 s. | 20.3 | 51 | id. | |
11. | 18. | 53. | vent. | |
27. | 8 ½ m. | 19.2 | 57.5 | bleu |
9. | 19.5 | 57. | avec moutons |
|
11 ½. | 22.5 | 49. | ||
12.5 | 24 | 48. | nuages. | |
2. | 23.5 | 47 | orage | |
4.5 | 20. | 50.5. | nuages. | |
6. | 18.7. | 54 | id | |
7. | 18.5 | 55 | obscur | |
8 s. | 18. | 59. | bleu. | |
12 s. | 17.5 | 60.5 | id. | |
28 | 11 ½ | 24. | 47.5 | bleu. |
0 h | 25.5. | 46. | 23! | |
2. | 21.5 | 46.5. | Regen | |
3.5. | 20. | 52. | über 1 St! im Regen |
|
4 ½ | 19. | 60 | Nebel | |
7.5. | 18. | 64. | dunkel kein Regen |
|
10. | 17.4. | 68. | ||
1.5. | 17. | 71 | id. | |
29 | 11 m. | 22.5 | bleu. | |
0. | ☉ 27°. Kommentar Carmen Götz Dieser und die nachfolgenden, im Schatten gemessenen Werte sind im Manuskript in der Spalte für die Hygrometer-Werte notiert. [Schließen]omb 24.5. |
Cyan.
22. |
||
4. | 23. | 51 | bleu | |
4 ½ | 24. | 51 | bleu | |
7 h. | 19.5 | 61. | obscur | |
12. | 18.2 | 67. | beau[,] étoiles | |
30 | 7 ½ | 21.1 | 51 | bleu[,] C. [...] innerhalb der Zeile13 |
Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
Kommentar Carmen Götz Im Sinne von Nordwind. [Schließen]Nord qui porte chaleur. |
25 | 49 | id. C. 18.5. | |
26 | 47 | à 2 heures. | ||
2.5 | 22.7. | 49 | orage | |
0 h | ☉ 26 Ʊ 24.8. |
C. 19. | ||
8 h | 19. | 57. | étoiles | |
11 | 19 | 60. | id. | |
31. | 8 ½. | 20.3. | 54 | bleu[,] C. 14 |
11. | 23 | 49. | bleu | |
0. | ☉ 26 Ʊ 23. |
C. 16 | ||
2 | 23.5. | 47.7. | bleu. | |
4. | 22.5 | 48. | nuages | |
1 h. | 18.3 | 56 | étoiles. |
Anmerkung des Autors
(am unteren Rand)
☉ et Ʊ signifie au
Soleil et à
l’ombre dans le même instant pour mesurer la Force du ☉. Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
Le ☉ étant si haut toute la journée[,]
il n’est pas étonnant que la différence de l’om-
bre et du ☉ est presque plus petite encore qu’en Europe. Mais ce qui
est très éton̅ant c’est que les rayons perpend. du ☉ même ne soient pas plus
chauds
qu’en Europe.
Octobre 1799. Jours les plus chauds [à] Cumaná | |||
---|---|---|---|
2–7 Durch Überschreibung unleserliche Stelle (1 Wort) [...] über den ursprünglichen Text geschriebenOct. | Durch Überschreibung unleserliche Stelle [...] über den ursprünglichen Text geschrieben2 h | à l’ombre | 22°,5 – 23° [Réaumur] |
10 Durch Überschreibung unleserliche Stelle (1 Wort) [...] über den ursprünglichen Text geschriebenOct. | 1 h. | — | 24°. |
la nuit à 1 h | — | 20°. | |
11 Durch Überschreibung unleserliche Stelle (1 Wort) [...] über den ursprünglichen Text geschriebenOct. | 1 h | — | 24°. |
12 — | 2 h | — | 22°. |
13 — | 1 h | — | 24°,5. |
17 — | 1 h | — | 23°,7 orage et
pluye très forte[,]
froid considérable et Th. à Réaumur: Temperaturmaß, 19,1 Réaumur entsprechen 23,88 °C19°.1 R. |
Le 18 Oct à 11
h[,] la nuit[,]
Th.
Réaumur: Temperaturmaß, 18 Réaumur entsprechen 22,50 °C18°[,] le Ciel d’un
bleu obscur couvert de moutons blanc de
neige, qui paraissaient très opaques et
gros. Mais les mêmes
nuages avait [sic]
une transparence si étonnante, qu’il
ne cachaient aucunement des
étoiles de
la 4me grandeur en Orion et que
la lumière de la lune et de Jupiter
n’en était aucunement affaiblit [sic].
