Faksimile 10r
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
| 10r17
denkt, die Möglichkeit wundersame
Thier[-]
u. Pflanzengestalten
zu sehen … Unsere Einbildungskraft war
aufs angenehmste
gespannt. Mit welcher Lust wir uns 3 St. vorher beschäftigten[,]
unsere Pflanzenbüchsen, Thermometer, Salpetersäure u
Kommentar Ulrike Leitner
Hammer.
[Schließen]Fäustel
zusamenzupakken. Der erste, der zweite[,] der dritte Schritt[,]
den wir ans Land thun würden, daß der eine rechts[,] der
andere links gehen müsse, um mehr
zu finden, alles
war im voraus calculirt. Man muß sich in dieser
Lage
befunden haben, um sie ganz zu empfinden. 8 Matro-
sen u der dikke Catalanische Leinwandhändler ruderten un
endlich rasch. Wir hatten so lange nichts als das Verdek
u. den Meerhorizont, keinen hohen Gegenstand neben uns
gesehen. Wie majestätisch groß uns die Fregatte nun
vorkam.
Mit großer Sorgfalt wurden der Castilianische
Wimpel auf der
Schaluppe aufgestekt, wie sie schon seit
Morgens auch von der
Fregatte herabwehte. Wie lustig
kam uns alle diese Feierlichkeit
nachmals vor, da wir
wußten[,] daß
Meilenweit kaum 2 lebendige Menschen uns
nahe waren u daß wir jezt nur von einem armen Fischer
gesehen wurden.
Ein Toise: Längenmaß (Frankreich),
Humboldt
verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 100 Toise entsprechen 194,84 m100 t.
von dem Ufer entfernt[,]
bemerkten wir
nemlich einen Fischer[,] der tief gebükt
auf(?)
angelte. Er sah uns innerhalb der Zeilenicht.
nichts. Man lies uns schneller rudern, der Fischer sollte den
Pilot in die Nahe Stadt führen. Kaum wurde der arme
Mann uns gewahr u die Eile[,] mit der wir auf ihn
los-
steuerten, so warf er die
Angel weg und lief gebükt (um
sich zu verbergen) hinter einen
Schlakkenhügel. Der Himel weiß[,]
welche bösen Ahndungen von Afrikan. Seeräubern … seine
Einbildungskraft ihm vormalte. Daß
Menschen doch imer
Menschen fürchten müssen, in Einöden, wo alles
Hülfe
fordert. Man rief dem Fischer zu. Er glaubte sich nun
selbst verstekt nicht sicher u lief hastig den Bergen zu.
Wie wir anlandeten u wie man schreiend ihn einholte[,]
wie er erschrokken in der Mitte der Matrosen stand —
eine sehr
mahlerische Gruppe. Die Fragen[,] die man
ihm vor
legte, Kommentar Carmen Götz
Von frz. rassurer:
beruhigen.
[Schließen]rassurirten ihn. Verwunderung folgte nun auf den
Schrekken, besonders
sezten wir[,]
Bonpland
u ich[,] den armen
einfältigen Mann nicht [wenig in]
Erstaunen. Was sollte er auch
von Menschen denken, die wie toll aus
dem Boote sprin-
gen, der eine um
ein verdörrtes Kraut in eine blecher-
ne Büchse zu pakken, der andere um eine kleine
Glaskugel
vorsichtig in den Sand zu graben u mit
halbem Leibe darüber gebükt zu liegen. In der That
war mir das auffallendste[,] als ich
ans Land trat, die
Hize des Bodens. Ich grub mein
[Schließen]Renardsches
kleines Thermome-
Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.
Zitierhinweis
Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen Dokument: https://edition-humboldt.de/H0016412
Download
Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0016412/10r