Alle Anmerkungen im Text öffnen Alle Anmerkungen im Text schließen

| [u1] I.
Voyage d'Espagner [sic] aux Canaries
et à Cumaná.

Obs. astron. de Juin à Oct. 1799.

| [u2]  leer (1 Seite) [...]

| [u3]  leer (1 Seite) [...]

| [u4]  leer (1 Seite) [...]

| [u5]  leer (1 Seite) [...]

| [u6]  leer (1 Seite) [...]

| 1r J'ai observé à Cumaná  innerhalb der Zeile[un] grossiss. [de] 95 fois.

Im. du II Sat. 16 Brum. [an] 8 11h 41.18. t. vrai donne long. 4. 25. 25.
II Sat. 25 Fruct. [an] 8 16. 31. 0. t. vrai 4. 25. 28.
I Sat. 25 Sept. 1800 17. 10. 21. t. moyen 4. 25. 30.
III Sat. 4 Oct. 1800 16. 59. 36. t. moyen 4. 25. 46.
Émersion [du] III Sat. 27 Sept. 1800 16. 25. 55. t. moyen 4. 25. 9.
IV Sat. 26 Sept. 1800 17. 28. 0. t. moyen 4. 24. 29.
Im. du I Sat. 27 Oct. 1800 13h 41′ 0″ t. moyen 4. 25. 53. med.
Emers du III Sat. 2 Nov. 1800 3h 35′ 11″ t. vrai 4. 25. 29.
Im. du II Sat. 8 Nov. 1800 13h 0′ 25″ t. moyen 4. 26. 2. obscur.

Anmerkung (am oberen Rand) Unleserliche Stelle (2 Wörter) [...]  Schadhafte Stelle (10 Zeilen) [...] Anmerkung (am linken Rand) Unleserliche Stelle (1 Wort) [...]
si long (?)

Si long. de Cumaná 4h 25′20″ mon Chron. me donne

Saline Araya 4. 25. 38′.
Maconao 4. 26. 10
Impossible 4. 25. 9.
Cumanácoa 4. 24. 58 lat. 10. 14. 35
Cocollar 4. 24. 50 lat. 10. 8. 43
S. Antonio 4. 24. 24.
S. Fernando 4. 24. 17.
Caripe 4. 23. 58. lat. 10. 11. 40.
Villa del Pao 4. 28. 30 lat. 8. 38. 12.
N. Barcellona 4. 28. 6

 Éruption  du Volcan de
St Vincent du 30 Avril
1812.
La Soufrière (Souffrier Mountain)
est la cime la plus sept. de la chaîne
de montagnes qui divisent l'île. Beaucoup
de tremblemens de terre depuis 1 année, la
Souffrière seulement plus de fumée. Localité:
Montagne a à peu près  Pied: Längenmaß (Frankreich), 3.000 Pied entsprechen 974,40 m3000 piés au[-]dessus
de la mer. A ⅔ de la hauteur[,] une vallée
profonde de  Pied: Längenmaß (Frankreich), 400 Pied entsprechen 129,92 m400 piés, au centre de laquelle
s'élevoit un cône  am linken Randà moitié hauteur[,] couvert de végétation[,]
de  Pied: Längenmaß (Frankreich), 260 Pied entsprechen 84,45 m260 piés de haut et  Pied: Längenmaß (Frankreich), 200 Pied entsprechen 64,96 m200 p. de diamètre:
la cime nue, jaune par le soufre.
Des fissures[,] constament de la fumée blanche
et quelquefois une petite flame bleu [sic]. Tout
généralement très paisible. Site des plus
pittoresque et romantique. Dans la même
vallée[,] deux petits lacs, l'un d'eau
claire, l'autre d'eau sulfureuse.
(Donc [sic] un ancien cratèr [sic] latéral en état de
souffrière. Dernière éruption 1718.) Le 27
Avril à midi com̅ence l'éruption des cendres
avec un bruit épouvantable, une secousse
et imense colonne noire de fumée. Cendres
blanchâtres, détruisirent toute végéta
tion et donnèrent apparence d'hiver et
de neige à une Île qui peu
 am linken Rand⎡de minutes avant brilloit de la
plus belle végétation des tropiques.
La nuit on vit le cratère illuminé
mais pas encore de flamme.
Le [sic] 29  innerhalb der Zeile28 et 29[,] tout augmenta
bruit, fumée noire et cen-
dres, mais à 4h a. m. le
30. les flammes se firent
jour et montèrent au ciel
dans une immense pyrami
de.  Vgl. Humboldt 1814–1825 II, 19 ff. Offenbar ist diese Passage ein Auszug aus der von Humboldt in der „Relation historique“ genannten Literatur.
 [Schließen]
Les effets de l'Électr. furent incontestables
.

| 1v  Kommentar Carmen Götz
Humboldt hat hier aus der ersten Klasse der Tiere („Mammalia“) in Linnés „Systema naturae“ jene ausgezogen, als deren Lebensraum Amerika genannt ist. Auf der Amerikareise nutzte er nachweislich die Ausgabe Linné/Gmelin 1788–1793 (vgl. Humboldt 2000, 386–387); die Auszüge stammen aus I.1, 28–227, von der ersten Klasse (Mammalia) fehlt hier nur die Gattung „Delphinus“, die aber auch einem Textverlust (mittleres Drittel der Seite ist ausgeschnitten) zum Opfer gefallen sein könnte. Die Gattungen hat Humboldt hier einmal unterstrichen, einige Arten zweimal. Bei letzteren handelt es sich oftmals um solche, die ihren Lebensraum in der prospektiven Zielregion der Reise haben (vgl. etwa „littus Chilense“, „Groenlandia et Newfoundland“, „calidioribus regni Mexicani“, „Carthagenae in America“, „in California reliquaque America occidentali“). Bei den mit Fragezeichen versehenen Arten handelt es sich wohl um solche, die erst neuerdings in Amerika heimisch geworden sind (Neozoen).
 [Schließen]
Mammalia americana
HomoSimia apedia. beelzebu b  über den ursprünglichen Text geschriebenl . seniculus. paniscus. trepida. Fatuellus. apel-
la. Capucina. sciurca. morta. pithecia. Jachus [sic]. oedipus. rosalia. argentata[.] midas. Lemur bicolor.
Vespertilio spectrum. perspicillatus. hastatus. soricinus. leporinus. lepturus. Bradypus 3dactylus. 2dactylus.
Myrmecophaga 2dactyla. jubata. 4dactyla[.] Dasypus 3cinctus. 6cinctus. 7cinctus[.] 8cinct. 9cinctus. Triche-
cus
[sic]
manatus. Phoca ursina[.] leonina. jubata. vitulina. grönlandica[.] hispida. cristata. barbata. pusilla[.]
Canis familiaris (americ.)[.] lupus. mexicanus. Thous. Lycaon. vulpes. alopex. cinereo-argenteus. virginianus.
lagopus[.] Felis. onca. pardalis. discolor. concolor. tigrina. rufa. lynx. Viverra nasua. narica. vulpecula.
quasje. putorius. conepatl. mephitis. Zorilla. mapurito. vittata. caudivolvula. Mustela lutris[.] lutra[.] vison.
barbara. canadensis. martes. zibellina[.] erminea[.] quiqui —
Vrsus americanus. meles. [sic] (alba)[.] labradorius. lotor. luscus. gulo. Didelphis marsupialis. philander. opossum. Cayo.
pollin. murina. dorsigera. cancrivora. brachyura. Talpa longicaudata. rubra. Sorex cristatus. aquaticus.
surinamensis. brasiliensis. Erinaceus inauris. Hystrix prehensilis. dorsata. Cavia paca. acusurchy [sic]. agu-
te. aperea. Cobaya. Capybara. Castor fiber. huidobrius. Mus coypus. cibethicus [sic]. phylorides [sic].  Kommentar Carmen Götz
Linné/Gmelin 1788–1793, I.1, 128: Habitat in Persia et India, nunc etiam, boreali parte excepta, in Europa, ex qua per naves in Africam et Americam delata esse fertur; [...].
 [Schließen]
rattus?
 Kommentar Carmen Götz
Linne/Gmelin 1788–1793, I.1, 129: Habitat in domibus Europae et Asiae mediae, nunc etiam Americae; [...].
 [Schließen]
mus-
culus
?
cyanus. laniger. hudsonius. maulinus. Arctomys monax. empetra. pruinosa. Sciurus niger. vul-
pinus. cinereus. hudsonius. carolinensis. flavus[.] striatus. aestuans. variegatus. degus. mexicanus. volu-
cella. Lepus viscaccia. timidus. variabilis. americanus. minimus. brasiliensis. Camelus llama. huanacus.
arcucanus. vicuña. paco. Moschus americanus. Cervus alces. elaphus. tarandus. virginianus. mexica-
nus.  Kommentar Carmen Götz
Humboldt hat hier versehentlich zwei Artepitheta einer nachfolgenden Gattung (Ovis) der vorausgehenden (Capra) zugeschrieben. Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.1, 200f.
 [Schließen]
Capra [sic] ammon. pudu.
Bos taurus. americanus. moschatus. Equus bisulcus. Tapir america-
nus.  über der ZeileSus tajassu. Monodon monoceros[.] Balaena mysticetus[.] physalus. boops[.] gibbosa. Physeter macro-
[cephalus]

 Schadhafte Stelle (20 Zeilen) [...]

Erdbeben neue

Le 26 Mars 1812 tr. de terre de Caraccas
Demandez [à]  Am 26.3.1812 ereignete sich in Caracas ein Erdbeben der Stärke 7,7, das Humboldt im zweiten Band der Relation historique (Humboldt 1814–1825 II, 7–8) beschreibt. Hier zitiert er Delpeche 1812. Delpeche hat im darauffolgenden Jahr darüber auch publiziert (Delpeche 1813).
 [Schließen]
Delpeche

Depuis Mai 1811 à Mai 1812 près
de 200 secousses à S. Vincent.
Erupt du Volcan de  Auf der Karibikinsel St. Vincent brach 1812 der Vulkan Soufrière aus, im Vorfeld von lokalen Erdbeben begleitet. Vgl. ebenfalls Humboldt 1814–1825 II, 7–8.
 [Schließen]
St Vincent
( Mai?  über der Zeile30 Avril ) 1812
avant[-]dernière éruption de ce
Volcan 1718.
bruit de l'érupt. = décharge d'artillerie
et plus fort à une grande dist. de
l'île que dans l'île même[,]
d'abord fumé puis flamme
et erupt. de gros morceaux
de p. ponce. Cratère 900 piés angl de profondeur(?) et un mille
de diamètre.  Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 316. Hier nennt Humboldt in Fußnote 2 zwar einen „Letter of M. Hamilton zu Sir Joseph Banks, 1813“, verweist jedoch als Quelle auf Philosophical Transactions der Royal Society London 1785, wo man zwar ebenfalls eine Beschreibung des Vulkans findet, jedoch lange vor seinem Ausbruch (Anderson 1785).
 [Schließen]
Lettre de
Mr. Hamilton de Nevis

à S. J. Bank's [sic] lu [sic] à la
Soc. Royale, noch nicht
gedrukt. Anmerkung des Autors (am linken Rand) Humboldt zitiert hier aus einem ungedruckten Manuskript Manuel Palacio Fajardos (Palacio Fajardo 1812). Vgl. auch Humboldt 1814–1825 II, 8–9.
 [Schließen]
mémoire de
Palacios
.
Bibl.
brit. Mai 1813
p. 93
.

Anmerkung des Autors (am unteren Rand)Voyez page
précédente
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Lies wichtig
 Vgl. Mitchill 1815, 308–315: The Leading Facts relative to the Earthquakes which desolated Venezuela, in South America, in the months of March and April, 1812. Mit Institut ist hier vermutlich die Pariser Académie des Sciences gemeint. Vgl. Humboldt 1814–1825 II, 5.
 [Schließen]
Voyez Trans.
of Soc. of
New Yorck
T I (Instit.[)]
Anmerkung des Autors (am linken Rand)fast tägl.  über der Zeile wöchentl
Erdbeben, deren
center im Missipi-
Thal z.(?) New Madrid
et Little
Prairie
lat.
36° dur.(?)
Dec 1811 -
Dec 1812
mardi vers
le nord; au
United States
Saline au Nord
de Cincinnati 2 Jahre
lang tägl Stöße[,]
centre à part[,] pas
senti à  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 3 Lieue entsprechen 13,33 km3 lieues
de dist  Drake beschreibt hier in einer chronologischen Auflistung präzise alle Bewegungen vom 16.12.1811–12.12.1813, mit besonders häufigen Aktivitäten im Februar 1812. Vgl. Drake 1815, 233–244.
 [Schließen]
Drake,
View of
Cincinati p 232–238
[. ]

| 2r1

begonnen:
am Bord des Pizarro den 8[.] Jun. 99.

Die Nacht vom 3ten zum 4ten ward sehr unruhig zugebracht.
Wir glaubten die lezte Nacht auf europ. Boden zu schlafen.
Wenn der Wind sich änderte sollten wir den 4ten früh um
8 U. absegeln. Der Wind blies noch im̅er aus Westen u ob-
gleich der dikke Nebel der auf dem Meere lag N. Westen  über den ursprünglichen Text geschriebenOsten an-
zukündigen schien, so versicherten die zur schnellen Abreise eben
nicht sehr gestimmten Officiere des Pizarro doch, wir könnten
wohl noch ein 10–12 Tage oder gar (wie der  das Postschiff „Alcudia“.
 [Schließen]
Alcudia
der
vor uns abgesegelt war) ein 3 Wochen lang im Hafen harren.
Unsere Lage war eben nicht angenehm, da wir schon Bücher, Instru-
mente, Kleidung, alles was wir bedurften an Bord hatten. Dazu
kam die Nachricht daß man bei Sisarrga eine engl. Esca-
dre od. Convoy? signalisirt hatte. D Rafael Clavijo versicher-
te indeß der Feind sei gegen Lisbon hin ohne Verzug
gesegelt u von den 2 engl. Fregatten u  Der in dieser Zeit währende Krieg zwischen Spanien und Frankreich gegen England wurde vor allem auf dem Meer ausgetragen.
 [Schließen]
dem Kriegsschiff von

50 Kan. welche den ganzen Mai hindurch vor der Corunna
kreuzten, sei nichts mehr sichtbar. Am 4ten Abends ward
der Wind wirklich Nord West  innerhalb der ZeileWest (eine Richtung die in dieser Jahres
zeit sehr gewöhnlich und fast beständig ist) aber er war so schwach
daß der Cap. der Fregatte D. Emanuel Caxigas, den ich Abends
am Hafen sprach, kaum vor dem 6ten Morgens abzusegeln ge-
dachte. Wir schliefen sehr unbesorgt u da ohnedies bis 9 U.
uns niemand avertirte, so eilten wir eben nicht unsere klei-
nen Landgeschäfte zu vollenden. Zu unserer großen Ver-
wunderung stürzte um 9 U. der Patron der Chaluppe des D.
Rafael mit der Nachricht in unser Zim̅er daß wir in 1 St.
an Bord sein müßten, um so gleich unter Segel zu ge-
hen. Diese Eile hatte in der That etwas bestürzendes. Wir hat-
ten so gewiß geglaubt ein 3–4 St. vorher avertirt zu wer-
den. Ein 43 Briefe die ich geschrieben waren zu couvertiren u
hundert kleine Dinge zu besorgen. Der Holländ. Kaufmann Mr.  leer (1 Wort) [...]
half mir treulich in dieser etwas mismüthigen Stimmung, u
in der That waren wir um 10 U. am Hafen. Nun wurde
es klar, daß alle diese Eile nicht von unserem Capitaine
kam, der noch ruhig am Lande war. Auf der Fregatte dachte
man noch an keine Absegeln, u wir brachten in Ge-
sellschaft des  Pilot bzw. Pilotin (frz. pilote) war der für die Navigation auf hoher See, die Vermessung und das Studium der Strömungen und Windverhältnisse zuständige Lotse bzw. Steuermann.
 [Schließen]
Pilotin
unsere lezten  über den ursprünglichen Text geschriebenunser leztes Gepäk an Bord um
noch ruhig in der Fonda de oro zu speisen und um
2 U. wieder am Hafen zu sein. D. Rafael war schon
Nachts eiligst nach dem Ferrol gereist, um seinem u auch
unserem Freunde dem Artillerie-Kom̅andanten D.n Vicente
Plo
(ein alter gutmüthiger Mann, den  über der Zeilewir 4 Tage vorher noch
sehr wohl sahen) in der Todesstunde beizustehen. Er hatte sei-
nem Gehülfen D Francesco Guille  am rechten RandRoldan y Gil. ,  Der Vizekönig von Neu-Granada und Peru F. Gil de Taboada Lemos y Villamarin, ab 1799 oberster Befehlshaber der spanischen Marine und später spanischer Marineminister.
 [Schließen]
dessen Onkel Vice
König
in Chili ist  über der ZeileS war ,
, unsere schnelle Abreise sehr empfohlen.
Seine Chaluppe mit 17 Mann (eine Ehre die sehr lästig zu Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Toutes les observat.d'Inclin. magnéti
ques, faites pendant la
Navigation depuis [sic] le
5 Juin–16 Juillet 1799
ont été  innerhalb der Zeilesupposent la
Boussole dirigée de
manière que la di
vision est à l'Est
c. à. d.
que j'ai in
dique une Inclinaison
moindre que la  über der Zeilel' Incli
nation  innerhalb der Zeilenaison moyen
ne ou vraye. Voyez
p. 191. et 159.