On distingue toutes les tâches de
la lune, de manière
que la lune pa
raissait au devant de ces gros
nuages!
Ils étaient immobiles pendant
2 heures.
Le 19 Oct. | Th. au Soleil | 24° [Réaumur] dans l’air | à 9
h
bleu Cyan 22° |
31° sur
l’horizont
noir max. |
|||
à l’ombre | 21° — dans l’air | ||
au Sol. | 37° sur plaque d’ Kommentar Carmen Götz Gemäß Humboldts Korrekturvorschrift ist hier "fer blanc", also Weißblech, an die Stelle von étain, Zinn, zu setzen. Vgl. die Notiz am Ende der Seite. [Schließen]étain polie ma- ximum pendant 10′ de tems. |
||
au Soleil | 35° sur l’étain | 12
h
Cyan. 23° |
|
— | 27° à l’air. | ||
à l’ombre | 22°,8. | ||
Le 20 Oct. | à 9 h au Soleil | 23°,4. | Cyan. 18°. |
— l’ombre | 20° |
21 Oct. |
Hygr
Deluc |
Kommentar Carmen Götz Die Temperaturwerte sind immer in Réaumur angegeben. [Schließen]Ther mom. ombre |
Thermom.
max. au Kommentar Carmen Götz Die Zuordnung im Tabellenkopf ist hier etwas unklar. [Schließen]Soleil |
Cyanom.
Zénith. |
|
---|---|---|---|---|---|
Kommentar Carmen Götz Messungen mit einer Zinn- (bzw. Weißblech-)platte; vgl. den vorausgehenden Eintrag zum 19. Oktober. [Schließen]étain. |
air. | ||||
12 h | 50. | 24. | |||
3 h | 49. | 24. |
Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
parlez à Cu maná de l’oxida tion des mat (elle Unleserliche Stelle (1 Wort) [...] dépend de l’éloignem de la innerhalb der Zeiledu point de Kommentar Ulrike Leitner Humboldts Messungen zum Wassergehalt der Luft und zur Temperatur dienten zu allgemeinen Aussagen über das regionale Klima wie z. B. : […] la sécheresse apparente de l’air, car mes observations hygrométriques prouvent que l’atmosphère de Cumana et d’Araya renferme en vapeurs d’eau près de neuf dixièmes de la quantité nécessaire à sa saturation parfaite. C’est cet air chaud et humide à la fois qui alimente les fontaines végétales, les plantes cucurbitacées, les Agaves et les Melocactus à demi enterrés dans le sable. Humboldt 1814–1825, III, 50. [Schließen]satura tion) |
||
7. | 54. | 20 | |||
10. | 59 | 18,7 | |||
11 | 60. | 19. | |||
22 Oct. | |||||
8 h | 55. | 20,4. | |||
10. | 52,5. | 21,5 | |||
12. | 52.5. | 21.6 | 29.6 | 25 | 23°,4. |
1. | 50.7 | 23.8 | |||
2. | 50.2 | 23.9 | |||
2 ½ | 49.3 | ||||
3 | 49.2 | 22. | |||
5. | 51.2. | 21.5 | |||
6. | 53. | 20.9 | |||
8 ½ | 57. | 19.2 | étoiles | vapeurs | |
10. | 57. | 19.2. | |||
12. | 57. | 19.1. |
29 Oct.[,] jours très serein sans
orage, propre[s] à observé [sic] la mar-
che graduelle des Instrumens.
Nächtens Kommentar Carmen Götz
Vgl. die Anm. zu Bl. 34r.
[Schließen]Heerrauch. vapeur
problématique le soir. Anmerkung des Autors (am unteren Rand) NB[.] Le Thermom. observé à l’ombre est réduit à celui des Caves de l’Observatoire de Paris.
L’Hygrom. de Deluc n’est pas corrigé par la Température. Le tems est exacte
ment le tems vrai de Cumaná. Le Cyanom. toujours au Zénith et à 12 h.
Kommentar Carmen Götz
Dies ist eine Korrekturvorschrift für diese und die nachfolgende Seite (Bl. 46r und 46v) mit den Daten zur Météorologie.
[Schließen] Lisez page 88 et 89 pour étein [sic] toujours fer blanc.
Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.
Zitierhinweis
Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen Dokument: https://edition-humboldt.de/H0016412
Download
Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0016412/46r