| 2v2 bezahlen war) blieb im̅er im Hafen, um uns an Bord zu
fahren, so oft wir es bedurften. Dieser Umstand u die
Eile des Patrons, Anmerkung des Autors (am linken Rand)der Praktikant
Arauco
der sich nach Hause sehnte, beschleunigte un
sere Abreise. Ich dachte bei mir selbst, wie wichtig gerade der
Augenblik des Absegelns (das Auslaufen aus dem Hafen)
sei u von welchen Elendigkeiten die Lösung des großen Pro-
blems, genommen od. nicht genom̅en zu werden, ab-
hänge. Ich machte nun meine Abschiedsvisite bei D. Francis-
co Guille
wo der Patron, nach vornehmer Kam̅erdienerma
nier, nicht verfehlte, die Officiere des Pizarro anzuschwär
zen – seine Rede that so kräftige Wirkung daß der kleine
langnasige D. Francesco mich in vollem Eifer so gleich
ohne zu essen, wieder an Bord schikken wollte. Der Patron
solle dem Cap. verkündigen, falls er um 2 U. nicht unter
Segel sei, so werde er einem anderen das Comando der Fre-
gatte übergeben. Wir gewannen dadurch im̅er noch Zeit
in der Fonda zu essen und uns zu sammeln. Wir waren
bei Tische sehr lustig. Ich hatte noch Zeit an Vauquelin
u Pomard zu schreiben u. wir verließen nun das feste
Land in besser [sic] Stimung, als bei der ersten Haste. Dieser
Aufschub hatte noch einen Nuzen. Er ersparte mir eine gro
ße Geldunannehmlichkeit. Ich war dem Gastwirth 100 P.
schuldig die er mir baar geliehen. Er hatte mich morgens
eiligst weglaufen lassen, ohne sich daran zu erinnern.
Jezt erst fiel es ihm bei. Um 2 Uhr (den 5[.] Jun. Nach
mittags)Anmerkung des Autors (am linken Rand)5ter Junius 1799.
17[.] Prairal [sic].
waren wir an Bord des Pizarro. Ein  über der ZeileDer Kanonenschuß
begrüßte uns  über der Zeileleva wird gefeuert . Wir trafen die 2 Kanarier, Salcedo u Edu-
ardo
, besonders der erste sehr liebenswürdig, den alten nach
St Blaise bestim̅ten Marine Komissar am linken RandDn Frances-
co Bermudez
mit 2 Negern u
einer schönen Negerin von der er ein 2jähr sehr eulenar-
tiges Mulattenkind hatte... Alle Officire waren natür-
lich sehr böser Laune. Um 2¼ U. waren wir schon (kaum
hatte ich es bemerkt[)] unter Segel. Mein Auge war fest
auf die Küste geheftet. Meine Stimung war gut, wie sie
sein muß wenn man ein großes Werk beginnt. Ich nahm
mir vor, sie nicht durch die Besorgniß vor dem Feinde
zu verderben. Der Wind war nicht sehr heftig, aber das
Meer ging sehr hoch, u da der Kanal wecher [sic] aus dem Ha-
fen ins Meer führt sich gegen N. öfnet, so hatten
wir viel Arbeit gegen den Wellenschlag auszulaufen. Wir
mußten über 8 mal virer de bord. Bei den Wendun-
gen, die wegen Schwere des Schifes u Zug des Wassers
sehr schwierig waren, gingen wir viel rükwärts, so daß
3 viraden ganz verloren gingen. am linken Rand⎡Wir hatten lange
das  Malaspina wurde nach seiner Rückkehr von der Forschungsreise in spanischen Diensten (1789–1794) durch eine Intrige, bei der angeblich die Marquesa de Matallana (Hofdame der spanischen Königin) eine Rolle spielte, 1796 verhaftet und erst 1803 aus der Festung San Antonio in San Coruna entlassen und aus Spanien verbannt. Er ging dann nach Italien, die Reisematerialien blieben im Déposito Hidrográfico. Vgl. Kendrick 1999, 141–143.
 [Schließen]
Schloß St. Antonio
wo der unglükliche Ma-
laspina
gefangen sizt
(ein Opfer der buhlerischen
ματαλλαγα
) im Auge.
Von Europa scheidend
hätte ich gern etwas bes-
seres, mit der Menschheit versöhnenderes gesehen.
Der sehr  jähzornige
 [Schließen]
irascible
Capit.
wüthete fürchterlich bei den Wendungen. Nach dem Schreien
der Officire u dem Durcheinanderlaufen von 30 Matrosen
zu urtheilen hätte einer des Meeres Unkundiger auf
eine große Gefahr schließen müssen. Da das Manoeuvre
| 3r3bei den Wendungen kaum 10 Min. dauerte, so war der gleichg Ue-
bergang aus der scheinbaren fürchterlichen Wuth in die gleichgül-
tigste Ruhe sehr merkwürdig. Bei der virade dicht vor dem
Schlosse am rechten RandSt. Amarrowo Malaspina gefangen sizt, lief die Fregatte eine
Gefahr, welche die Officire erst nachher gestanden. Der Strohm zog
uns den Felsklippen zu, an denen das Meer  Fuß: Längenmaß (Preußen), 14 Fuß entsprechen 4,39 m14 Fuß: Längenmaß (Preußen), 18 Fuß entsprechen 5,65 m18 F. hoch bran-
dete. Die Segel waren schon geändert u. doch wollte das Schiff
sich nicht wenden. Noch ein 3–4 Min. u wir lagen auf der
Klippe. Ich merkte wohl daß die Wuth minder schreiend u ernste sich
äußerte, aber die ganze Größe der Gefahr sah' ich nicht ein. Ich
wäre sonst wohl nicht so ganz sorglos geblieben. Die  Salcedo und Eduardo, siehe oben.
 [Schließen]
Kanarier
, Bon-
pland
u die ganze Negerfamilie waren nun schon vollkom̅en see-
krank. Die Negerin hatte mit entblößtem Busen sich sehr orienta-
lisch auf ein Bette gestrekt. Neben ihr das speiende Kind — alles
sehr malerisch. Der kleine Knabe hatte zugleich Colik so daß es sehr
schwierig war, mit einem u demselben Gefäß beide Bedürfnisse zu-
gleich zu befriedigen. Ich selbst litt von dem Meere nicht, obgleich +
das Meer sehr hoch ging. Die Wellen etwa  Fuß: Längenmaß (Preußen), 12 Fuß entsprechen 3,77 m12 F. hoch. Erst um
U. Abends waren wir bei dem Herkulesthurm (jezt Leuchtthurm)
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Griechen u Römer
unterhielten ein fern-
leuchtendes Feuer auf
dem Herkulesthurm
(die Inschrift eines Röm.
Prätors wird noch dort
bewahrt)[.] Jezt unterhält
die Kaufmannschaft
nachdem sie große
Ausgaben zur Wieder-
aufführung dieser großen
Granitmasse gehabt,
ein ärmliches Schuster-
licht, welches
der Schiffer
erst sieht, wenn
er dem Scheitern schon
nahe ist. Ein Westindischer
Pilote, der viel von der
Europ.
Kultur gehört u
zum ersten Mal nach
Portugal segelte, hofte
die ganze Küste mit
Leuchthürmen geziert zu
sehen. Wie groß war
sein Erstaunen als man
ihm sagte daß vom
Cap. Ortegal bis Cadiz
nur ein Feuer
(wenn man das Licht
auf dem Herculesthurm
so nennen darf) bren-
ne. Daß Leuchthürme troz
aller Längenuhren u
Sextanten unentbehrlich
sind bezweifelt
kein
 innerhalb der Zeileniemand , doch
darf man sich nicht
bergen [sic], daß man ehe-
mals darum aufmerksa-
mer u sorgsamer
für sie war, weil
die Schiffahrt immer
längst der Küste ging.
u also in ofner See. Um dem Feinde zu entgehen steuerten
wir Nordwest. Geschw.  Legua: Längenmaß (Spanien), 2 Legua entsprechen 11,14 km2 leg. die Stunde. Th. 8° sehr kalter zu-
nehmender Nordost Wind. Gegen 9 U. sahen wir unweit Sisarga
das lezte einsame Licht (eine Fischerwohnung) an der Küste. Nachts nahm der Wind zu[.]

Den 6[.] Jun. Keine Spur der Küste natürlich mehr sichtbar. Ein kalter
heiterer Tag. Th. 10° Himmel sehr blasblau u weil man keine Gegen-
stände gegen den Horizont hin sieht, sehr kugelförmig, nicht gedrükt
wie auf festem Lande. Ich beobachtete zum ersten Mal den Mittag auf
dem Meere und fand viel Schwierigkeit wegen Schwankungen des Schifs
um den Punkt des Hor. der vertical unter der ☉ steht. Der Pilotin
fand lat. 44° 2′ long. 13° 7′ von Paris. Ich lat. 44° 0′ 18″, long.
(aber corresp. Höhen 2″ vor Mittag also sehr schlecht) 11° 37′. Da wir
nicht lange genug beobachtet so scheint Breite zu groß u meine Länge zu
klein zu sein.

12 h. 13′ 30″ 68° 29′ 40″
15 30′ 00″

Nachmittags wurde der N. W. so heftig daß die obere Maststange des gro-
ßen Mastes (der perroquet) abbrach u abgenom̅en werden mußte.
☉untergang sehr genau beobachtet mit Berth. Chron. u 8 mal Vergrö-
ßerung.

unterer limbus 8 h 4′ 15″
oberer 7′ 50″ différ. 3′ 35″

Nach 9 U. schlug das Meer über 20 F. hohe Wellen u da wir nun
schon (man hielt sich genug von der Küste entfernt) gegen Südwest
segelten so war die Bewegung besonders an der  poupe (frz.) = Heck
 [Schließen]
puppe
sehr stark. Das
Loch zeigte eine Geschwindigkeit von  Legua: Längenmaß (Spanien), 3,3 Legua entsprechen 18,39 km3,3 legu. pro Stunde. Längst dem
Schiffe u überall wo die Wellen viel Schaum schlugen phosphores-
cirte das Meer, d. h. leuchtende Punkte, nicht Strahlenbüschel, flogen
gleichsam vom Schiffe weg. Sie schienen oft 2′ lang u ein  Fuß: Längenmaß (Preußen), 15 Fuß entsprechen 4,71 m15 F.
weit vom Schiffe weg leuchtend auf dem Meere zu schwimmen[.]
Es sieht aus als wenn man am Stahl Feuer schlägt. Der Himmel
war prächtig sternklar. Venus Mars  über der Zeile  über der ZeileMars Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Untersuche
ob Mars?
dicht unter der Mondsichel. Der dunkle Theil
der Mondscheibe auch sichtbar. Mars  über der Zeile Venus  innerhalb der ZeileMars u Mond um 10 U. dem Un-
tergang nahe, sich spiegelnd in der bäumenden Fluth, sehr mahlerisch.
Der Skorpion erinnerte mich an den Aschmarkt u  Aschmarkt in Freiberg, wo Humboldt während seines Studiums an der Bergakademie bei Carl Friedrich Freiesleben, dem Onkel seines Freundes Carl Freiesleben gewohnt hatte. Mit Carl Freiesleben verband ihn seitdem eine besonders enge Freundschaft.
 [Schließen]
Freies
[.]

| 3v4.

VII. VIII[.] Jun.

Den 7ten Jun. Der Wind legte sich Morgens. Him̅el heiter
u blau. Th. 15°. Pilote fand Mittags lat. 42.° 3′long. 15.° 30′
ich u für lat. gewiß genauer 42° 7′ 13. long. 13° 40′ Anmerkung Jabbo Oltmanns (innerhalb der Zeile)(?)
Wir waren demnach Nachts dem Cap. Finisterrae[,] das lat 42° 54′
hat[,] vorbeigesegelt.Anmerkung Jabbo Oltmanns (am linken Rand)15° 14′. 42°. 7′ Mittg(?) Abends zeigten sich viele Tüm̅ler, auch
folgte Nachts fast gänzliche Windstille, wir machten kaum  Legua: Längenmaß (Spanien), 1,5 Legua entsprechen 8,36 km1,5
leg.
(versteht sich immer per hora)[.] ☉untergang sehr genau

1 für limb. 8 h. 2′ 37″
6′ 18″ diff. 3′ 41″

Das Meer leuchtete, ohnerachtet fast gar kein Schaum sich bil-
dete, aber doch sichtbar da wo die kleinen Wellen sich er-
schütterten. Stoß scheint das Phänomen zu veranlassen. Die
Kranken genasen allmälig bei der Ruhe des Meeres. Höhen
der ☉ ziemlich schlecht:

60° 35′ 40″ 10 h. 45. 11.
44. 50. 46. 42
61. 40. 48. 32.
15 40 49 45
21. 30. 50
47. 0 53. 7
☉ 70° 29′ 12 h. 23′
67° 51′ 1h 24′ 35″

Diese Höhen, entfernter vom Mittag, sind besser  über der Zeilenatürlich die einzig guten um mit Chron.
Länge zu bestim̅en. Aus 60° 4′ habe ich durch angle hor. die
long.
15° 20′ gefunden. Die Beobachtung um 1 h. 24′ 35 giebt
15° 29′.
Den 8ten Jun. Anmerkung des Autors (am linken Rand)Den 8ten Jun.
süßes Wasser aus Corun
na
3,5  Aräometer (auch Senkwaage, Senkspindel, Dichtespindel oder Hydrometer) ist ein Messgerät zur Bestimmung der Dichte oder des spezifischen Gewichts von Flüssigkeiten.
 [Schließen]
Areom.

Seewasser 5,3. in lat. 41° 4  innerhalb der Zeile40° 40′ u
long.

etwas Nordwest wind. lat. 41° 00′ 10″ genau[,]
long.
etwa 16° 9′.
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Der Pilote hatte
long. 15° 51′ im̅er
um Mittag.

Sonnenhöhen Abends mit Fleiß zu spät
um Einfluß der Meer refract. auf Längenbestimung zu be-
obachten.

5° 46 0 7h. 22  innerhalb der Zeile7hs 23 .′ 2″
36 20 24. 25.
27 30 25. 20.
18. 10 26 9.
4. 0 26 50.

Seit 3 Tagen hatten wir in diesem sonst so besuchten Meere
keinen Vogel, kein Insekt u kein Schiff gesehen. Auch waren
wir   Vom Schreiber ausgelassen (1 Wort)        leg. von der Portug. Küste entfernt u die Engländer
u andere Nazionen welche Porto u Lisbon besuchen, pfle-
gen das Cap Finisterrae zu suchen u dann der Küste
näher zu bleiben.Anmerkung des Autors (am linken Rand)Das Gebirge (Granit) welches
das Cap Finisterrae bildet
wird  Legua: Längenmaß (Spanien), 17 Legua entsprechen 94,72 km17 leguas weit in
See gesehen. Auf mittlere
refraction von 1/7 ge-
rechnet müßte es dem-
nach ein  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 700 Toise entsprechen 1,36 km700  über der Zeile Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 292 Toise entsprechen 568,93 m292 toisen
hoch sein. Man nennt
es la Torriñona.

Wir waren sehr lustig bei Tische als
die Wache auf dem Mastbaum  span. Segel, d.h. ein Schiff wurde gesichtet
 [Schließen]
vela
rief. Die Catala-
ner, welche schönes Linnen nach der Havana führen, stie
gen selbst in den Mastkorb u brachten bleichen Antlizes
die Nachricht, daß das Schif auf uns zukomme u wahr-
scheinlich eine Fregatte sei. Jeder machte nun Betrach-
| 4r5tungen über sein künftiges Schiksal. War es eine Korsar
Plünderung statt  über der Zeiletroz aller neutraler Pässe.  Wegen andauernder Konflikte zwischen England und Spanien nach dem 2. Vertrag von Ildefonso von 1796 war die Lage auf dem Meer unsicher.
 [Schließen]
Eine engl. Fregatte

zwar Sicherheit, aber Zeitverlust, doppelte Unkosten, u dop
peltes Ungemach der embarcation! Mit großem Kumer
mußten wir sehen, daß einigen Personen der équipageAnmerkung des Autors (am rechten Rand)den Officiren!
die Engl. gar nicht unwillkom̅en sind, wenigstens gleichgültig.
Sie hoffen sicher an die Gallicische Küste gesezt zu werden
u da der König fast kein einziges Postschiff mehr im
Hafen hat, viele Monathe lang ruhig heim zu bleiben. Der
Cap. ließ laviren. Bald wurden noch mehr u mehr Seegel
entdekt. Viele verschwanden nach wenigen Minuten. Viel-
leicht fürchteten sie sich nicht minder, als sie unsere
vertheidigungslose aber hochbordige Fregatte entdekten. Das
2te und 3te  Segel, vgl. S. 3v.
 [Schließen]
vela
Rufen machte sichtbar weniger Eindruk.
Man wird jede Gefahr gewohnt.Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Th 10°. Hygr. 45. Der Geistliche, ein recht gut
müthiger Mensch, dem man es anmerkt, daß er mehr mit
Cazen(?) als mit seiner Kaste gelebt, bemerkte sehr richtig,
wie traurig eine Zeit sei, wo in dieser unermeßlichen
Einöde die bloße Idee von der Nähe eines Menschen
Schrekken errege. Da die Nacht einbrach u die gefürchtete
Fregatte nicht sichtbar näher kam, so kehrten wir (wir lavir
ten gegen Ost) auf den alten Weg gegen S. W. zurük.
Die Nacht war ohnedies zum Glük trübe u das Licht, welches
wir sonst bis es ganz finster ward, auf  innerhalb der Zeilebeim Abendessen
auf dem Tische hatten, wurde mit vielen weisen u vor-
sichtigen Bemerkungen an die Erde gesezt u bald ganz aus-
gemacht. So schwebt der Mensch lange in gleicher Gefahr. Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Fleurieu war wegen der Überprüfung von Längenuhren zwischen 1768 und 1769 auf dem Meer in französischen Diensten in derselben Gegend unterwegs gewesen wie Humboldt. Vgl. Fleurieu 1773 .
 [Schließen]
Fleurieu I p 278
.

Jede Nacht konnte dieser Lichtschein uns entdekken. Ehe
der Schrekken uns nicht aufregt, leben wir sorglos u sicher,
u Ein ganzes Menschenglük ist auf diese sorglose Un-
wissenheit gebaut! — Gegen 9 U. verkündigte die Wache auf
dem Mastbaum daß kein Schif mehr am Horizont sei.
Die Idee einer nahen Gefahr hatte unsere Reisegesellschaft
näher gebracht. Wir plauderten noch bis 11 U. im Finstern.Nebenrechnung Jabbo Oltmanns (am rechten Rand) 2. 23
144
24

Der junge Kanarier Eduardo war unerschöpflich im An-
rühmen seiner glüklichen Insel. (Auf Palma giebt es ei-
nen Zukkerbekker, der Menschen nach dem Leben in eßba-
rem Bakwerk  Herstellen von Gips- oder Wachsfiguren, allgemein: Herstellung einer Form aus weichem Material.
 [Schließen]
p  innerhalb der Zeilebossirt
. Er hat einen Geistl. Herrn bossirt,
so ähnlich, daß selbst die Unreinlichkeiten des Schnupftabaks nicht
auf dem Kleide fehlten. Die Idee einer eßbaren Schweinerei
ist neu u entsezlich![)] — Den Abend vorher hatte unser ewig
knitternder Cap. einen kleinen Streit mit dem sehr unterrichteten
  Contramaestre span., Bootsmann
 [Schließen]
Contramaestro
gehabt. Er ließ deshalb am Morgen die Strafge-
| 4v6 seze verlesen, wozu er eine sehr erbauliche Eingangsrede
hielt. „Ich weis wer ich bin, Ihr wißt wer ihr seid,
jedes Reich hat seine Geseze also auch ein Schiff. Wo
Streit ist, da ist Krieg u wo Krieg ist, da ist kein
Frieden….[“] Die Matrosen riefen als alles verlesen ward
viva el rè so wie alle Abend nach dem Paternoster viva
la virg o  über der Zeileen
gerufen wird.

Den 9ten Jun. ein sehr kühler Tag, ohne Ansicht von Schiffen
einsam u. also ruhig. Am Morgen wurde oben auf dem Ver-
dek Messe gelesen. Man hatte einen Altar neben dem Steuerruder
errichtet. Neben dem Geistl. standen Hünerkörbe u ein toter Ham-
mel. Alles außer dem Steuermann lag auf den Knien u da
das Schiff ziemlich schwankte, fielen die Unerfahrenen auf die
Seite. Ohne Gesang  über der Zeilebei bloßer Pantomime (es war stille Messe)
machte das Ganze keinen Effekt. Ein schöner Kirchengesang
froh von dem Seevolke angestimmt, müßte unendlich schön
in dieser Einöde sein. Ich stellte heute eine große Menge
u sehr guter astron. u. phys. Beobacht. an. Correspond.
Höhen u bei nicht sehr deutlichem Horizont
um die Zei-
ten auf Ber-
th.
Chr. zu
reduciren
addire
1′ 20″Anmerkung des Autors (am linken Rand)⎡in diesen Fällen
brachte ich bloß den
Seyffert
schen Chronome-
ter aufs Verdek.

8 h. 24′ 36″ 35° 17′ 0″ 4 h. 42′. 18″.
25 35. 30. 45. 41. 15.
26 34. 44. 10. 40. 20.
27 47. 55. 0. 39. 28.
28 52. 36° 6. 40. 38. 30.
30. 2. 16. 50. 37. 10.

Anmerkung des Autors (am linken Rand)Die ☉ Höhe 35° 55′
= 4h 39′ 28″ giebt
durch angle hor. genau
berechnet: long. um
h — 16° 22′ 30″
Diese Höhen müßten da das Schiff indeß in Länge u Breite
änderte corrigirt werden (nach  Vgl. Douwe 1755. Polhöhenbestimmung durch Mittelwert zwischen Mittagshöhe und einer anderen, entfernteren.
 [Schließen]
Douwes Methode
) weil aber
das Schiff gegen S. W. segelte, so mußten wegen zunehmen-
der westl. Länge die nach Mittags-Höhen später, wegen
abnehmender Breite früher erfolgen (eintreten) demnach
compensirten sich die Fehler u um so mehr da das Schif
kaum  Legua: Längenmaß (Spanien), 2 Legua entsprechen 11,14 km2 leg. in 1 St. zurüklegte. Ohne correct. wäre Mer.
incorr. 12.h 34.′ 42″ eine Längenbestimung die bis auf weni-
ge Sek. mit der Mittagsbeobachtung übereinstimmt. Die
☉ trat in den Meridian (sehr genau beobachtet) um
12 h. 35′ 20″ – 73° 36′ 20″
welches long: 16° 18′ 30″ u lat. 39° 10′ 5″ giebt. Pilo-
te fand durch Loch long. 16° 23′ u lat 39° 14′. Wir
gingen also den Nachmittag zwischen Lisbon (lat. 38° 42
long.
11° 26) u. den Azoren durch. In dieser Breite aber
ganz nahe an der Küste  am linken Rand⎡am Cap St Roch
das unerfahrene
Schiffer vom Cap
de bonne espér.

kom̅end oft für
Cap St Vincent
nehmen,
 Bei Cabo da Roca verlor der französische Botaniker J. Dombey, der an der spanischen Expedition von Ruiz und Pavón teilnahm, 1779 durch britische Piraterie oder einen Schiffbruch des Transportschiffes San Pedro de Alcantara eine umfangreiche Sammlung. Bei seiner Rückkehr 1785 wurden seine Sammlungen teilweise konfisziert. Er selbst wurde bis zu seinem Versprechen, nichts vor der Rückkehr von Ruiz und Pavón zu publizieren, festgenommen.
 [Schließen]
scheiterte bei stillem, aber nebe-
lichtem Wetter der San Pedro de Alcantara
. Man zog mehr
Silber aus dem Wasser als (!) registrirt war, aber die Früchte
der botan. Expedition in Chili, Zeichnungen und Herbaria
gingen unwiderbringlich verloren. Dieser Umstand veran-
laßte Ortega den Dombey zu einer neuen Theilung
| 5r7 seines herbar. zu zwingen. Man meinte span Seits, es sei
 frz. stillschweigend
 [Schließen]
tacite
zu verstehen, daß die Theilung erst in Europa nach
gemeinschaftl.
überstandener Gefahr, geschehen müsse. Der schwach-
köpfige Mann, ohnerachtet er viele doubletten hatte, verlor
über diese neue Theilung den Verstand! Im Auslande ist man
wenig über diese gegen Dombey ausgeübte Gewaltthätigkeit
unterrichtet[.] Ich glaube das strenge Recht sei auf der Spanier
Seite gewesen, nur hätte man es sollen zu einem richterlichen
Verfahren kom̅en lassen, da man mit einem so illiberalen
Menschen zu thun hatte, der alles nach Frankreich schleppen
wollte! — Magnetinklination Nachmittags in lat. 29  innerhalb der Zeile38 ° 52′
u long.   Vom Schreiber ausgelassen         auffallend groß, aber genau:

75°. 18 Anmerkung des Autors (am rechten Rand)corrigé 75° 76.neue E[i]ntheil u 24,2 oscillat in 1 Min.
Der Himmel scheint auf dem Meere sonderbar blasblau. Heu
te um Mittag nach dem Cyanometer im Zenith (wie im̅er beo-
bachtet) 15° während daß das Meerwasser mit kurzen u kleinen
Wellen dunkel berlinerblau im Cyan. 35° zeigte. Tempera-
tur der Luft um Mittag bei wenigem N. W. wieder 11°,8 im Schatten.
Seewasser an der Oberfläche 12° R. Luft in der unbewölkten
Sonne 13°,6 also Sonnenstärke im Junius in der Breite
von Lisbon bei schwachem Winde nur 1°,8. Spec. Gew. des See-
wassers 5°,1. [...] . Das Meer leuchtete Abends schwach[-]

Den 10[.] Jun. Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Cour. de rotation
 Es handelt sich vermutlich um das mehrbändige Werk über Marchands Weltumseglung 1790–1792, worin der Herausgeber Fleurieu mehrfach über den Einfluss der Meeresströmungen auf die Schiffsroute berichtete. Dans cette seconde Partie (de la vue de la Côte d'Afrique à l'île Sainte-Hélène) les Courans ont porté assez constamment dans l'Ouest, avec des Vîtesses inégales, et déclinant tantôt vers le Nord, tantôt vers le Sud. Mais il paroît que, depuis le 28 Juin, que le Vaisseau avoit atteint le Tropique du Sud, les Eaux ont cessé de porter dans l'Ouest, ou que du moins leur effet étoit si peu sensible, qu'il échappoit à l'Observation: et ceci doit paroître extraordinaire; car on estime qu'entre les Tropiques, les Eaux ont un mouvement général d'Orient en Occident; et l'on suppose que ce mouvement augmente le progrès apparent du Vaisseau vers l'Ouest, de 8 ou 9 Milles par 24 heures: c'est, au contraire, dans le Sud du Tropique que le Vaisseau a été porté dans l'Ouest , et l'on est à-peu-près assuré qu'il n'a point éprouvé un pareil mouvement entre les Tropiques;[...] Fleurieu 1790–1799 II, 222. Vgl. auch Humboldt 1814–1825 I, 64.
 [Schließen]
March II, 222
(8 Milles en 24h)

et  Vermutlich bezieht sich Humboldt hier auf Marchands Anmerkungen zum Fehler in der Meridianberechnung durch den Einfluss der Strömungen auf die Instrumente: [...] la quantité de cette erreur confirme une remarque qu'on a lieu de faire en lisant les Journaux des Navigateurs; c'est qu'en traversant le Grand Océan entre les Tropiques, le mouvement général des eaux, d'Orient en Occident, emporte les Vaisseaux dans l'Ouest par un mouvement non apparent qu'on évalue à huit ou neuf milles ou environ trois lieues par jour. Mais ce mouvement qui échappe aux Méthodes incertaines du Pilote, ne peut échapper aux Observations de l'Astronome. Fleurieu 1790–1799 I, 464.
 [Schließen]
I, 464
donc l'oc. pacif.
8–9 milles.
Cap S. Vincent  Cap Saint Vincent wird zwar in dem mehrbändigen Werk von Marchand mehrfach erwähnt (vgl. Fleurieu 1790–1799), worauf sich Humboldt hier jedoch bezieht, ist unklar.
 [Schließen]
IV, 43
.
  Humboldts „livre des résultats“, auf das er mehrfach verweist, existiert nicht mehr. Vermutlich sind die Seiten bei der späteren Neubindung mit in die anderen Bände der Tagebücher aufgenommen worden.
 [Schließen]
Résult.
p. 51.
immer noch sehr schwacher N. W. das Meer indigblau
mit sehr kleinen kaum 4 Zoll hohen Wellen[.] Seine Farbe um
Mittag im Cyan. 34° Luft blau zwischen lichten Wolken bei
☉schein 14°. Seewasser noch leichter wohl wegen  über der Zeileschwerer troz der Nähe der Meer-
enge von Gibraltar
im Aeor. [sic] 3°,6. Temperatur der See im̅er
noch 12°. Luft im Schatten 12° in d. ☉ nur 15°. Feuchtigkeit
der Seeluft um Mittag 47° um 3 h Nachm. aber 50°  Hier und im Folgenden ist die Messung mit dem Hygrometer von Deluc durchgeführt worden
 [Schließen]
Deluc
.
Inclin. sehr genau 74°.90 u  pro Minute.
 [Schließen]
24,2
osc. Am Morgen Länge
durch ☉höhen sehr genau bestimmt:

59° 10′ 20″ 10h. 30. 6.
51′ 15″ 34. 7.*
60. 24. 15 36. 55.
34. 20. 37. 58.*
49. 10. 38. 57.
62. 31. 15 48. 15.*

Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)Die mit * bez. Höhen geben
bei lat. 37° 14′ durch angle hor.
die Längen von
1h 6′ 1″
1. 6′ 1″16° 30′ 15″
1. 5′ 49″
Anmerkung (am rechten Rand)16° 32′ Mittg Die natürl. schlechtere Merid. Beobachtung gab long. 16° 39′ 30″
lat. 37° 26′ 2″, also fast schon in der Breite des Cap. S. Vincent.
Der Pilote fand durch Loch long. 16.° 50′. Ich hatte ☉
75° 25′ — 12 h 37′ 10″

Den 11[.] Jun. Da der Aerom. selbst wegen oxidirung der
Metallkugel an Gewicht zunahm, so gebe ich künftig

| 5v8

XI[.] Jun.

die Unterschiede des Spec. Gewichts von süßem Wasser
aus Corunna und des Seewassers an. Demnach
8. Jun. Junius lat. latitude 41° 0′ long. longitude 16° 9′ diff. différence 1,8. 9. — 39° 10′ — 16. 18 — 2,3. 10. — 37.° 26′ — 16. 30 — 2,6 11. — 36° 3 — — 2,8 also dichter mit zunehmender Breite.
Seewasser dabei noch im̅er schön indigblau, durch eine kleine
Oefnung (z. B. im Abtritt gesehen) von Schönheit de  innerhalb der Zeileund Rein-
heit der Farbe, wie ich nie ein blau sah. Wellen mit
leichtem Schaum kaum  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 2 Preußisches Zoll entsprechen 0,05 m2 Zoll hoch. Seewasser 12° Luft
[im] Schatten 15°. Um 11 U. Morgens Seeluft im Eudiometer
geschröpft [sic]
, sehr genau 3 übereinstimende Versuche ob-
gleich mit viel Schwierigkeit wegen Schwankung des
Schiffes. Die Eudiometer Röhre mit süßem Wasser
gefüllt. In Corunna hatte ich mich durch Gegenversu-
che überzeugt daß selbst Seewasser nur 2° mehr als
brunnenwasser beim Eud. Versuch absorbiren ließ.
Der Him̅el war trübe, mit leichten Wolken. Sonnen-
scheibe sehr blas. Die Seeluft hielt 0,261 Sauerstof.
In Corunna hatte ich die Landluft bei Windstille
meist zwischen 0,267 und 0,250 gefunden. Also See-
luft nicht reiner, wie mich schon ähnliche Versuche
in  Humboldt und Bonpland hatten sich seit dem 27.10.1798 in Marseille aufgehalten, wo sie gemäß dem ursprünglichen Reiseplan auf eine Überfahrtsmöglichkeit nach Nordafrika warteten. Am 4.12.1798 beschlossen sie, stattdessen Richtung Spanien aufzubrechen.
 [Schließen]
Marseille
und die durch  M.-J.-A. Lalande, Tochter von Jérôme Lalande, war die Ehefrau des Astronomen Michel Lefrançais de Lalande und half beiden bei astronomischen Arbeiten.
 [Schließen]
Mad. la Lande vom Ha-
vre
bei Seewinden geschöpfte Luft gelehrt! — Can-
dole
und Audier fanden im Havre daß Luft durch
Kochen aus Meerwasser ausgetrieben nur 0,18 Oxygen
enthielt. Dennoch sah ich selbst Meer-Wasser mehr
als Quellwasser nitrose Luft absorbiren:  In seinem Buch Humboldt 1799, 161, erwähnt er Versuche von van Breda und Hassenfratz über die Bindung von Oxygen in Wasser. Ingenhouss, der von Humboldt ebenfalls mehrfach zitiert wird, berichtete über die Versuche des Herrn van Breda, ein gelehrter holländischer Naturkundiger Ingenhousz 1786, 211. Er gab mir von dieser seiner Beobachtung Nachricht, und ich fand sie wichtig genug, daß ich ihn aufmunterte, damit fortzufahren. Nachdem er sich noch ganze drey Jahre von 1780 bis 1782 mit allem Fleiße auf diese Beobachtungen verlegte, theilte er mir selbe in einem Aufsatze mit [...] Ebd., 229–230.
 [Schließen]
Breda sah
dies mehr bis 12° steigen
. Also enthält Meerwasser
wohl oxygen aufgelöst, welches durch Kochen nicht ent-
bunden wird, überhaupt nicht als Luft gasförmig
elastisch darin existirt. Wenn man Meerwasser
ein wenig schüttelt, so giebt es sehr sehr viel
Blasen. Man sollte glauben, daß diese ausgeschüttel
 innerhalb der Zeileman durch Schütteln Luft austreiben könne, wie aus Quell
wasser. Aber nein diese Luft bleibt in den
Zwischenräumen. 100 Th. atm. Luft mit Quellwasser
geschüttelt gaben in 4 Min. 103,  Humboldt hat später im Reisebericht die Genauigkeit seiner Messungen kritisch bewertet: [...] Versuche über die Reinheit der Luft und ihre elektrische Spannung. Die ersten wurden mit Salpetergas in den engen Röhren des Eudiometers von Fontana gemacht: sie schienen eine grössere Menge von Oxygen in den Schichten der Atmosphäre, welche auf dem Meer ruhen, als in denen anzuzeigen, welche die Continente umgeben. Wir wissen heutzutage, dass wenn es eudiometrische Veränderungen gibt, sie weniger als zwei Tausendtheile betragen müssen, und dass die Resultate, welche ich im Jahr 1799 erhielt, wegen der zu unvollkommenen Mittel, die man damals bei der Analyse der Atmosphäre anwandte, kein Zutrauen verdienen. Humboldt/Bonpland 1815 I, 401.
 [Schließen]
mit Seewasser
kaum 104!
— ☉höhen Morgens
60 41. 50. — 10 h heures 37. 36 a 49. 55. — 38 36 b. 61. 8. 15. — 39 41 c. 40 24. — 41. 27 47. 40 — 43 0 55 20 — 43. 45. d. 62 8 10 — 49. 8
[Ende Spaltensatz]

Anmerkung des Autors (am linken Rand)Der Schifsjunge José
Ignacio Bicuña
Sohn
eines Biscajischen Schreib-
meisters, der viel Zöglinge
in Caraccas hat. Motiv
genug den Sohn dort hin
zu senden u seines Glük-
kes gewiß zu sein. Keine
Bande ist so stark als
die der Biscaj.[,] Asturisch[en]
und Katalan. Landsmann-
schaft. Der junge Mensch
von feiner Bildung u
sehr guter Art blieb
im Hause des Biscajers
Vicente Emparan des
Gouv.
v Cumaná u weil
wir auf einem Schiffe
gekom̅en waren, hatte
er ein brüderliches Vertrauen
zu uns. Wir haben
in Cumaná ordentlich mit
ihm gelebt u seine
Bildung bewundert. Er
ist jezt im Comptoir
des Dn Pedro Lavie
in N. Barcellona, als
Weißer Mensch ein Don
u mit uns essend, da er
zur See den Abtritt
reinigte. So wird man
in Amerika schnell
ein Cavallero.

| 6r9

XI[.] Jun.

sehr schön zur Längenbestimung ohnerachtet ☉scheibe u Horizont
sehr confus waren. Bei lat 35 °51′ giebt long. um 10 h. Zeit
des Schiffes

a. 1 h 8.′17″ }
b. 8. 36 } 17° 3.′
c. 8. 6. }
d. 8. 15. }

Das Loch gab um Mittag long. 17° 14′. Ich um Mittag (die Ge-
nauigkeit ist aber fast Zufall denn im Meridian kann
man leicht 1′ Zeit u mehr irren) long. 1h 8′ 33″ = 17° 7′ Anmerkung des Autors (am rechten Rand)12 h 38′ 50″— 76° 52′
lat 36° 3.′ 31″[.]Anmerkung Jabbo Oltmanns (am rechten Rand)36° 4′—17° 5′ Wir waren also südlicher schon als Gibraltar
(das 36° 6′) fast Ceuta gleich u traten in das Afrikanische Meer.
Abends um 7 Uhr stand Hygr. 51° Del. Luft 14° Seewasser 12° völlige
Windstille. Gegen 6 Uhr erschien eine Schaar von   Die vielfach im Meer beobachteten Quallen (Medusen) beschrieb Humboldt in Humboldt 1814–1825 I, 78, wo er die verschiedenen Arten und die historischen Quellen erwähnt. Vgl. auch Humboldt 1829a.
 [Schließen]
Medusen

u anderen Seegewürmen um das Schiff. Bis dahin hatte kein
lebendiges Geschöpf als ein Paar Sterna hirundo u Delphi-
nus dephis [sic] (kein fucus, kein Insect) sich gezeigt. Der Zug
der Medusen dauerte kaum ¾ St. Dann kamen einzelne
die wahrscheinlich ermüdet nachblieben u bald darauf war alles
leer. Reisen diese Gewürme gesellschaftlich, denn von dem
Meeresboden der hier wohl 1000 t. unter dem Meere liegt
kom̅en sie wohl schwerlich herauf.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Cf M pelagica Diese Thiere welche Bonpland
mit einem Korpe(?)  innerhalb der ZeileKorbe fischte beschäftigten uns den ganzen
Abend. Einige waren  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 4 Preußisches Zoll entsprechen 0,10 m4 Zoll lang. Wir konnten sie nicht er-
haschen. Sie spielten in der Sonne auf dem indigblauen
Wasser mit wunderschönen violetten u goldgelben Farben.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Der Gouverneur
von Cumaná sah
in Cadix bei völli
ger Windstille
das Meer 3 Nächte
ganz in Feuer.

Wir erkannten  Cuvier 1798, 651.
 [Schließen]
Medusa aurita (warum beschreibt Cuvier
4 tentacula die auch wir sahen u zeichnet 8.) u die
seltene Medusa hysocella wenigstens der Vandallischen
sehr ähnlich gelbbraun mit sehr sehr langen tentaculis.

Zwischen den Medusen erhaschte B. ein aggregat von
Thieren das ich für die  Der schwedische Botaniker D. C. Solander hatte gemeinsam mit J. Banks an der ersten Reise von James Cook (1768–1771) teilgenommen. Humboldt bezieht sich hier auf den Sammelband Hawkesworth 1774.
 [Schließen]
Dagysa notata Solander (Hawkes-
worth Reise Vol 2, p 2)
od. ihr sehr nahe erkannte. Banks fand
es in derselben Gegend, cylindrische bisweilen ekkig scheinende
13 Lin. lange Schläuche, an beiden Seiten offen, an einer
eine Art Luftblase mit gelbem Flekke. ( Bonplands Zeichnung vgl. Humboldt 2000, 64 (Staatsbibliothek zu Berlin. Handschriftenabteilung , Autogr. I/2109 ).
 [Schließen]
S. Bonplands Ana-
tomie)
dieselbe durchsichtige Substanz der Medusen. Die
Schläuche hängen der Länge nach zusam̅en u bilden
 Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 6 Preußisches Zoll entsprechen 0,16 m6 Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 8 Preußisches Zoll entsprechen 0,21 m8 Zoll lange Schnüre, von oben herab gesehen Bie-
nenzellen ähnlich. Die Medusen selbst leuchteten im
Finstern nicht, sie leuchten erst, wenn man sie stößt[,]
erschüttert[,] reibt ( Vgl. Forsskål 1775.
 [Schließen]
Forskahl
hält das fälschlich für eine
Eigenschaft seiner Med. noctiluca die aber wegen der
verrucae p  innerhalb der Zeilebrunneae [...] specie. von der unsrigen verschieden ist)[.]

| 6v10

XI[.]–XIII[.] Jun.

Die Finger mit denen man die Medusen gerie-
ben leuchten noch 2–3 Min. lang, ja für la eben
so wenn man  Bohrmuscheln.
 [Schließen]
Pholaden
berührt. Hat man ein
Brett mit der Meduse gerieben u hat das Brett
schon zu leuchten aufgehört, so leuchtet es von
neuem obgleich schwächer, wenn man mit der trok-
nen Hand dieselbe Stelle reibt. Zum 3ten Mal
erfolgt kein Leuchten mehr, obgleich die Stelle noch
sehr feucht u klebrig ist. Giebt man durch Reiben
nur neue Oberfläche od. erhöht man Temperatur? — Wind  am linken Rand am linken Rand
Den 12ten Jun.
Wind
stille den ganzen Tag. Der Him̅el leicht bewölkt, ein
lichter Wolkenschleier. Hygr. (im̅er Deluc[,] um Mittag
47,5) ohnerachtet um 9 U. Morgens was an der afrikan.
Küste  am linken Randhier nicht selten, etwas Regen fiel (Luft 16°,5[)]. Meerwasser
13° an der Oberfläche in der Tiefe von  Lachter: Bergbauliches Längenmaß, 8 Lachter entsprechen etwa 16 m8 Lr. ebenfalls
13°. oft versucht. ☉höhen zur Längenbestimung bei confu-
sem Horizont

67° 16′ 0″ 11h 11′ 55″
33. 20 13.′ 48.″

giebt long. zu der Zeit 1h 8′ 53
9′ 13 od. 17° 15′
Der Pilote hatte um Mittag long. 17° 16′[,] bemerkt aber daß
in dieser Gegend das Loch im̅er etwas zu viel westlicher
Länge angiebt, weil das Meer (vielleicht wegen der
Meerenge von Gibraltar) Anmerkung des Autors (am linken Rand)Cap St. Vincent
 Vermutlich verweist Humboldt hier, wie so oft, auf sein nicht mehr existierendes „livre des résultats“. In Humboldt 1814–1825 I, 77, schreibt er, dass der Granitberg La Foya de Monchique nahe dem Cap eine Höhe von  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 700 Toise entsprechen 1,36 km700 Toisen habe.
 [Schließen]
Höhe Rés
p 51.
einen Zug gegen Osten hin
hat u das [...] Schiff allmälig u unmerklich der
afrikan.
Küste nähert... Mittag
12h 38′ — 77° 50′
lat.
35° 8′ 15″
. Um 8h Abends Seewasser 13° Luft 12°,8. Der
Himmel dik bewölkt, die Mondscheibe bisweilen sichtbar. Um 11h
Nachts eine merkwürdige Erscheinung. Eine überaus schwarze Wolke von
sonderbarer Gestalt, sehr tief ziehend, erschien im Westen. Sie
erregte augenscheinlich Wind, denn die völlige Windstille
ward sogleich durch ein Lüftchen unterbrochen, welches von
der Wolke her blies. So wie sie sich näherte wurde der
Wind heftiger, sehr heftig als sie uns im Scheitel
stand u schwächer gegen 1 U. hin da sie sich der
afrikan. Küste näherte. Ich wartete das Phänomen völ-
lig ab. Dies war wohl sichtbar ein elektrischer Wind.
Den 13[.] Jun. Morgens Windstille u während der
Messe (St. Antonius-Tag) ein heftiger Regen. Ge-
| 7r11gen 11 Uhr schon ganz blauer Him̅el. Um Mittag Cyanom.
Himmel 16° Meer 34. Hygr. 54°,5. Luft ins rosenrothe spie-
lend. Sonnenstärke nur 0, 9  über der Zeile4 . Schatten 15°.8 Sonne 16°.2. See-
wasser mit Sonde geprüft Oberfläche 13°.1 in  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 5 Toise entsprechen 9,74 m5 toises Teu-
fe 12.8. Magnetinklinat. um Mittag 72°.40 force magnét.
genau bei völligem Calme  pro Minute.
 [Schließen]
23.4
oscill. Um Mittag
schwam̅en sehr große Gruppen von Dagysa vorbei. Man
konnte sie nicht erhaschen! ☉Höhe
12h 38′ 20″ —– 78° 32′ 40″
giebt lat. 34.° 30.′ 11″ im Parallell der 8 Roches [sic] à fleur
d'eau, nördl. von Madera (Sale hat 34° 5′)[.] Hier
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Nördlich von Madeira will
man  Felsen direkt an der Wasseroberfläche, die für die Schifffahrt deshalb gefährlich waren. Affleurer bedeutet zutage treten.
 [Schließen]
roches [sic] à fleur
d'eau
gesehen haben.
Spanier haben eigens
Reisen gemacht um
sie zu suchen u
haben sie nicht ge-
funden!
ein sehr schmaler Strohm gegen Nordost fließend sichtbar!
wie ein Flüßchen. Nachmittags frischer Westwind. ☉Höhen

33° 19′ 50″ 4h 55. 9. long. 1h 7. 18.
32. 32 20. 59. 7. 7. 36.
32. 20 30 59 40. 7. 10.

long. 16° 52′ aber auf 10′ im Bogen nicht genau da sich
B. in den Zeiten geirrt u andere Höhen 1h 8′ 9″ gaben.
Das Loch gab um Mittag 17°.7. Der Rumb stand gegen Osten
u Wirkung des Strohms gegen Osten! Um der Länge gewisser zu
sein nahm ich noch ☉höhen um

7h 0′ 42″ 8° 15′ 0″
1 35. 10 40 giebt long. 1h 7′ 28″ Anmerkung (am rechten Rand)Mitg 16° 55′16° 50′
2 15 1′ 0. 7′ 20

lat. 34° 10′. — Eine unglükliche Schwalbe die unendlich ermüdet sich
fast den Matrosen auf den Kopf sezte, brachte das ganze Schiff
in Bewegung. Wahrscheinlich von Madeira dem nächsten Lande
hatte sie ein  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 40 Lieue entsprechen 177,78 km40 Lieue: Längenmaß (Frankreich), 50 Lieue entsprechen 222,22 km50 lieues zu fliegen gehabt. Sonderbar daß es
hirundo domestica Blum (H. rustica Lin) u nicht H. agrestis
(H. urbica Lin)[,]  56. Hirundo. Schwalbe [...] Domestica. Die Rauchschwalbe, Feuerschwalbe ([...] Hirundo rustica Linn) [...] Die Benennungen dieser und der folgenden Gattung sind bey den Systematikern aufs seltsamste vermengt und verwechselt worden. Hier diese mit den nakten unbefiederten Füssen und weißgefleckten Schwanzfedern heist füglich die Stadtschwalbe da sie öfter als die folgende in Städten sich findet. [...] Agrestis. Die Hausschwalbe, Fensterschwalbe, Mehlschwalbe Spyrschwalbe (hirundo urbica Linn.) H. pedibus hirsutis [...] Blumenbach 1782, 237–238.
 [Schließen]
die mit den rauhen Füßen
, war. Es war die eigent-
liche Bewohnerin der Städte. Nachts starker Westwind. Schöner Mond[,]
helle Nacht. Therm. um 11 U. schon 11°.

Den 14. Jun. Heftiger Westwind, das Meer sehr hoch. Um Mittag
☉ 12h 38′. 15″ — 30° 50′ Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Loch gab 32°. 28′ 33″
long. 17° 13′

also lat. 32. 15. 54 also schon Madera (32° 38′) vorbei. Länge
aus Sonnenhöhen

32° 32′ 0 4h 58′ 20″ giebt long. 1h 8′ 23″
19 40 59 40 17° 7′ 30″Anmerkung Jabbo Oltmanns (am rechten Rand)17o 4′ Mittg Nebenrechnung des Autors (am rechten Rand)3 5
11. 20 60 20 8′ 45″
2 0 61. 4 8′ 44″

Das Meer ziemlich stürmisch, an  Fuß: Längenmaß (Preußen), 5 Fuß entsprechen 1,57 m5 F. hohe Wellen u doch
(also Calme war nicht Ursach der Wärme) 14°,2 da Luft
nur 13°,5 hatte. Nachts ein warmer Westwind, um 12 Uhr
14°,5. Magnet. Inklin. (nicht sehr genau[)] 71° 50. um  innerhalb der Zeile6
4 h. Abends.

| 7v12

Nachts harrte ich vergeblich auf die südlichen Sterne, diesel-
ben, die unter dem Horizont von Alexandrien sichtbar
sind. Lichte Wolken, gestaltet wie im Norden u je
den Augenblik von Form wechselnd entzogen mir die
Sterne. Ich konnte nur den Mond einmal beobachten
mit dem Troughtonschen Sextanten
40° 23′ — 9h 31″
giebt lat. 31° 6′ 45″ ein Wunder von Genauigkeit
da Meerhorizont ziemlich bezogen war.
Den 15[.] Jun. Morgens zur Längenbestimung ☉

55° 33′ 10h 7′ 47 giebt long. 1 h 7. 36
47 8. 52.
57. 20 9 41. 7. 37
7 40 10. 27. 7. 33.

Long. 16° 54′Anmerkung (am linken Rand)long 16o 54′ also geringer als gestern u doch waren wir
gegen Westen gesteuert, so groß Wirkung des Meeresstrohms
gegen Osten.Anmerkung des Autors (am linken Rand)es ist der Strohm
der von Florida
nach Guinea sezt!
Pownall
s Karte  Vgl. Jefferys 1792, darin „Chart of General Pownall“ von 1787
 [Schließen]
in
Jefferyes
Pilot
of the Westindies
.
auch Bougainv.   Erreur dans l'estime de la route. La vue de cet écueil nous avoit avertis d'une grande erreur dans notre route; mais je ne voulus l'apprécier qu'après avoir eu connoissance des îles Canaries, dont la position est exactement déterminée. La vue de l'île de Fer me donna avec certitude cette correction que j'attendois. Le 19 à midi j'observai 28 degrés 2 minutes de latitude boréale; en la faisant cadrer avec le relevement de l'île de Fer, pris à cette même heure, je trouvai une différence de quatre degrés sept minutes, valant par le parallele de 28 degrés 2 minutes environ soixante & douze lieues dont j'étois plus Est que mon estime. Cette erreur est fréquente dans la traversée du cap Finistère aux Canaries, & je l'avois éprouvée en d'autres voyages: les courans, par le travers du détroit de Gibraltar, portant à l'Est avec rapidité. Bougainville 1772, 10–11.
 [Schließen]
I p 10.
.
 Labillardière erwähnte zwar Meeresströmungen, jedoch nicht deren Einfluss auf die Richtungsabweichungen der Schiffe. Vgl. Labillardière 1799–1800, I, 44.
 [Schließen]
nicht aber Labill.
Pilote hatte um Mittag 17° 20. lat. 30° 31′ 12″[.]
Ich u sehr genau
12h 38′ — 82° 32′
Lat. 30° 35′ 55″. Der error ind. geprüft noch im̅er 7″ zu
groß, also seit 5–6 Monathen nicht geändert. Luft
ganz Wolkenlos Zenith Cyan. 16°. am Meerhorizont 11°.
Seewasser 34°. ☉höhen Nachmittags:

63° 24′ 5″ 2h 33. 37
10. 25. 34. 40
62. 51 0. 36 7. ziehe ab 15′
33. 20. 37 20
20 0 38 25.

Sonne ging unter

1 limb.
7h. 38. 31
2 — 2 41. 15.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)2′ 44

Der Pilote relevirte den ☉Durchm. beim Untergang. Ich bat ihn
die Ränder zu nehmen. Der eine gab 41° der andere 43°.
Magnetische Kraft: Dieselbe  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 12 Preußisches Zoll entsprechen 0,31 m12 Zoll lange Nadel welche hori-
zontal à la Coulomb an einem Haar aufgehangen in
Madrid in 1′ genau 8 oscill. machte, gab hier sehr
regelmäßig 7,4. Luft sehr rein Cyan  innerhalb der Zeile. Bis 11 Uhr ab-
wechselnd viel Wolken u. sehr dikke. Sonderbar wie schnell
Him̅el von der diksten Wolkenhülle in das rein
ste blau überging. Der Wind trieb die Wolken nicht
hinweg, nein sie lösten sich sichtbar auf. Von 12 h
an, Himmel ganz blau u unendlich schön. Mit
bloßen Augen u ohne Anstrengung sah jeder den
Doppelstern Mizar u Alcor. Und das Licht welches die
fast volle Mondscheibe ausgoß! Die Höhe trägt viel
| 8r13zu der Klarheit bei! Wie man die kleinste Schrift
bei diesem Mondlicht ohne Mühe las. Zahllose Stern
schnupfen fielen aus unbewölktem Himel, scheinbar tie-
fer als bei uns. Da der Tag sehr Windstill u wolken
leer war, so wurde Gang des Del. Hygrom. u. Therm.
ein  Fuß: Längenmaß (Preußen), 14 Fuß entsprechen 4,39 m14 F. über dem Meer beobachtet. Zeit des Orts

Hygr. Therm.
9,5 h. Morgens. 49.5. 17°
10,5 49.7 16 etwas Wind.
11,5 50,5 16
12,5 49,5 19  innerhalb der Zeile17
2,5 Nachmitt. 48. 19
3,5 48 18
6,5 50 16
7,5 51 16.

Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Meerwasser 15° Um Mittag Sonnenstärke 2°.5 im Schatten 16°.5, in der
☉ 19. — Nächtl. Beobachtungen die nicht viel taugen.

Venus (Mars?) — 8h 42′ 35″ — 20° 18′

Der Mond

9h  innerhalb der Zeile10h 0′ 0″ 39° 16′
12 41. 15 31 35 20
45. 35 6 20
1. 23 40 26. 53′ 0″

 Arktur (α Bootis), Hauptstern im Bärenhüter (Bootes), ist ein besonders heller Stern.
 [Schließen]
Arctur
um 12 h 54′ 15″ — 38° 28′ 40″

Den 16[.] Jun. Sonntags. Der Cap. hatte seit 3 Tagen große
Angst, Lancerotte zu finden, wo er nie gelandet. Er
glaubte wegen des Strohms eine long. zu haben die
wohl um 50′ in arc zu groß sein könne u wollte
deshalb nicht gegen Südost steuern. Er bat mich noch-
mal die Länge zu bestimmen. ☉höhen

51° 32′ 0″ 9h 48′ 30″ long. 1h 7′. 28″
44 0 49. 21 31″
59 40 50 43. 44″

Anmerkung des Autors (am rechten Rand)um Mittag:
Meerwasser 15°,4
Luft 17°  Réaumur: Temperaturmaß, 15 Réaumur entsprechen 18,75 °CR.  innerhalb der Zeile15
Athmosph. Cyan. 22°
Meer indigblau 36  unter der Zeile40
Mittel long. 16° 53′ 35″. Diese Höhen, nicht mein
Rath, bestimmten ihn gegen Ost zu steuern. Um
Mittag sehr genau
12. 37′ 55″ — 83° 53′ Anmerkung (innerhalb der Zeile)Mtg 16o 40′ Oltm
od.
Lat. 29° 17′ 50″[.] Gegen 2 Uhr rief man Land, Wol-
kenähnlich über dem Horizont (um 5 h da die ☉ niedriger
stand) konnte ich schon den höchsten? Berg gegen Südost messen[.]
Er hatte 33′ Höhe. Entfernung  Mille nautique: nautisches Längenmaß (Frankreich)21 milles nautiques.  wenn es der Vulkan ist  auf
Lancerotte, so wäre er am rechten Randnur zum Theil über
dem Horizont
 unter der Zeilein  Mille nautique: nautisches Längenmaß (Frankreich)27
milles
Entfernung u
demnach
mit Hin
sicht auf Erd-
krümmung nur
2052  über der Zeile Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 320 Toise entsprechen 623,49 m
320 t
F [sic]
hoch!
nicht sehr hoch. Um 7h klärte sich nach vielem
Streit alles auf[,] wir segelten gegen Ost u erkannten in Südost die seichte entfernte
Küste von Fortaventura, den K Unleserliche Stelle [...] l  innerhalb der ZeileKanal zwischen ihr u Lancerotte
worin sich kastellartig das Inselchen des loups (Isola de Lobo) erhebt, die
Vulkan. Küste von Lancerotte (jezt 44Anmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡in  Mille nautique: nautisches Längenmaß (Frankreich)21 mill.
 Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 301 Toise entsprechen 586,47 m301. t.
Höhe aber refr.) u zulezt die Insel
gruppen St Clara, Allegranza, Graciosa, welche wir einige Stunden Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Wir hätten schon
bei 31° lat. gegen
Südost steuern sol-
len, so hätten wir
nicht längst der westl
Küste v. Lancerotte ge
gen St Clara hin die
Durchfahrt zu suchen
brauchen. Folge des
Mißtrauens in Längen-
bestimungen u einer
Erfahrung daß das Loch
bis 48′ in arc trügt.

| 8v14vorher als  Segel, vgl. S. 3v.
 [Schließen]
vela
v. Maste anrufen hörte [sic].
Die Frage zu entscheiden, was dies schöne Land mit den
Kegelbergen sei[,] bestim̅te ich aufs neue die Länge

25° 9′ 40″ 5 h. 28′ 58″ giebt long. 1h 5′ 10″
1 0 29 55
24. 45 30. 52 ( prüfe ob  über der Zeileaddire zur
Zeit 8″)
24. 18 33. 1.
12. 40 33. 35
3. 20 34. 22 1h 5′ 20″
23. 54. 0 34. 56.

Anmerkung des Autors (am linken Rand)den 1 7  über den ursprünglichen Text geschrieben6 ten

Hygr. Therm.
h. 50.5. 15°,7
10½ 49. 15.
11½ 48,7. 15.
12½ 47.5. 16
46,8 17.
46.7 17.5.
47. 18
47. 17
47.5. 17.
49. 15.5.
Schatten. Mittag 15°
Die Sonne — 18°
Stärke 3°.

long. 16° 18′ 45″ Das Loch zeigte daß der Strohm (der übrigens
des häufigen Wechselns der Winde wegen, in dieser Reise
nicht sehr wirksam gewesen war) uns von 9–5 h an 10′
en arc weit gegen die Küste getrieben hatte, warum die
 Gissung, d. h. Schätzung oder Berechnung des Ortes des Schiffes durch Koppelnavigation, d.h. mit dem Log.
 [Schließen]
estime
natürlich fehlt.

Um 7 h Abends, ein  Legua: Längenmaß (Spanien), 5 Legua entsprechen 27,86 km5 leguas von der Küste Temperatur des
Meeres 14°,7 also 0.° 7 minder als um Mittag[,] Luft 16° etwa
weil Meer hier seichter ist. Man sondirte Nachts fand aber
in  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 85 Toise entsprechen 165,61 m85 t. Teufe keinen Grund. Der Strohm treibt SenkbleiAnmerkung des Autors (am linken Rand)Strohm g O  innerhalb der ZeileEst
 In einer „Geschichte der Litterarischen Arbeiten“ wird u. a. über Theorien der Abweichung (Deklination) der Magnetnadel berichtet, vgl. Isis 1817.
 [Schließen]
Isis II  innerhalb der ZeileI 279

seitwärts u man sondirte vielleicht nicht ein  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 60 Toise entsprechen 116,90 m60 t. tief. Ei
ne wunderschöne Mondhelle Nacht. Die fast volle Mond-
scheibe stand tief über der Küste. Kaum 2° daneben der fun
kelnde Antares u der schöne Hell  innerhalb der ZeileBogen des Skorpions. Der Mond
erleuchtete die Spizen der vulkan. Kegelberge. Helligkeit un
begreiflich. Man konnte ohne Mühe den nonius des Snuf-
box-Sextant lesen. Nachts trug man Feuer hin u
her an der Küste. Wir erinnerten uns alle des Christoph
Colon
u seiner Stimung.

Den 17ten Jun. anfangs trübe u deshalb bei
minderer Tageshelle um so sichtbarer die Küste der
wir um ein  Legua: Längenmaß (Spanien), 4 Legua entsprechen 22,29 km4 leguas nahe waren. Ich zeichnete sehr
genau die Conture  Siehe die Skizzen in der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Nachl. Alexander von Humboldt, gr. Kasten 8, Nr. 1a, 15v–17v.
 [Schließen]
(S)
u relevirte die Situation
mit dem Compas. Da ich zugleich mit dem Sext.
die Höhenwinkel nahm, so kann ein sehr genaues
Profil daraus gemacht werden. Alles kündigt Trapp-
formation an. Der abgestumpfte Kegel wie beim Weiß
ner
, Drachenfels, od. wie ich sie  Während seiner Reise durch Oberitalien im Juli bis November 1795 hatte Humboldt auch Venedig besucht.
 [Schließen]
von der Höhe des
Marcusthurm in Venedig als Euganeisches Gebirge

sah od. wie Dudley in England. Fortaventura u
Lobo schwammen nur in der Ferne als Wölkchen über
dem Meere, aber Gomara  am linken RandMontaña Clara, und Allegranza... als mäch
tige Kastelle, nahe u stolz mit scharfen Umrissen. Als
die Sonne den Him̅el reinigte leuchteten die Waizen-
fluren von blendendem gelb. Lancerotte u For-
tavent.
sind die Kornkam̅ern der übrigen Inseln
(Ferro [sic] ist wegen der Ham̅el, Palma wegen des Zuk
kers berühmt.[)] In Fortavent. wegen Trägheit des Volks
noch viel unbebautes Land. Anmerkung des Autors (am linken Rand)näher betrachtet
war es Sandebene
u auf dieser Seite
der Insel sieht alles
baumlos u ohne
Kultur  über der Zeileaus ein durch
Vulkane verödeter
Schauplaz. Die Ber-
ge nahe der Küste
scheinen nicht Gestein, sondern sehr schmale Lagen von verhärte
tem Ton od Asche? nein! dünngeschichteter poröser Basalt.

| 9r15

Die Genauigkeit des Berth. Chronometers sezte alle
Schifswelt in Erstaunen. ☉höhen

50° 50′ 0″ 9h 42. 20
51. 1. 0 43. 17
giebt long. 1h 4′ 35″
4. 44″ 16° 8′ 45″

Die Küste von Lancerotte neben uns ist nach  Borda 1778.
 [Schließen]
Borda

1 h 3′ 30″Anmerkung (am rechten Rand)Mg 16o 6′
1h 3 30
Nebenrechnung (am rechten Rand)6 14
15. 45 [+] 7[′] [=] 15. 52 30
dennoch stand die Fregatte (die Länge nach
der Breite in millas verwandelt) ein 14 millas von
der Küste ab. Alle Piloten versicherten daß dieser Ab
stand nicht um  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 2 Milla entsprechen 3,70 km2 millas od. 9″ in Zeit fehlen könne! Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Um Mittag 12h 37′ Sonnen
höhe 83° 52′ giebt
29° 20′ 40″ wohl um
einige Minuten falsch
da die ferne Insel den
Horizont beschränkte[.]

Das Meerwasser um 10 h — 14°.5 Luft 15° wahrscheinlich Meer
kälter wegen Nähe der Küste u damals Calme also diese
da sie fast die ganze Nacht gedauert nicht Ursach der Wär-
me, welche vom 12ten Jun. an beobachtet wurde. — Von dem
Punkte long. 16  Unleserliche Stelle [...]  über der Zeile15° 45′  innerhalb der Zeile? u lat. 29.° 15.′ erschien das nördl. Ende der
Insel ein pralliger Hügel  Diese Buchstaben beziehen sich vermutlich auf die Zeichnung in der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Nachl. Alexander von Humboldt, gr. Kasten 8, Nr. 1a, Bl. 17vo. Oben sieht man ein angedeutetes Profil, bezeichnet links mit f, rechts mit d, daneben die Bemerkung:
„bis hier 10,4 - 54°
0°,2 - 2°
nein! fd ist Clara[...]“ darunter zwei weitere Profilskizzen mit y, z und weiteren Buchstaben markiert.
 [Schließen]
f
unter 1° 20′ u der Sattelberg
y (der [sic] mit z wohl die höchsten Berge der Insel sind) unter 1° 24′Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Da der  innerhalb der Zeile [Da] bei  Fuß: Längenmaß (Preußen), 5 Fuß entsprechen 1,57 m5 F. Höhe
Meerhorizont nur  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 2.337 Toise entsprechen 4,55 km2337 t.
vom Auge entfernt
ist, so sieht man
wohl bei  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 3 Milla entsprechen 5,56 km3 milles Ent-
fernung nicht ganze
Höhe der Gegenstände?
aber von  Fuß: Längenmaß (Preußen), 12 Fuß entsprechen 3,77 m12 F. Höhe volle
 Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 7,5 Milla entsprechen 13,89 km7.5 millas od.  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 7.100 Toise entsprechen 13,83 km7100 toisen.

Aber Kuppe f nur  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 5 Milla entsprechen 9,26 km5 millas entfernt, y u z aber tief im
Inneren des Landes also vom Vulcan wohl  Legua: Längenmaß (Spanien), 9 Legua entsprechen 50,15 km9 leguas? entferntAnmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡Unter dieser Vor-
aussezung doch volle
 innerhalb der Zeile Fuß: Längenmaß (Preußen), 4.332 Fuß entsprechen 1,36 km4332 F.  Schadhafte Stelle (1 Wort) [...] 1532 F hoch
Der S. oben p. 13 also
wohl nicht der Vulkan
mais non la dist du
Volcan ne peut être que
de 17 milles donc
haut
 Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 408 Toise entsprechen 794,95 m408 t. et
avant 320
et 301.
d'après le dessin
où la dist. du Volcan
était de  Mille nautique: nautisches Längenmaß (Frankreich)22 milles Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 297 Toise entsprechen 578,67 m297 t.,
et le premier angle étant
douteux (celui de 1° 21′.) Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)
320
301
297
918

Volcan  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 306 Toise entsprechen 596,21 m306 t
(Insel nur  Legua: Längenmaß (Spanien), 3 Legua entsprechen 16,72 km3 leg. breit)[.]
In dem Kanal zwischen den Inseln Allegranza u S. Clara
mußte die [sic] keiner auf dem Schiffe des Weges kundig war, sondirt
werden. Man fand Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 32 Toise entsprechen 62,35 m 43  über der Zeile32 bis  über der Zeile25 30 t. Teufe u zog Corallensand her
vor.Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Im Kanal wo
man in Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 32 Toise entsprechen 62,35 m 32 t.
Teufe Boden fand
Th. kälter 14°,3. Luft
16°
In  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 32 Toise entsprechen 62,35 m 43  über der Zeile32 t. Teufe brachte Senkblei einen ungemein merkwürdigen
 Veraltete Bezeichnung für ein wirbelloses Tier, das einer Pflanze ähnelt.
 [Schließen]
Zoophythen
hervor, den wir anfangs für einen fucus hielten.
 Vgl. Humboldt/Bonpland 1808–1813 II, 69.
 [Schließen]
S. meine Zeichnung
... stipitatus, stipite tereti crasso (substantia
gelatinoso-calcarea) foliis junioribus alter. alteri involutis(?)
concauis, adultioribus planis, lobatis, nervosis, margine la-
ceris, utrinque pilosis. Das ausgewachsene Blatt ist schön grasgrün
u
den Weinblättern (foliis vitis viniferae) völlig ähnlich, aber
sehr dünn, besonders gegen den Rand hin; eingonise zarte Mem-
bran in der man, ganz wie bei den adianthis od. dem
Gincgo biloba sehr feine parallellaufende, in der Mitte des
Blattes sehr nahe gegen den Rand keilförmig auslaufende
Nerven entdekt. Zu beiden Seiten besonders an der unteren Fläche
sind eine Menge weißlicher Borsten, das alte Blatt  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 2 Preußisches Zoll entsprechen 0,05 m2 Zoll im
Durchm. Die jungen Blätter tütenförmig in einander gefügt, wie
ein  Latein: Kolben, hier Blüten- oder Fruchtstand.
 [Schließen]
spadix
, am Rande deutlich u unzerrissen gefranzt u
nur im inneren schön grün gefärbt. Ist dies ein Thier? Sein
dikker, kalkartiger Stamm läßt es mich glauben. Physiol. merkwür-
dig ist diese schöne grasgrüne Farbe (ein wahres Weinblatt) in  Fuß: Längenmaß (Preußen), 258 Fuß entsprechen 80,97 m
258 F.
Tiefe, wo kein Lichtstrahl dringt — eine Erfahrung mehr
zu den vielen der Art die  Vgl. Humboldt 1792a und Humboldt 1792b.
 [Schließen]
ich gesammelt
. Die Wurzel dieses
Geschöpfs stand in einem  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 3 Preußisches Zoll entsprechen 0,08 m3 Zoll dikken Stüke steinartigen Coralls
worauf  Kommentar Carmen Götz
Schüssel- oder Napfschnecke.
 [Schließen]
Patellen
u  Kommentar Carmen Götz
Entenmuschel.
 [Schließen]
lepas
. Das ausgewachsene Blatt selbst war
mit  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.6, 3826.
 [Schließen]
flustra fol.
hier u da bedekt. Wohin dieses Wesen classi
ficiren? Ich habe alle Beschreibungen der  Kommentar Carmen Götz
In Linnés Systematik sind die Zoophyten der VI. Klasse (Vermes, Würmer) zugeordnet. Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.6, 3753-3871. Zur Definition von Zoophyt vgl. 3022.
 [Schließen]
Zoophythen durchblättert

u
keinen Schatten von Aehnlichkeit gefunden. Also fürs erste
doch wohl ins Pflanzenreich.  In der Tat handelt es sich um eine Neuentdeckung: Fucus vitifolius, Bonpland in Humboldt/Bonpland 1808–1813 II, 8, pl. 69: fig. A. In der Erläuterung zur Tafel 69 schreibt Bonpland: Le fucus vitifolius a été rapporté du fond de l'Осéan раг le plomb de notre sonde, auquel il s'attacha à trente-deux brasses dе profondeur, entre les deux petites îles des Canaries connues sous le nom de Allegranza et Isola Clara. Sa tige, longue d'à peu près six pouces (16 centimètres), est cylindrique, brune, gélatineuse par dehors, et divisée en deux au sommet […] M. de Humboldt a dessiné ce végétal sur les lieux. […] Le fucus vitifolius offre un phénomène très curieux pour la physiologie végétale. Les expériences faites par les plongeurs rendent probable que la lumière ne pénètre pas beaucoup au-delà de douze à quinze brasses de profondeur; cependant le Fucus que je viens de décrire, loin d'être étiolé, est d’un vert aussi frais que les jeunes feuilles de vigne et nos graminées. Ce fait se lie à d'autres que M. de Humboldt a exposés dans sa Physiologie chimique des végétaux, et qui tous tendent à prouver que ce n'est pas uniquement sous l'influence du rayon solaire que se dépose, dans le parenchyme, cette hydrure de carbone qui paroit être la cause principale de la couleur verte des végétaux..
 [Schließen]
Fucus? vitifolius
aber gewiß kein
fucus, sondern ein neues genus dessen Generation wir nicht
kennen.

| 9v16

Den ganzen Tag war ich beschäftigt die Contour der Berge mit
dem Fernrohr zu verfolgen u zu  Siehe die Skizzen in der Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Nachl. Alexander von Humboldt, gr. Kasten 8, Nr. 1a, 15v–17v. Siehe S. 8v.
 [Schließen]
zeichnen
. Da wir lange
besonders Nachts (als uns der Wind hinderte zwischen der
Allegranza u S. Clara durchzugehen) bei den Inseln um
herkreuzten, so hatte ich Gelegenheit die Konturen mehr-
mals zu berichtigen u den  innerhalb der Zeilezu entwerfen: 2 Seiten
von Allegranza, die Rocca del Este, Lancerotte (mit der sich an-
schiebenden S. Clara) den Sattelberg auf Graciosa, Lobo, das
Nordcap von Fortaventura, u d  innerhalb der Zeileein mit der Boussole re-
levirter Situat. Plan der Inseln Clara, Rocquette, Allegranza[,]
Roca del Este u. Graciosa. Der Cap. hatte die erste für In-
fierno
, die dritte für S. Clara u die vierte für Graciosa
gehalten. In der That sind beide Karten die  Carte réduite.
 [Schließen]
Carte réduite des
Côtes occidentales d'Afrique 1753
u die neue von allen See am linken Rand⎡fahrern gebrauch-
te  Carte générale 1786–92.
 [Schließen]
Carte de l'
Océan atlantique

publiée par ordre du
Ministère (du Min.
de Castriers) en 1786.
revue et corrigée en
1792.

in Situation der kleinen Inseln falsch. Vergleiche  “Carte réduite d'une partie de l'Océan atlantique [...]“ angehängt an Borda 1778.
 [Schließen]
Borda
! Der
Fischer der  innerhalb der Zeileauf Graciosa kannte den Namen Infierno gar
nicht, wahrscheinlich ist es der so kraus u furchtbar aussehen
de Schlakkenhügel Rocquette. Nachmittags gegen 3 Uhr wa-
ren wir an die Nordöstl. Spize von Lancerotte gelangt[.]
Man sahe oder glaubte ein Castell zu sehen, vielleicht
las Coloradas u begrüßte es mit einer Salve. Es erfolgte
natürlich keine Antwort. Wir lagen nun vor einem
tiefeinschneidenden Busen, ganz in der Lage der ersten Ent-
dekker. Die Küste sah einsam u öde aus. Aber der Por-
tugisische  Vgl. Pimentel 1712, 212.
 [Schließen]
derotero
, des Cap. Orakel, Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 87.
 [Schließen]
gab hier den Ha-
fen der Stadt Lancerotte an
, das vermeinte Kastell lies [sic]
auch die Nähe von Personen vermuthen, welche das
große Problem, ob die Engländer wirklich (wie man zu
Corunna behauptete) vor Teneriffa kreuzten) [sic] löst  innerhalb der Zeilelö-
sen könnten
. Der Pilote hielt die ganze Expedition
für zeitverderbend u meinte der Capitän hätte die Lich-
ter welche wir am Abend vorher sahen wohl für Zei
chen eines vor Anker liegenden Corsars ausgeben u
unmittelbar den Weg nach St Cruz fortsezen können, oh
ne dem Befehl in Lancerotte Erkundigung einzuholen[,]
zu gehorchen. Nach vielem Streiten wurde beschlossen,
daß der Pilotin D. Emanuel Baruti ein gutmüthiger
lustiger Mensch, sich in Uniform sezen solle, um den
Officir im Kastell od. im Hafen (der gewiß in der
Nähe war) zu begrüßen. Wir erhielten Erlaubniß
mit ins Boot zu steigen, mit welchen Empfindungen
läßt sich nicht ausdrükken. Die Idee afrikan. Boden
zu betreten, ein Land, das man sich im̅er so fern
| 10r17denkt, die Möglichkeit wundersame Thier[-] u. Pflanzengestalten
zu sehen... Unsere Einbildungskraft war aufs angenehmste
gespannt. Mit welcher Lust wir uns 3 St. vorher beschäftigten
unsere Pflanzenbüchsen, Thermometer, Salpetersäure u  Hammer.
 [Schließen]
Fäustel

zusamenzupakken. Der erste, der zweite[,] der dritte Schritt
den wir ans Land thun würden, daß der eine rechts der
andere links gehen müsse, um mehr zu finden, alles
war im voraus calculirt. Man muß sich in dieser Lage
befunden haben, um sie ganz zu empfinden. 8 Matro-
sen u der dikke Catalanische Leinwandhändler ruderten un
endlich rasch. Wir hatten so lange nichts als das Verdek
u. den Meerhorizont, keinen hohen Gegenstand neben uns
gesehen. Wie majestätisch groß uns die Fregatte nun
vorkam. Mit großer Sorgfalt wurden der Castilianische
Wimpel auf der Schaluppe aufgestekt, wie sie schon seit
Morgens auch von der Fregatte herabwehte. Wie lustig
kam uns alle diese Feierlichkeit nachmals vor, da wir
wußten daß Meilenweit kaum 2 lebendige Menschen uns
nahe waren u daß wir jezt nur von einem armen Fischer
gesehen wurden. Ein  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 100 Toise entsprechen 194,84 m100 t. von dem Ufer entfernt bemerkten wir
nemlich einen Fischer der tief gebükt auf(?) angelte. Er sah uns  innerhalb der Zeilenicht.
nichts. Man lies [sic] uns schneller rudern, der Fischer sollte den
Pilot in die Nahe Stadt führen. Kaum wurde der arme
Mann uns gewahr u die Eile mit der wir auf ihn los-
steuerten, so warf er die Angel weg und lief gebükt (um
sich zu verbergen) hinter einen Schlakkenhügel. Der Himel weiß
welche bösen Ahndungen von Afrikan. Seeräubern.. [sic] seine
Einbildungskraft ihm vormalte. Daß Menschen doch imer
Menschen fürchten müssen, in Einöden, wo alles Hülfe
fordert. Man rief dem Fischer zu. Er glaubte sich nun
selbst verstekt nicht sicher u lief hastig den Bergen zu.
Wie wir anlandeten u wie man schreiend ihn einholte
wie er erschrokken in der Mitte der Matrosen stand —
eine sehr mahlerische Gruppe. Die Fragen die man ihm vor
legte,  Kommentar Carmen Götz
frz. rassurer, beruhigen
 [Schließen]
rassurirten
ihn. Verwunderung folgte nun auf den
Schrekken, besonders sezten wir Bonpland u ich den armen
einfältigen Mann nicht [wenig in] Erstaunen. Was sollte er auch
von Menschen denken, die wie toll aus dem Boote sprin-
gen, der eine um ein verdörrtes Kraut in eine blecher-
ne Büchse zu pakken, der andere um eine kleine
Glaskugel vorsichtig in den Sand zu graben u mit
halbem Leibe darüber gebükt zu liegen. In der That
war mir das auffallendste als ich ans Land trat, die
Hize des Bodens. Ich grub mein Renardsches kleines Thermome-
| 10v18ter, welches Wilhelm so lange gehabt (es ist mir dar-
um so lieb) in den weißen Sand. Fast hätte
ich es darüber eingebüßt. Denn eine Basaltkuppe
mit  Hyalit.
 [Schließen]
Müllerschem Glase
überzogen, ließ mich nach
ihr hineilen u wie mühsam mußte ich suchen, ehe
ich mein Thermometer fand. Ich schreibe alle diese
kleinen Umstände mit Sorgfalt nieder, weil sie
(der erste Schritt auf nicht europ. Boden) ewig die-
selbe Wichtigkeit für mich haben werden, als die  innerhalb der Zeiledie
erste Kinderreise vom Lande in die Stadt. Die Me-
resluft [sic]
ein  Fuß: Längenmaß (Preußen), 30 Fuß entsprechen 9,42 m30 F. von der Küste hatte 16°[,] die Land-
luft ein  Fuß: Längenmaß (Preußen), 50 Fuß entsprechen 15,69 m50 F. landeinwärts aber 22°[,] im Sande stiegAnmerkung des Autors (am linken Rand)im schwarzen Sand
42°.

mein Thermometer auf 32°[,] gewiß sehr merkwürdig, so nahe
u so groß der Wärmeunterschied u doch wehte der
Wind  über der Zeilev. dem Lande obgleich schwach u die Küste war flach.
Wirkung des reflexes des festen Landes u der Schwär-
ze u Eisenhaltigkeit des Basaltes, der viel Wärme-
stof verschlukt u die nahen Luftschichten erwärmt.
Der Fischer zeigte uns daß wir nicht auf Lancerotte stan
den, sondern auf  am linken Rand⎡der nordöstlichen
Küste der
Graziosa u daß ein Kanal zwischen
beiden durchging an dessen  über der Zeilenördl. südlichem Eingang die Sa-
linen lagen. Wir standen in einer Ebene de am
Fuß des hohen Sattelberges, Die Profilskizze mit dem Sattelberg y, siehe die Anm. oben.
 [Schließen]
den ich gezeichnet
— eine
schaudervolle Wildniß. Der Boden bestand so weit das
Auge reichte aus dunkelschwarzem sehr zerklüftetem Basalt
der an der Oberfläche verschlackt(?)  am linken Rand⎡mit Müller-
schem Glase
überzogen
war. Kein Baum, kein
Strauch, keine Dam̅erde, ein neues dem Meere abge-
wonnenes Land.  Kommentar Carmen Götz
Beide Flechtenarten wurden von Humboldt in seiner ersten botanischen Monographie „Florae Fribergensis specimen“ ausführlich beschrieben; vgl. Humboldt 1793, 21 (Nr. 32), 15 (Nr. 20).
 [Schließen]
Lichen hispidus u L. parietinus
bedekte
hier u da den heißen Fels u bereitet Damerde für eine
kömmende Pflanzenwelt. Der Basalt bildet Klippen im
Meere an dem die Wogen hochaufschäumten u vor
denen der Fischer uns warnte. Geschiebe welche von dem
Sattelberge herabgerollt waren, zeigten daß derselbe Ba-
salt das ganze Gerippe dieser Felsinseln bilde. Er
war theils dicht, fast erdig, dünnschalig springend u dann
klingend, mit wenigem eingemengten blättrigen Olivin
ohne Hornblende. Von dem Olivin fanden wir sehr
schöne  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), ,5 Preußisches Zoll entsprechen 0,01 m½ Zoll breite Stükke die an den Bruch-
stükken einen dreifachen Durchgang der Blätter
| 11r19zeigten u (wie selbst der  Kommentar Carmen Götz
Als Student der Freiberger Bergschule hat Humboldt im August 1791 im Rahmen seiner Reise ins Böhmische Mittelgebirge auch Bilin besucht.
 [Schließen]
böhmische blättrige Olivin bei
Bilin
) sehr unverwitterbar. Dieser dichte Basalt wechselt
wie es schien in seigeren Schichten, wenigstens fanden wir
viel  Kommentar Carmen Götz
Bergmannssprache: ganz gerade.
 [Schließen]
seigere
Klüfte, mit zelligem porösem Basalt u
Erde mit verhärtetem Mergel ab. Der zellige war rundzellig,
Zellen von  Linie: Längenmaß (Preußen), 1 Linie entsprechen 0,00 m1 bis  Linie: Längenmaß (Preußen), 8 Linie entsprechen 0,02 m8 Lin. Durchmesser. Er enthielt hier u da
eierförmige Kerne von dichtem Basalt, in dem man
durch die Lupe Kalcedon erkannte. Die Lagen von verhärtetem
Mergel röthlich gelb, an der Sonne verbleicht, im Inneren oft
zu Jaspishärte verdichtet. Hier u da ein Streben zu
säulenförmiger Zerklüftung — also hier den Tropen nahe
die Natur wie im Böhmischen Mittelgebirge.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Fleurieu rathet
provisorisch
Höhen L(?) zu nehmen
 On connoissoit dès long-temps l'usage du Baromètre pour déterminer la hauteur des Montagnes: cette méthode ne pouvoit jamais donner qu'une approximation* […] Cette découverte sera très utile pour les Marins: on pourra à l'aide du Baromètre, déterminer la hauteur verticale de tous les Caps, des Côtes, des Montagnes qui servent de reconnoissances &c.* La méthode est celle-ci: on observe la hauteur du Mercure dans le Baromètre, au bas de la montagne & au sommet: on réduit ces hauteurs en lignes; & on prend les Logarithmes des deux nombres, à quatre chiffres seulement, non compris la caractéristique: l'opération n'exige pas une plus grande précision. La différence des deux Logarithmes, diminuée d'une trentième partie, donne la hauteur de la montagne exprimée en toises […] Fleurieu 1773 I, 543–544.
 [Schließen]
I 544
.
Der Mer-
gel enthält viel Kalkerde, auch Klüfte mit Kalksinter u
braust selbst da auf, wo er an dem Basalt anliegt — ein
Zeichen daß dieser wohl nicht geflossene Lava ist. Müller-
sches Glas, ein Mittelfossil zwischen Chalcedon u Opal be-
dekt häufig den dichten Basalt, bläulich u gelblich
weis geflammt, von nierförmiger Oberfläche, Stükke
von  Quadratzoll: Raummaß (Deutschland), 60 Quadratzoll entsprechen 0,04 m260 □ Zoll, aber so schwer abzulösen u der Pilote
so eilig den ungeduldigen Capitain nicht zu erzürnen
daß wir die prächtigen Stükke künftigen Reisenden
überlassen mußten.Anmerkung des Autors (am rechten Rand) auf allen an-
deren Inseln, wie
man uns in Te-
neriffa versichert
ist das Müller-
sche Glas sehr
selten.
Eine Thermometerkugel einige Minuten lang
mit dem schwarzen Basalt in Berührung gehalten stieg
Queksilber bis 28°[.] Alle Klüfte des Basalts waren daher
mit dem schönsten Meersalz (in großen xllen) angefüllt
von der übertretenden u weit sprüzenden Meeresfluth.
Gegen den Sattelberg hin wurden die Mergellagen
mächtiger u. häufiger. Sollte dieser Berg wohl
nicht (wie der Scheibenberger Hügel) auf Thon u
Mergel aufgesezt sein. Die Flechten, L. hispid.[,] L. parietinus,
L. atrovirens, L. fuscoater, L. [...] (crustac. albus scutellis magnis nigris albo
marginatis angulosis) L. [...] (crust. albus tuberculis minimis atris pruina
obtectis) sind noch zu neu auf diesem eisenharten schwerverwitterndem
Basalt, als daß sie den Saamen größerer Pflanzen aufnehmen
könnten, nein! auch diesem Saamen schaft das Meer einen
Wohnplaz. Wenn die schäumende Fluth sich zurückzieht, läßt
sie weißen Quarzsand (von blendender Weiße, hier u
da mit etwas Feldspat gemengt) in den Vertiefungen
des Basalts zurük. Wo wir Spuren größerer Pflanzen fan-
| 11v20den, da waren sie in diesen Inseln von Quarzsand
gewurzelt — jezt aber nur Spuren, denn der Afri-
kanische Sommer, u so auch in einem Theil Spa-
nien
s ist dem Winter ähnlich. Die Bäume verlieren
die Blätter vom Junius an, alle Kräuter verdorren
der Boden reißt auf vor Dürre, als sei er gefroren. Wir
erkannten nur 2 kleine Sträucher, der größere Atriplex
portulacoides
etwa  Fuß: Längenmaß (Preußen), 3 Fuß entsprechen 0,94 m3 F. hoch (aber fol.  Portulak, mit ovalen, nicht verkehrt eiförmigen Blättern.
 [Schließen]
ouata nicht oboua-
ta,
wegen der südl. Lage würde ich geglaubt haben A. glau-
ca, aber ich sah nicht die fol. inferiora subdentata) u eine der
Salsola muricata sehr nahe Pflanze ramuli villosi, die calyc.
spinosi sahen wir nicht. Auf dem Basalt  Kommentar Carmen Götz
Linné/Gmelin 1788-1793, II.2, 1384.
 [Schließen]
fucus aculeatus
[,]
einige Conferven u 2 eßbare Patellen, gezahnt u ungezahnt
? P. caerulea Born u P. afra. Wo ist Gewißheit in die-
ser Schaar  Vgl. Schröter 1773–1780.
 [Schließen]
Schröterscher Patellen
. Der Fischer hatte prächtige
bluthrothe Fische[,] er nannte sie Viexas[,] gefangen. Wir wol-
ten sie auf der Fregatte untersuchen, aber der eilige Koch
schuppte sie, als wir noch mit dem Auspakken der Stei-
ne aus dem Bote beschäftigt waren. Sie sollen (so
sagten unsere Kanarischen Freunde) oft giftig sein.
Wir fanden sie unschmakhaft. Die Art wie das
Meer hier ein Land bewohnbar macht, beschäftigte
mich lange. Und woher der Quarzsand ... in Teneriffa
fand ich, am Fuß des Kastells [...] Aufschluß da-
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Das Meer wirft
bei Pta Noga
Glimerschiefer aus.
rüber. — Der Fischer wurde beordert mit uns an Bord
der Fregatte zu fahren, um dem Cap. selbst zu sa-
gen, daß er nichts wisse, uns aber sicher nach den
Coloradas od. in den Hafen Lancerotte, wohin wir
noch vor Nacht gelangen könnten, führen wolle,
da er des Kanals wohl kundig sei. Während un-
sere Matrosen uns dem Pizarro zu ruderten, stel-
te der Fischer Betrachtungen über seine zurükgelas-
senen Beinkleider u eine schöne Angelruthe von
Arundo donax an, die er hinter einer Klippe
verstekt hatte. Sollte er mit uns bis Lancerot-
te
so schienen diese Güter ihm sehr mislich
u die Betrachtung dieser Mislichkeit machte
| 12r21 ihn auf einmal sehr beredt[,] als er vor den Cap. trat,
und alles Schifsvolk einen engen neugierigen Cirkel
um ihn bildete. Er wußte nun zu erzählen, wie
unnöthig es sei, in dem Hafen von Lancerotte selbst
wohin der Weg nicht gefahrlos sei, Kundschaft ein-
zuholen, vor 3 Tagen sei ein Fischerboot von Te-
neriffa
angekommen, mit der Nachricht daß man dort
von Engl. u feindlichen Korsaren nichts wisse... Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Nun erfuhren wir
auch daß unsere Freunde D. Thom.
de la Guardia
u
D. Josef [...]
mit dem Alcudia
vor wenigen Tagen
in gleicher Absicht
als wir auf Lan-
cerotte
gewesen
waren.
Die
Officiere, des Kreuzens auf unbekanntem Wege müde
glaubten gern diese Sage, der Cap. der das Schreiben
u alle Förmlichkeit liebte, lies [sic] den Vor[-] u Zu-
nahmen des Fischers in das Protocoll eintragen
u so hatten wir denn aus Vorsicht mehrere Tage ver
loren, um uns von einem aufgegriffenen Kerl eine
Lüge aufbürden zu lassen. Der Fischer erhielt zur Be-
lohnung (so reichlich belohnt man auf dem Meere) einen
Zwiebak, mit dem man ihn ans Land zurüksendete.
Während dieser Zeit hatten wir Muße noch einmal die
Landschaft zu betrachten, welche jezt von den Strahlen der
fast untergehenden Sonne so freundlich erleuchtet wurde.
Die Fregatte lag vor dem Eingange des Kanals zwischen Gracio-
sa
u Lancerotte. Gegen NN.west ragte die hohe u lange
Felseninsel Allegranza mit den rund Kegelbergen am
östl. [sic] Ende,  über der Zeileu gegen Osten Kamelartig die zweibukklige
Rocca del Este aus dem Meere hervor. Die Montaña
Clara
u der Schlakkenhügel zwischen ihr u Allegranza
auf  “Carte réduite d'une partie de l'Océan atlantique [...]“ angehängt an Borda 1778.
 [Schließen]
Borda's Karte Rocca
sonst auch Infierno genannt
war durch den Sattelberg auf Graciosa bedekt. Aber
desto schöner war die Ansicht von Graciosa u Lancerotte
von denen die Berge sich so an einander schoben, daß
der Kanal geschlossen u ein tief eingeschnittener
Busen schien. Der Vorgrund gegen  innerhalb der Zeileist schaurig u öde.
Gegen Westen der Sattelberg der sich sanft gegen das
Meer verläuft, eine schwarze Fläche, ohnlängst dem [sic] Meere  innerhalb der ZeileFluthen
abgewonnen ohne Pflanzen u Leben. Gegen Osten
tritt eine  Fuß: Längenmaß (Preußen), 800 Fuß entsprechen 251,08 m800 Fuß hohe Felswand (Basalt) hart an
das Ufer vor. Sie ist seiger abgestürzt u auf
der Crête glaubt das Auge hier u da ein
überhängendes Gebüsch zu entdekken. Der Schatten
den diese Felswand bildet verwandelt die ho  innerhalb der Zeiletiefe
| 12v22 Bläue des Meeres in ein schauerliches Schwarz. Ein
 Fuß: Längenmaß (Preußen), 100 Fuß entsprechen 31,38 m100 F. von der Küste am Eingange des Kanals
ragen thurmähnlich (denen bei Bingen ähnlich)
zwei Felskuppen (schlakkiger Basalt) aus dem Mee-
re hervor  am linken Rand⎡schlank u
kühn
, Trümmern eines alten Landes. Die
Fluthen schäumen hoch auf u der weiße Schaum
der Brandung macht die Schwärze dieser Ge-
gend noch sichtbarer. Um so lieblicher erschien
von den lezten Strahlen der Abendsonne erleuch
tet, die Küste von Lancerotte, welche den
Busen begrenzt. Eine sanfte  innerhalb der ZeileBergkette erhebt sich
sanft ansteigend im Innern des Landes. Bis
an das Ufer reicht eine Flur mit Bäumen
u
manichfaltigen Kräutern geschmükt. Der
Waizen lag schon aufgehäuft in den Scheu-
nen, aber die  am linken Rand⎡dichte Stoppel glänzt goldfarben ge-
gen den röthlichen Himel. Wo der Meerbu-
sen das Land am tiefsten einschneidet, da
ragt aus den Fluren ein kleines Kegelgebir-
ge hervor. Sein langer Schatten zeichnet sich
anmuthig auf den Fluren. Milde  über der Zeileu Ruhe herrscht
in der Gegend. Vergebens sucht der fühlende Mensch
 innerhalb der Zeilehier die Spuren einer Menschenwohnung. Wo die Natur den
so [...] Boden so freigebig geschmükt, sehnen wir
uns nach empfänglichen Wesen, die diese Güter
dankbar genießen. Diese Wohnungen, diese lebendigen  innerhalb der Zeileem-
pfangenden
Wesen sieht man hier nicht. Nur der gepflegte
Akker verkündigt ihre Nähe. Unser Fischer der nun
seine Angel wieder ergriffen[,] war das einzige Ge-
schöpf[,] welches diese Gegend am linken Rand⎡Landschaft, wenigstens den Vorgrund
belebte.
Zufrieden mit den empfangenen Nachrichten wollte
der Cap. nun sogleich den Weg nach Teneriffa antreten.
Wir steuerten gegen Nordost um von dort aus den
Kanal zwischen Allegranza u der Hölle, durch den
wir[,] die Sonde in der Hand[,] gekommen, zurük-
| 13r23zupassiren. Aber der Strohm zog uns so sehr gegen
Südwesten dem Infierno zu, daß man mit einbrechen
der Nacht es nicht wagte, den Weg fortzusezen. Unbe-
kannt mit der Gefahr in der wir uns zwischen diesen
Felsinseln befanden, beschloß man daher die  innerhalb der Zeilebis Anbruch
des Tages zwischen der Allegranza u Rocca del Este
gegen Nordost zu viriren. Man betrachte [sic] dies wie einen
Spaziergang, ohne zu wissen (wie uns die erfahrensten Pi-
loten in Orotava versicherten) daß wir gerade den ge-
fährlichsten Ort gewählt. Gerade diese Rocca del Este[,]
um die wir uns 5–6 St. lang drehten[,] ist wegen
ihrer fürchterlichen Ziehkraft, die sie gegen alle Schiffe
selbst in großer Entfernung ausübt berufen. In
der That befanden wir uns auch schon um 12 Uhr
in einer Gefahr, die nur darum weniger Eindruk machte,
da sie nur wenige Minuten lang von Sachkundigen er-
kannt werden konnte u weil man sich ganz passiv da-
bei verhalten mußte. Der  Ursprünglich für die sog. Windrose verwendet, hier Kompassstrich.
 [Schließen]
Rumb
stand gegen Nordost.
Die Felseninsel, eine wahre Burg von allen Seiten
senkrecht abgestürzt im Meere, lag weit entfernt in
Südost. Aber  innerhalb der ZeileDer Strohm zog die Fregatte der Insel
zu, man rechnete auf die weite Entfernung u den
Wind, ohne zu bedenken daß es gerade der Haupt
fehler unseres Schiffes ist, wegen seiner Masse von
den Courants weggezogen zu werden ohne dem Seegel
zu gehorchen. Je näher dem Felsen desto mehr nahm
die Ströhmung zu. Nun traten wir ihm gar so nahe,
daß kein Wind mehr in die Segel blies. Das Vorder-
theil des Pizarro kam der Felswand auf einen Stein-
wurf nahe. Ein horror de tiempo, wie man sehr
charakteristisch im Spanischen sagt, dauerte es bis die
Puppe passirte. Sie streifte so nahe vorbei daß
keine Schifesbreite zwischen ihr u der Rocca war. Zum
Glük war nach  Vermutlich der britische Admiral George Anson, der 1740–1744 eine Weltreise unternommen hatte. Vgl. Anson 1749.
 [Schließen]
Anson's alter Lehre
das Meer so
tief als die Küste hoch u wir entrannen der
Gefahr. Mit einer bordée weit gegen Norden
gewannen wir es Morgens am 18ten Jun. den
Kanal zwischen Allegranza u Mont. Clara zu
| 13v24 passiren. Der Strohm zog uns (doch gefahrlos) der Rocca
so nahe daß wir seine Bildung als Schlakkenhügel
genauer kennen lernten. Der Basalt ist hier, wie
wir auch am Pic de Teyde hier u da bemerkten,
an der Oberfläche, wie ein  Kommentar Carmen Götz
engl., Koks
 [Schließen]
Coack
staudenförmig
gebildet. Es erheben sich auf der  Kommentar Carmen Götz
frz., Kamm
 [Schließen]
Crête
Zapfen, Ke-
gel u Sizen [sic] von wundersamer Gestalt u (was sehr
merkwürdig u der Cueva de nieve analog ist)
der hat  innerhalb der ZeileBasalt hat hier Hölen wie Kalkstein.
Wir segelten nun mit frischem Nordost [an] der Küste
von Lancerotte, Lobo u der uns entfernt bleiben-
den Fortaventura vorbei. Ich erstaunte noch im̅er Anmerkung des Autors (am linken Rand)Ich zeichnete das sonderbare
nördl. Cap von Forta-
ventura
u den langen
Rükken (mit 2 kleinen
Kegeln an den Enden)
der Insel Lobo.

über die Gestalt (Physiognomie) der Trappgebirge,
so regelmäßig einförmig in den entferntesten Zonen,
um den Milischauer u die Paskopole im Böhm.
Mittelgebirge
, im Siebengebirge am Rhein, in der
Oberen Pfalz bei Arzberg, um Abano im Euga-
neischen Gebirge
, in Auvergne u im Vivarais
bald wirkliche, bald abgestumpfte Kegel, bald ein
großer u ein kleiner Kegel als Zwillingsberge, bald
ein langer Rükken, an dessen beiden äußersten
Enden zwei kegelförmige Hügel, bald ein Sattel-
berg mit 2 Kameelartigen Bukkeln u vollends
diese einförmige oft kulissen- od. theaterförmige
Aneinanderreihung... Ueberall  innerhalb der Zeileist hat die Natur bei
der Bildung dieser Formation bestimmten Attrac-
tionsgesezen (Polen?) gefolgt. Die Form eines
Basaltbergs ist nicht durch zufällige Auswaschungen
(wie Sandstein, durch Verwitterung abgerundete Granit-
hämisphären) nein diese Form ist durch einen inne-
ren Grund, durch sich selbst bestimmt. Beweis dieser
Polarität die Basalthügel in denen alle Säulen
nach einem Punkt convergiren od. wo viele An-
ziehungspunkte, das Innere des Unkeler Steinbruchs
( Das Manuskript seiner zweiten Reise nach Unkel am 27.3.1790 ist nicht bekannt. Von seiner ersten Reise im Herbst 1798 hatte Humboldt ein Manuskript nach Freiberg gesandt, wo es Ostern 1790 erschien. Vgl. Humboldt 1790a.
 [Schließen]
S. MSS. meiner lezten Reise dahin
) wo die Säulen in
mannichfaltigen Gruppen vertheilt sind. Das Ge-
heimniß der Schichtung des einförmigen Fallens ge-
schichteter Massen dreht sich um den Begriff
| 14r25eben dieser Polarität, ja selbst das große Phänomen, wa
rum ganze Gebirgszüge so od. so gruppirt sind. Es gab
einzelne Punkte nach denen alles hinstrebte, aus diesen
einzelnen entstanden zusammengesezte Pole. Man denke sich
ein 100 Kubikfuß Eisenfeile aufgethürmt u in diesen
mehrere polarisirende Magnete vertheilt. Jeder Pol wird
erst einzeln auf die ihm nahe Masse wirken, die Lage
dieser Masse wird aber auch durch die  über der Zeile2 zusammengesezten Pole
bestimmt werden, welche das Resultat der einzelnen sind.
Mittags 12 h. 37 ′ — 84° 9′ 20″ giebt lat. 29° 4′ 47″. Himmel Anmerkung (am rechten Rand) 1h?(?)
heiter aber wegen Nordostwind Sonnenstärke gering. ☉ 17°,8
Schatten 16°,5[.] Länge Abends durch angle hor.

22° 40′ 0″ 5h 43. 48. giebt long. 1h 9′ 36″
28. 0 44. 43.
15. 40 45. 34 9′ 18″
21. 59. 0. 46. 58 9′ 30″

Anmerkung (am rechten Rand) Mg 17o 10′(?) od. 17° 22′ 30″ bei lat. 28° 55′[.] Die Wärme des ofnen
nun tieferen Meeres hatte zugenommen u war 15° Luft
14°,8. — Das Meer zwischen Madera u den Kanarischen In-
seln
ist häufigen Stürmen ausgesezt, auch ist der Horizont
in dieser Zone meist immer so neblicht, daß man oft die
flachere Küste von Teneriffa früher als den Pic sieht.
Da die meisten von Buenos-Ayres od. dem Cap de b. espér.
zurükkehrenden Schiffe ihrer Länge auf mehrere Grade unge-
wiß sind, so ist dieser Umstand für die Schiffahrt sehr un
günstig. Der Pic von Teyde, die Tercerische [sic] Insel Pico,
der Pic von Orizawa in Mexiko, das Gebirge am Cap
Finisterrae
[,]  am rechten Rand⎡der Pan d'as-
sucar
bei Monti-
video
sind die großen Monumente welche die Natur
gleichsam der Schiffahrt zur Orientirung errichtet hat. Wie
weit man ( On assure qu'on voit le pic à la distance de quatre-vingts lieues: ce qui n'est pas douteux, dit-on, c'est que par un Ciel bien clair, on le voit du canal appelé Vocayna, formé par les îles de Fortaventure & de Lancerote, & par conséquent, ajoute-t-on, à la distance de cinquante-quatre lieues de vingt au degré Borda 1778, 89. Borda war zur Erprobung von Längenuhren im Auftrag der Académie des Sciences auf der Fregatte „La Flore“ unterwegs und später auf der „Boussole“ zur geographischen Bestimmung der Kanarischen Inseln.
 [Schließen]
S. Borda Journal de la Flore
) den Pic von Tey-
de
im Meere sieht, ob sich diejenigen geirrt welche ihn
50 Meilen weit gesehen, ist ein Streit der in der Nähe
der Kanarien alles Schifsvolk beschäftigt. Bei 1904 t Höhe
ist er als Punkt am Horizont ein 29 Meilen (15 à 1°)
weit ohne refraction zu sehen.
Schon der alte  Pimentel 1712
 [Schließen]
Portugiesische
derotero
sagt sehr richtig, daß sich  innerhalb der Zeilees eine falsche Schiffersage
sei, man könne  Zur Diskussion der Entfernung, aus der man den Pico de Teide sehen kann, der Beeinträchtigung der Sicht durch unterschiedliche Faktoren und durch verschiedene Angaben in der Literatur vgl. Humboldt 1814–1825, I, 93ff.
 [Schließen]
den Pic in  Legua: Längenmaß (Spanien), 70 Legua entsprechen 390,04 km70 leguas Entfernung
sehen.
Die Piloten sind meist ihrer Länge sehr ungewiß u können
daher selbst nicht angeben in welchem Abstande sie den
Pic gesehen. Wenn man einer wohlbestimmten Küste nahe ist,
| 14v26so bleibt kein Zweifel übrig, u so ist
es historisch gewiß daß glaubwürdige Männer
unter anderen unser zweiter Pilote D. Emanuel
Baruti
Anmerkung des Autors (am linken Rand)⎡in  Legua: Längenmaß (Spanien), 45 Legua entsprechen 250,74 km45 legu. Entfer-
nung, aber der Pic
stand so hoch am
Horizont, daß man
schließen mußte er
könne wohl viel viel
weiter gesehen werden.
den Pic nahe bei dem Ost  über der ZeileSüd cap von
Lancerotte also in  Legua: Längenmaß (Spanien), 45 Legua entsprechen 250,74 km45 leguas über der Zeile [=] Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 135 Milla entsprechen 250,02 km135 [milles] (immer à  Mille nautique: nautisches Längenmaß (Frankreich)3 milles nau-
tiques
=  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 2.851,5 Toise entsprechen 5,56 km2851,5 toises od.  Legua: Längenmaß (Spanien), 20 Legua entsprechen 111,44 km20 leguas auf 1° wie ich in die Anmerkung des Autors (am linken Rand) wohl  Legua: Längenmaß (Spanien), 48 Legua entsprechen 267,46 km48 l. =  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 144 Milla entsprechen 266,69 km144 milles
sem Journal[,] wo nicht ausdrüklich das Gegentheil gesagt
ist[,] immer rechne) bei feuchter September Witterung sah.
Ueberhaupt ist es sehr merkwürdig u. meinen  Humboldt war vor seiner Amerikareise, im Oktober 1792, in Salzburg kurz auf der Durchreise und während eines längeren Aufenthalts vom 26. Oktober 1797–24. Februar 1798. Hier wohnte er in der Schanzlgasse 14 und unternahm verschiedene Exkursionen mit Leopold von Buch.
 [Schließen]
Salzburger
Erfahrungen
sehr gemäß, daß der Pic besonders im Jan.
u Febr. bei wirklichem Regen od. nahe bevorstehendem
mehr als bei gleicher Bläue u anscheinender Heiter-
keit im Sommer gesehen wird. Also vermehrt den
Tropen nahe wie bei uns im Norden  am linken Rand⎡ein gewisser Wassergehalt
die Durchsichtigkeit der Luft. Diesen Umstand haben
mir mehrere Piloten in Orotava bestätigt. Um
die Frage wie weit kan̅ der Pic gesehen werden u
wie weit reicht sein Gesichtskreis mathem. zu ent-
scheiden habe ich BA = Gesichtsradius, a = Höhe  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.904 Toise entsprechen 3,71 km1904 t.
Anmerkung des Autors (am linken Rand)   Vollbildansicht Bildbeschreibung
Darstellung des Dreiecks für die trigonometrische Berechnung zur Sichtbarkeit des Pico de Teide vom Meer: Hypotenuse = Erdradius plus Höhe des Teide, die beiden Katheten Erdradius und tangentiale Verlängerung des Gesichtsradius.
 [Schließen]
   
 La Latitude observée à midi étoit de 30°. 08′: de midi à 1 heure trois quarts, époque à laquelle se fit le Relèvement du Pic, le progrès du Vaisseau avoit été de 4 minutes dans le Sud; ainsi , à 1 heure trois quarts, la Latitude n’étoit plus que de 30°. 04.′; et il étoit plus Nord que le Pic, de 1°. 47′, ou  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 35 Lieue entsprechen 155,55 km35 lieues deux tiers. On avoit estimé à la vue que la distance pouvoit être de  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 35 Lieue entsprechen 155,55 km35 lieues; et l’observation de Latitude prouve que la véritable distance différoit très-peu de cette estimation: elle prouve aussi, et c’est ce que je veux en conclure, qu’en venant du Nord, comme de toutes les autres parties de l’Horizon, on peut distinguer le Pic de Tenerife de  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 35 Lieue entsprechen 155,55 km35 ou  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 36 Lieue entsprechen 160,00 km36 lieues de distance, même lorsque le temps n’est pas parfaitement clair: car on lit dans le Journal de Route que, de midi du 5 à midi du 6, on eut le vent au Nord, variable, faible et de la brume. Ainsi, quand le Relèvement du Pic fut fait à 1 heure trois quarts de ce dernier jour, le temps ne devoit pas être parfaitement clair: mais il l’avoit été suffisamment pour prendre la hauteur méridienne du Soleil, et il le fut assez pour que le Pic pût être aperçu de  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 35 Lieue entsprechen 155,55 km35 lieues de distance, parce que son sommet n’étoit pas enveloppé dans les nuages et les dominoit. En calculant d’après son élévation au-dessus du niveau de la mer, que les Opérations de Borda, faites en 1776, dans son Voyage jusqu’à la pointe la plus élevée de la montagne, ont fixée à  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.905 Toise entsprechen 3,71 km1905 toises, on trouve que la distance à laquelle on voit géométriquement le Pic rasant l’Horizon, en ayant égard aux réfractions terrestres, est de 128 minutes trois quarts de degré, ou d'environ 43 lieues marines: et si l’on suppose l’œil élevé de 20 à 25 pieds au-dessus du niveau de la mer, cette distance peut augmenter de  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 2 Lieue entsprechen 8,89 km2 ou  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 3 Lieue entsprechen 13,33 km3 lieues Fleurieu 1790–1799, III, an IV, 14–15. Die Unterschiede zu Humboldts Band- und Seitenangaben resultieren aus den verschiedenen Ausgaben des Reiseberichts Marchands.
 [Schließen]
Marchand II p 10.
u r = Erdradius =  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 3.271.850 Toise entsprechen 6.374,87 km3271850 t. =  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 3.442,2 Milla entsprechen 6.374,95 km3442,2 milles nach
Formel  Nach dem Satz des Pythagoras.
 [Schließen]
2ar + a2 = BA
gefunden daß ohne refrac-
tion
Pic de Teyde in 2° 6′ Entfernung gesehen werden kann
(der Aetna à  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.772 Toise entsprechen 3,45 km1772 t. wohl ein  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 60 Toise entsprechen 116,90 m60 t zu hoch! nur von 1° 53′ 7″)[.]Anmerkung des Autors (am linken Rand)Aetna nach Delucscher
Formel  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.672 Toise entsprechen 3,26 km1672 t.
 Die barometrische Höhenformel von Deluc berücksichtigt Luftdruck- und die Temperaturdifferenz zwischen Meeresspiegel und Höhe, die von Shuckburgh und Le Roy auch die Luftfeuchtigkeit. Unterwegs hat Humboldt manchmal eine vereinfachte Höhenformel zur schnelleren Berechnung verwendet. Nach der Rückkehr hat Oltmanns nach der Formel von Laplace alle Höhen nochmals präzisiert. Zu den verschiedenen Methoden der Höhenmessungen vgl. Brand 2015, 45–49, und zu den Messungen des Vesuv (z. B. Shuckburghs Höhenmessung im Jahre 1776) vgl. Humboldt 1814–1825, I, 130.
 [Schließen]
Shuckb. Formel  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.713 Toise entsprechen 3,34 km1713 –

Aber ohne refraction.  Vgl. Le Roy 1790, 233–246.
 [Schließen]
General le Roy
hat gefunden
daß diese nach der Luftbeschaffenheit beider Stationen
von 1/24 bis ⅓ des Bogens betragen kann. Die ungün-
stigste refraction giebt mir für den Pic  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 43,9 Lieue entsprechen 195,11 km43,9
die günstigste  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 56,2 Lieue entsprechen 249,78 km56,2 lieuex, erstere 2° 11′ 42″ leztere
2° 48′ 45″. Aber was heißt günstigste refraction? Die
größte welche bisher auf dem festen Lande u zwar in
England beobachtet wurde. Wer hätte sonst geglaubt daß
sie über 1/7 (wie  Boscovic war ein kroatischer Mathematiker, Physiker, Dichter und Astronom, der lange in Italien lebte und mehrere Bücher auch zu astronomischen und physikalischen Fragen verfasste, z. B. Boscovich 1770. Humboldts Bemerkung bezieht sich auf die Diskussion über den Einfluss der terrestrischen Refraktion (Strahlenbrechung in der Erdatmosphäre) auf die Höhenmessungen. Vgl. Humboldt, Essai sur les réfractions astronomiques dans la zone torride [...], in Humboldt 1808–1811, II, 109–147.
 [Schließen]
Boscowich
sie annahm) gehen könne u
doch ist sie oft ⅓! Die Küste von Corsica wird mehr-
mals alle Jahre von dem Kalkhügel notre Dame de
la Garde
bei Marseille ( Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 85 Toise entsprechen 165,61 m85 t über dem Meere) gesehen u
doch sind die höchsten Berge auf nur(?) Corsica monte rotondo  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.371 Toise entsprechen 2,67 km
1371 t.
monte d'oro  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.361 Toise entsprechen 2,65 km1361 t. nach  Vgl. Perny de Villeneuve 1790, 8.
 [Schließen]
Perny de Villeneuve
! [...]  über den ursprünglichen Text geschriebenDas
Feuer des Pharus zu Alexandrien wird bis Preußische Meile: Längenmaß (Preußen), 25 Preußische Meile entsprechen 188,31 km 25 Meilen weit
in See gesehen, u hatte der Pharus auch  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 60 Toise entsprechen 116,90 m60 t. so war
er doch nicht  Legua: Längenmaß (Spanien), 6 Legua entsprechen 33,43 km6 leguas weit sichtbar. Die Weitsichtigkeit
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Diese Erzählungen wie weit
man Berge im Meere gesehen
sehr ungewiß wenn im über den ursprünglichen Text geschriebenvon(?) Osten
od Westen her, sezen Zufäl
ligkeit voraus daß der mit
dem besten Chron. versehene
seiner Länge gewisseste auch das
Glük hat den heitersten Horizont zu
finden[.]
Von Siges aus an der
catalanischen Küste sieht
man von flachem Boden
aus (wie in Barcellona
vom Montjouy) die  Legua: Längenmaß (Spanien), 30 Legua entsprechen 167,16 km30 l.
entfernte Küste von
Mallorca.  Der höchste Berg Puig Major in der Sierra de Tramuntana misst 1.445 m.
 [Schließen]
Sollte Mallorca wirklich  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.500 Toise entsprechen 2,92 km1500 tois.
hohe Berge haben?
Ich
zweifle sehr!
auf dem Meere ist ein sehr seltsames Phänomen
| 15r27und unmöglich darf es der Physiker jezt
nicht mehr nennen, daß man den Pic in  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 70 Lieue entsprechen 311,11 km
70
wie in  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 56 Lieue entsprechen 248,89 km56 lieuex Entfernung unter gewissen Um-
ständen sehen könne. Wer kennt die Meerrefract. nahe
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Die Küste von S.
Martha
bei Cartha
gena
u den Pic
de Orizawa
bei Vera
cruz
halten Piloten
wegen der Weitsichtig
keit vom Meere aus
für höher als den
Pic de Teyde
. Der
Pic auf der Azorischen
Insel Pico muß auch
sehr hoch sein, denn
D. Emanuel Caxigas
ein sehr glaub
würdiger
Mann sah
ihn im
Norden u seiner
lat
(Länge hatte al-
so nicht Einfluß)
bis 3–4′ gewiß
in  Legua: Längenmaß (Spanien), 37 Legua entsprechen 206,16 km37 leguas
Entfernung u so
hoch daß man
glauben mußte,
er sei in  Legua: Längenmaß (Spanien), 43 Legua entsprechen 239,60 km43 l.
Entf.
sichtbar. War
dies aber nicht auch
refract
. Denn ande-
re versichern daß in
der Nähe gesehen er
weit weit niedri-
ger als der Pic von Teyde erscheine!
an der heißen Zone. — Auch für uns war der Horizont
troz des blauen Himmels so dunstig, daß wir am Abend
5h am 18[.] Jun. nur die Insel grand Canaria u erst mit
Anbruch des nächsten Tages

19ten Jun.   Le 19. au matin, nous découvrîmes la pointe de Naga […] Le pic de Teyde se montra alors dans une éclaircie au-dessus des nuages; les premiers rayons du soleil qui n'étoit point encore levé pour nous, éclairoient le sommet du volcan. Nous nous portâmes vers la proue de la corvette pour jouir de ce spectacle majestueux, lorsqu'au même instant on signala quatre vaisseaux anglois qui se tenoient en panne tout près de la poupe. Humboldt 1814–1825, I, 99–100. Punta de Naga, Anaga oder Nago wurden synonym gebraucht.
 [Schließen]
die Punta de nagua nicht aber den Pic sahen.

Dieser wurde uns nur auf einige Minuten sichtbar als wir
schon vor dem Mole von St Croix lagen. Aber diese weni-
gen Minuten gewährten einen großen u überraschenden An-
blik. Der Morgen war feucht u trübe. Die Sonnenscheibe war
für uns noch nicht sichtbar, als plözlich das am rechten Rand⎡dikke Gewölk welches
westlich über der Stadt nach der Laguna hin an dem Fels  innerhalb der Zeile
Gebirge
hin [sic] zerriß. Durch diese Oefnung erschien der Himmel
in lieblicher Bläue u mitten in dieser Bläue, als gehörte
er nicht der Erde zu, als wäre die Aussicht in eine fremde
Welt eröfnet, der Pic von Teyde in seiner ganzen Majestät.
Etwa die lezten  Fuß: Längenmaß (Preußen), 2.000 Fuß entsprechen 627,70 m2000 F. vom Krater bis wo der zweite Kegel
auf dem ersten unteren aufgesezt ist waren sichtbar. Die schwar-
zen krausen Wolken welche das Bild einschlossen, machten
den schönsten Contrast gegen die Fülle des röthlichen Lichts
welche die ersten Sonnenstrahlen ausgossen. Je breiter u ver-
wirrter die Wolkenmassen, desto schlanker u bestimmteren Um-
risses erschien der ungeheure Kegel. Die weißen mit Bimstein
bedekten Seitenflächen [...] täuschten uns, wie so manchen
Reisenden. Wir hielten sie für Schnee u Gletscher, von
denen die Sonnenstrahlen zurükprallten. ( Draparnaud war ein Naturforscher in Montpellier, den Humboldt während seiner Durchreise 1798 getroffen haben kann.
 [Schließen]
Drapparneau
sah
zuerst u wir sahen es auf seinen Rath daß bei Cette Kirchthürme sich im
die(?) Meeressande spiegeln.) So freundlich u schön aber
auch dieser Anblik war,  innerhalb der Zeileist, in so fern ihn unmittel-
bar die Natur gewährt, so macht  innerhalb der Zeilegiebt ihm das was unsere
Einbildungskraft hinzufügt etwas ernstes u schrekliches. Die
Insel scheint so klein, gegen den Koloß, dem sie
zur Basis dient. u in dem(?) [...] Die Weingärten mit Orangen
u Pisang geschmükt, die reinlichen Wohnungen der Menschen im
Schatten der Dattelpalme . dies alles vielleicht einst in wenigen
Augenblikken mit Lavaströhmen übergossen, der Fleiß so vieler
Jahrhunderte vernichtet ... Der Wind tobte in den Wolken, die
den hohen Kegel einschlossen; sie drängten sich näher zu
sammen, u der Vorhang war eben so schnell geschlossen, als er
sich unerwartet für uns eröfnet.

| 15v28

Sechs Tage lang hielten wir uns auf Teneriffa,
in St Croix, der Laguna, dem puerto Orotava
u dem Pic von Teyde auf — die genußreichsten Tage
meines Lebens, helle Punkte ... In diesen Tagen habe ich
so viel gesehen, empfunden u erfragt, daß ich jezt
in der Furcht vieles aus dem Gedächtniß zu verlieren,
die Materialien nur flüchtig u ungeordnet niederschrei-
ben will. Meine Einbildungskraft wird noch mehrere Jahre
warm genug bleiben um einst ein nicht unvollstän-
diges Bild des Ganzen daraus zusamenzusezen, um
einst andern einen Theil der Freude mitgenießen zu
lassen, welchen jene große u dabei so sanfte u mil-
de Natur gewährt. Seit der Römer Zeiten u diese an
Napolit. u Griechischen Boden gewöhnten Römer wußten
was Naturschönheiten sind! ist Teneriffa seiner Annehmlichkeit
wegen berühmt. Fast alle unsere Reisen um die Welt,
nach dem Cap de b. esp. … reden davon. Aber in keiner
habe ich die Natur, die Form der Berge, den Pflanzen-
wuchs, das Charakteristische dieser Insel geschildert gefunden.
Ob ich in 6 Tagen hätte mehr sehen können, mögen ande-
re entscheiden. Vergl. das große histor. Werk des Abbee.
über die Kanar. Inseln. Er hat nachdem er es ge-
schrieben Reisen in einen großen Theil von Europa
gemacht u soll seitdem mit seinem Werk sehr un
zufrieden sein. Er lebt jezt in seinem Vaterlande der
Insel grand Canaria, u  Viera y Clavijo hatte 1810 ein Manuskript abgeschlossen, das erst 1866 erschien. Vgl. die verbesserte Ausgabe Viera y Clavijo 1982.
 [Schließen]
arbeitet an einer naturhist
Beschreibung der Inseln
.

Morgens um 6 Uhr am 19ten Jun. lagen wir in
der  Kommentar Carmen Götz
geschützter Ankerplatz, Reede/Rhede.
 [Schließen]
Rade
von St. Croix. Die(?) nur Rade kein Hafen,
u
ein so hoher Wellenschlag darin, daß der Cap. be-
fahl daß niemand nach Sonnenuntergang mehr in ei-
nem Boote an Bord kom̅en sollte. Die Punta de
Nagua
schüzt indeß vor den Nordoststürmen u der An-
kergrund ist tief u sicher obgleich sehr klippig. Meine Er-
wartung ans Land zu steigen war sehr gespannt. Seit mei-
ner frühesten Jugend war es einer meiner Lieblingsträume
diese Insel zu betreten.  Kommentar Carmen Götz
Humboldt reiste von März bis Juli 1790 mit Georg Forster zum Niederrhein und durch Brabant, Flandern, Holland, England und Frankreich. Vgl. Alexander von Humboldt: Reise. 1790. England. und Forster 1791–1794.
 [Schließen]
Meine Reisen mit Georg
Forster
hatten diesen Wunsch noch lebhafter gemacht.
Was kann man mehr zum Ruhm dieser Inseln
sagen, als daß dieser Weltumsegler, dieser tief
fühlende Mensch der die glüklichen Eilande der
Südsee gesehen, mich oft versicherte, er wolle  innerhalb der Zeiledie we-
nigen Tage, die er in Teneriffa zugebracht, nicht  innerhalb der Zeileblie-
ben ihm eben so wichtige Momente seines Lebens, als
seine ganze Existenz in Tahiti. Anmerkung des Autors (am linken Rand)ein  G. Forster hatte an der 2. Weltumseglung J. Cooks (durch den Südatlantik, den Indischen Ozean und antarktische Gewässer in den Südpazifik und zu den Inseln Polynesiens und um das Kap Hoorn zurück nach England) teilgenommen. Er besuchte auch Tahiti.
 [Schließen]
Mißverständniß

er war nie, er
erzählte mir
v. Madeira.
Als wir den Rhein
herabschiften, bat ich  unter der Zeileihn oft Abends auf dem Verdek sizend,

|  Schadhafte Stelle (1 Seite) [...]

|  Schadhafte Stelle (1 Seite) [...]

| 16r33

[demsel]ben Tage, da der schnellsegelnde Volondrina vor
der Corunna gefangen wurde, im Angesicht des
Feindes glüklich in Ferrol eingelaufen sei. Merk-
würdig war es daß der Schifskaplan, der wahre lusti-
ge Beichtige [sic], gar keine Notiz von der Vorsehung
nehmen wollte, sondern dem hölzernen Löwen, der
Figur am Vordertheil des Schifs, zur Belohnung ein Glas
rhum verordnete. Ohnerachtet man der Regel nach Er-
laubniß  am rechten Rand⎡den Bord zu
verlassen,
von dem Gouverneur des Continents ha-
ben muß (der vorige Gouvern. hatte einmal Passagiere
die sich nicht bei ihm gemeldet u ihn in der   Pappelallee, span. Alameda, von álamo=Pappel)
 [Schließen]
Lameda

nicht gegrüßt augenbliklich mit Wache an Bord geschikt)
so pflegt doch der Hafenkapitain gewöhnlich aus
Artigkeit den Passagieren anzubieten, sie auf sei-
ne Verantwortung mit ans Land zu nehmen. In
dieser Hofnung war unsere u der Canarier Ungeduld
aufs äußerste gespannt u ermüdet, da der Hafen Cap.
mit der unleidlichsten Weitschweifigkeit ein Protokoll
über den Zustand des Schifs aufnahm. Ich dachte mir da-
bei lebhaft wie marternd die quarantaine sein muß,
während der man sein Haus 40 Tage lang in der
Nähe hat u seine Familie von weitem sehen kann!
Nach Vollendung des Protokolls erklärte der Hafen Cap.
daß er für mich u Bonpland keinen Plaz habe, die Ka-
narier versprachen aber bei dem Gouv. um die Erlaub
niß für uns anzuhalten u ein Boot zu schikken,
das nicht kam. Mismuthig über diese Verzögerung, mis-
muthig über d unseren formliebenden Cap. der unerschöpflich
in der Schilderung alles Unglüks war, welches sich ergeben
könne, wenn man ohne Erlaubniß ans Land gehe,
kam ein widerwärtiger Irländischer Feldkaplan an Bord ge-
rudert, nicht etwa um unseren Schifskaplan zu besuchen
(er kannte ihn nicht) sondern um sich wie er sagte
mit uns über das  Kommentar Carmen Götz
Im Zweiten Koalitionskrieg (1799–1802) gegen Napoleon war das Bündnis aus Russland, Österreich und Großbritannien zunächst erfolgreich; die italienischen Tochterrepubliken brachen zusammen.
 [Schließen]
Unglük der Franzosen
zu freu-
en. Auf dem Schiffe fehlte es nicht an erfreulichen
Nachrichten für ihn. Mantua sei eingenom̅en, in
Paris hat  innerhalb der Zeilewehe die rothe Fahne, alles schwimme in
Blut ... Von jeder Schlacht wollte er die Zahl der Ge-
bliebenen wissen, in Deutschland sagte er, sei es ihm
gleich, ob die Franzosen geschlagen würden od. nicht;
aber cathol. Christen müsse es um Italien zu
thun sein. Da er gebrochen französisch sprach woll
te er sich auch mit mir in ein Gespräch einlassen.
Ich war grausam grob. Als 3 Tage darauf ein Mohrisches
| 16v34 Schiff aus Mogador in Santa Cruz anlangte,
lies  innerhalb der Zeilesahen di  innerhalb der Zeileunsere Matrosen den irländischen
Feldkaplan sogleich wieder an Bord rudern, um
auch da Nachrichten einzusammeln. Könnte er wie  Vermutlich Anspielung auf Johann Beckmann, 1789–1790 Humboldts Lehrer in Göttingen und bekannt für das Sammeln und Auswerten von Informationen und Statistiken, der in dem von ihm herausgegegeben fünfbändigen Sammelwerk „Beyträge zur Geschichte der Erfindungen“ auch technische Neuentwicklungen vorstellte. Vielleicht handelt es sich um eine Anspielung auf Beckmanns Artikel über Taschenspielerkünste vgl. Beckmann 1795.
 [Schließen]

Beckmann in der Tasche
schreiben, so wäre
er zum Statistiker gesamelt  am linken Rand⎡geboren . Eine thätigere Neu-
gierde sah ich nie. Nachdem er  cámara (span.), camera (ital.) ist die große Kapitänskajüte.
 [Schließen]
en la Camera
schon
das Blut vieler tausend Franzosen genossen, machte
er sich noch an den Chirurgus, den Contramaestro ...
keine historische Quelle war ihm unsauber. Um
mich zu zerstreuen, macht  innerhalb der Zeilestellte ich die entscheidende
Beobachtung über meinen Berthouschen Chronome-
ter an.  In der folgenden Tabelle ist in der linken Spalte die Sonnenhöhe, in der rechten die Chronometerzeit notiert. Vgl. Humboldt 1808–1811 I, 27.
 [Schließen]
Am 19[.] Jun. od. 1[.] Messidor. Morgens Sonnen-
höhen mit dem Ramsdenschen Sext. sehr vorsichtig ge-
nommen:

36° 15′ 0″ 8h 45′ 58″
23. 3″ 46′ 34″
33. 4″ 47.′ 11″

Anmerkung Jabbo Oltmanns (am linken Rand)Coll. +  Unleserliche Stelle [...] Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)14
502 | 55 | 14
36
144
giebt mit großer Genauigkeit berechnet folgende Ab-
stände in Zeit vom Pariser Meridian

1 h. 14′ 14″
12″
4″

 1h 14′ 12″ vgl. Humboldt 1808–1811, I, 28.
 [Schließen]
Mittelzahl 1h. 14.′ 10″ für Ort des Schifs.
Nun lag der
Pizarro (ich habe die Schäzungen mehrer [sic] erfahrener
Personen mit einander verglichen) zwischen 190 u 230
toisen östlich vom mole von St. Croix, also 60′ zu  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 950 Toise entsprechen 1,85 km
950 t
 innerhalb der Zeile(da bei 28° Breite 1° genau  Mille nautique: nautisches Längenmaß (Frankreich)52.9 milles à  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 950 Toise entsprechen 1,85 km950 t
hat u also 3600″ =  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 50.255 Toise entsprechen 97,92 km50255 t) so  innerhalb der Zeilealso giebt der Ber-
thousche Chronometer den mole von St Croix genau
 Nous attendîmes long-temps, et avec impatience, que le gouverneur de la place nous donnât la permission de descendre à terre. J'employai ce loisir à faire les observations nécessaires pour déterminer la longitude du môle de Sainte-Croix, et l'inclinaison de l'aiguille aimantée. Le chronomètre de Louis Berthoud donna pour la première, 18° 33′ 10. Humboldt 1808–1811, I, 27–28. Vgl. auch Humboldt 1814–1825, I, 102.
 [Schließen]
long. 1h 14′ 25″ od. 18° 36′ 15″

Borda fand 1h 14′ 24″ eine gewiß bewundernswürdige
Uebereinstimung. Zu bemerken ist hirbei [sic] daß in diesem
Calcul:

36. 25 40.
[+]66. 32. 51
[+]28 28. 30
[=]131. 27. 1.
65 43. 30
 Vermutlich hat Humboldt den unteren Sonnenrand gemessen und diesen Wert korrigiert, um auf den folgenden zu kommen. Anders ist diese Differenz nicht zu erklären.
 [Schließen]
29. 17 50
½ angle hor. 29. 58
59° 56′ = 3h 59′ 44″
12. 0 51
8h. 45′ 58″ 8h 1. 7.
29. 23 9. 15 21
9h 15′ 21″. 1h 14.′ 14″ long.
4′ 13.″ ret. 5 Juin
1′ 2″ — 5–19 J.
24′ 8″ long. Madr.
29′ 23″ ret. sur
Paris
Anmerkung des Autors (am linken Rand)d'après  Quenot, dans son voyage aux Indes, fixa, en 1792, la longitude de Sainte-Croix 18° 33′ 36″ [...] Humboldt 1808–1811 I, 29. In Quenot 1805 stehen diese Zahlen für Sainte Croix auf der Seite 328.
 [Schließen]
Quenot
[„]Voy.
au Pondichery[“]
Zach, Oct. 1805
p
328

S.
Croix
môle
lat. 28° 29′ 46″
long. 18° 33′ 36″
Pic lg. 18° 54′ 41″
par deux Chro
nomètres.
u  Vgl. Cook 1789. Die dritte Südseereise 1776–1779, bei der Cook sein Leben ließ, wurde nach der Reise von seinem Begleiter G. Forster herausgegeben.
 [Schließen]
Cooks 3te
Reise deutsch
a. die Länge von Madrid zu 24′ 8″ u b. der gleichförmige
Gang des Chron zu 4″.4 wie auf dem festen Lande vorausge-
sezt ist. Eigentlich lehrt der Chron. da er Madrider Zeit
hält daß der Unterschied von St. Croix u Madrid
in Zeit 50′ 17″ ist. Sollte dennoch  M. Chaix hat Humboldt am 8. Mai 1799 die Madrider Ortszeit gegeben, die dieser bei seiner Abreise mitgenommen hat. Damit konnte Humboldt die relative Zeit und die geographische Länge von Sainte Croix bestimmen, mit Korrektur der Ortszeit.
 [Schließen]
Herr Chaix
finden,
| 17r35 daß die Madrider Länge von Massaredo(?)  innerhalb der ZeileMegnié u  Vgl. Tofiño de San Miguel 1786
 [Schließen]
Tofiño

24′ 8″ um 15″ z. B. falsch sei, so beweise dies daß
der Chron. auf dem Meere am rechten Rand⎡eine andere täg-
liche Variation
als(?)
anders  innerhalb der Zeileals auf dem festen
Lande habe. Ich vermuthe aber daß die Madrider Länge
in der That ziemlich genau ist, denn außerdem
daß ich Zeit von Barcelona nach Madrid brachte u
u  innerhalb der Zeile( s. meine Geographische Notizen zu seiner Reise durch Spanien befinden sich in der SBB PK, Nachl. Alexander von Humboldt, gr. Kasten 5.
 [Schließen]
astron. span. MSS
. u  Ein nur auszugsweise im Druck überlieferter Brief Humboldts an Delambre vom 12.5.1799 enthielt seine astronomischen Ortsbestimmungen von der Reise durch Südfrankreich und Spanien. Die astronomischen Beobachtungen, welche Herr von Humboldt zu Madrid, im Palaste des Herzogs von Infantado, 12″,5 südlich und 1″, 8 in Zeit westlich von der Plaza major angestellt hat, sind sämmtlich verloren gegangen. Wir kennen nur ihre Resultate, welche, nach einem von Herrn von Humboldt unterm 23 Floreal an 7 (12. May 1799) an de Lambre geschriebenen Briefe, folgende sind: Das Chronometer gab zu Anfang des Märzmonaths, also nach einer Reise von sechs Wochen, die Länge von Madrid 24′ 34″, folglich die Länge der Plaza major 24′ 32″, 2 in Zeit westlich von Paris. [...] Auch schrieb Herr von Humboldt schon damals an Delambre: 'Eine grosse Menge anderer Beobachtungen lässt mich vermuthen, dass die Breite von Madrid wol etwas unter 40 25′ 18′ Humboldt/Oltmanns 1810 I, 20, vgl. auch Humboldt 1808–1811 I, 19 und Humboldt 1973, 666.
 [Schließen]
den  über der Zeileersten Brief
an Delambre
u den  innerhalb der Zeileden Meridianunterschied (falls
mein Gedächtniß mich nicht trügt) nahe am 23′ 35
fand, so spricht auch meine Beobachtung in der Corunna
für  Mit Megnié, von dem Humboldt in Madrid Instrumente erworben hatte, hat er offenbar während seines Aufenthalts in Madrid Ortsbestimmungen ausgeführt: Zu Madrid 75 20′ nach einer grossen Zahl Beobachtungen gemeinschaftlich mit Megnié Humboldt 1799a.
 [Schließen]
Megnié
. Man hielt nämlich bisher das Observat
von Cadix für gut bestimt, da s  innerhalb der Zeiledie Länge sich
auf Pariser Beobachtungen gründet.  Siehe Ferrer 1809.
 [Schließen]
Herrera bestim̅te
den Ferrol
nach gleichzeitigen Occultations-Beobachtungen
die Massaredo (der Admiral) in Cadix anstellte.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Vgl. Humboldt/Oltmanns 1810 I, 31.
 [Schließen]
Warum zweifelt
Cook an Länge
v. Teneriffa?
Der Ferrol ist also sehr gewiß von Paris aus 42′ 21″[.]
Nun fand ich da ich Madrider Zeit nach der
Corunna brachte (Meridianunterschied zwischen Ferrol u
Corunna ist bekannt) den Ferrol ( Humboldt an Delambre, Nouvelle-Barcelone, 24. November 1800, in La Roquette 1865, 113–120. Die Ergebnisse von Herrera auf S. 118. Vgl. auch die vorige Anm.
 [Schließen]
S. meinen zwei-
ten Brief an Delambre
) wie Herrera unter der
Voraussezung daß Madrid 24′ 8″ westl. von Paris
liegt: alle diese Combinationen machen die Megnié
sche Bestimung also wahrscheinlich. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)
Inclin
à Ténériffe
68°, 80 à l'est
69 90 à l'ouest
69° 35 —
Doch kann ich bei
meinen reisenden Instrumenten nicht für ein
10–12″ stehen u da der Chron. wegen der zu
nehmenden obgleich nicht sehr großen mittleren Wär-
me (bis Teneriffa 16° R.) wohl am rechten Rand⎡vom 5. Jun.
an
noch etwas langsamer
als
 innerhalb der Zeilemehr als 4″,4 retardirt haben mag,
so ist es mir wahrscheinlich daß Chaix die Ma-
drider Länge eher kleiner als größer als 24′ 8″
finden wird. Lalande glaubt ( En attendant, je crois qu'on peut supposer le Ferrol à 42′ 19″ de Paris Lalande 1799, 443.
 [Schließen]
Connaiss. des tems an 7, p 443
)
man solle FerrolAnmerkung des Autors (am unteren Rand)Herreras Beobacht. der Imersion des Aldebaran 21[.] Oct. 93(?)
giebt mit Paris verglichen long 42′ 15″.5 mit Portorico ver
glichen 42′ 27″. Ich fand am 7[.] Prair. 7 volle 42′ 22″
od.
für Corunna das 40″ vom Ferrol entfernt ist
43′ 3″. Tofino gab dem Ferrol 41′ 40″ der Corrunna
42′ 20″. (Ich finde den 29[.] Jun 1806) le Pictoli auf  Tofiño de San Miguel 1789.
 [Schließen]
Tofiños
Atlas
Coruna 2° 0′ 30″ à l′oc de Cadiz Ferrol 1° 50′ Cad(?)
Ferrol 10° 25′ 12″ Par. Valencia Stadt nach Tofino 1786 lat 39° 26′ 45″
Valencia Stadt Dep. Hydrogr. 1801 lat 39° 25′ 30″. Humboldt [...] genau.

long 42′ 19″ annehmen. Ich fand unter
Voraussezung daß Madrid von Paris 24′ 8″ volle 42′ 22″
also neue Wahrscheinlichkeit daß Madrider Länge etwas zu
groß ist. Doch giebt es ja nicht 3 Orte auf der Erde deren
Länge mit 2″ Gewißheit bestimmt ist.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Dans les [„]Con.
des tems[“] an 9
 Connaissance des temps 1801.
 [Schließen]
Madrid 24′ 13″

par Mercure?
d' après   Tofiño de San Miguel 1789.
 [Schließen]
Tofiño
la
Corogne
de 9′ 51″
 In Humboldt 1808–1811, I, xxxvi, nennt Humboldt für die Messungen von Ferrol und Coruña andere Autoren, Buache dagegen für die Orinoco-Region. In seiner eigenen Bibliothek besaß er eine Karte Buaches von Guayana (Buache 1797).
 [Schließen]
à l'oc. de Ferrol
centre des villes (Buache)

| 17v36

Durch ein Misverständniß kam das Boot nicht, welches
Francesco uns mit der Erlaubniß des Gouverneurs
schikken sollte. Wir mußten also harren bis es dem
pedantischen Cap. gefällig war, mit uns ans Land zu
gehen. Dieser Landungsplaz bei der  innerhalb der Zeilein dem Mole ist
sehr schön. Die Küste ist mit Quadersteinen hoch ver-
wallt, denn obgleich das Vorgebirge Nago vor dem
Nord[-] u Nordwestwinde schüzt, so ist  über der Zeiledoch der Wellen-
schlag bei ungestümem Meere (u grade dies Meer
von Madeira an bis zu den Cap Verdischen
Inseln
steht mit Recht in schlimem Rufe) sehr
stark. Zur Rechten hat man den sehr zierlichen
aber kurzen Spaziergang Lameda, den Brancifor-
te
wie eine lange Inschrift sagt während seines
Gouvernements angelegt — eine wahre  Branciforte hatte neben anderen Hilfsmaßnahmen eine Promenade (genauer: eine Pappelallee, span. Alameda, von álamo=Pappel) anlegen lassen, als er nach einem Brand 1784 Teneriffa besuchte.
 [Schließen]
Lameda
mit Pappeln alameda
(sie schienen uns von
der großblättrigen Canad. verschieden) bepflanzt. Links
tritt ein bastion weit ins Meer hervor, ein Ort
an dem man Kühlung sucht, denn die hohen
Felswände welche St Cruz einschließen machen daß
man hier nicht die Kühlung trift, welche den Rest
der Insel so berühmt macht. Es wäre interessant hier
Gegenbeobachtungen von  innerhalb der Zeilezu den Thermometerständen
von Orotava S. unten liefern zu können. Die er-
ste Idee, welche in uns u in jedem Ankommen-
den in S. Cruz erregt wird ist eine Obscenität.  frz. verdrießliche.
 [Schließen]

Morose
Reisende könnte diese Scene zu Betrach-
tungen über die Sittenverderbniß ... führen. Ernst-
hafte Beobachter aber versichern daß diese Sittenver-
derbniß hier nicht größer als in jedem europäischen
Hafen ist. Nur die Methode ist verschieden u
da das Bedürfniß vom Cap kom̅ender Matrosen
sehr groß ist, so wird die Befriedigung auch deut-
licher u zud lauter angeboten. Seit undenklichen
Zeiten herrscht nemlich die Sitte in S. Cruz
daß unter den Freudenmädchen (der Ausdruk
| 18r37 ist in der That zu ästhetisch für eine so schmuzige u widri-
ge Menschenklasse) die ältesten u verschlagensten eine
Art direction über die übrigen hat  innerhalb der Zeilebehaupten . Da alle
eine Art Corps bilden, das gleichsam zum Seedienst
bestimmt ist, so nennen diese ältesten sich die Capitana
der übrigen. Eine od. zwei derselben präsentieren sich
am Ufer sogleich dem ankomenden Seeofficier, sie ent-
wikkeln sehr beredt wie sie laut ihrer Würde alle
Unordnungen welche trunkene Matrosen erregen
können verhüten. Sie bitten um Erlaubniß ihre
Gesellschaft zur Erlustigung der Matrosen selbst an
Bord zu führen od. wenigstens einige der lezteren
abzuholen. In der That üben diese Geschöpfe eine
Art Polizei aus welche den Schifscapit. oft nüz-
lich wird. Sie verhüten nicht nur daß [sic] Ausbleiben
der Matrosen, welche vor der Oration an Bord sein
müssen, ja sie geben sogar jeden Pflichtvergessenen
an. Sie haben durch die vielen Mädchen[,] die in ihren
Diensten stehen, eine so ausgebreitete Wirksamkeit,
daß ein Seeofficier sich oft an die Capitana
wendet, um einen ausbleibenden Matrosen aus-
zukundschaften. Sie dienen dazu auch zu Commissionä-
ren beim Einkauf kleiner Bedürfnisse, sie verschaf-
fen was man lange vergeblich sucht… Alle diese mög
lichen Eigenschaften machen, daß fast jeder ankomende Schifs-
capitain sie beschenkt, auch sind sie minder unbescheiden als
Pariser Fischweiber, mit denen sie übrigens viel Aehnliches haben.
— Wir machten nun Besuche bei dem Administrador de
Correos
 am rechten Rand⎡dem Gouverneur
u Comandante
General Perlasca
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡Sein Titel ist: Joseph
Juan Andres de Perlas-
ca
, alias Rovely, Barde
la, Porta, Lucin y Pasa
lacua! Cav. Prof. de la
Ord.
de Santiago, Maris
cal de Campo de los Reales
exercitos, Gobern. y Com.
general de estas islas
Canarias
, Inspector de
sa Tropa reglada y mi
licias, Presidente de
la real Audiencia
(auf Canaria) y de las
Juntas generales de | 18vfortificación y Sanidad
Intendente Subdelegado
de rentas generales,
Tabaco, Correos y mi-
nistro Juez subdelega-
do de la real Junta
de Comercio Moneda
y minas: In keinem
Wappen sind Dinge
vereinigt, die man
in den Span. findet
Perlasca z. B. hat einen
brennenden Vulcan, 3
Adler, 1 Stadt, 3 Fische
2 Thore u. einen
Palmbaum; der Minister
de Grac. y Justicia
Caballero viele Schild-
kröten  Text bricht ab.
 [Schließen]
die
 am rechten Randein feiner aber
wie sein Gehülfe
De los Reyes
sehr
kalt feierlicher
Mann, mit dem
die Einwohner zu
frieden sind,
dem Obristen Armiaga an den uns Clavijo empfoh-
len hatte, u. bei Salcedos Vater der Teniente del Re [sic]
ist u. nahe an der D  innerhalb der ZeileAduana wohnt. Alle Straßen wim̅elten
von schönen weißen Kamelen, die hier so gemein als
in Spanien die Maulesel sind. Sie pflanzen sich (ohne
daß man den Grund anzugeben wußte) nicht hier, desto
leichter aber auf Palma u. Canaria fort. Kannten
die Guanchos dieses nuzbare Thier od. haben es nicht
vielmehr die Europäer erst von der Afrikan. Küste
hieher gebracht. Die weiße Race ist hier so gemein
als die braune, das wahre einbl  innerhalb der Zeileeinbuklige Camel dromedar
die Canarische Kamelrace ist sehr muthig u. schön,
besonders  Paarungszeit.
 [Schließen]
in oestro renerio
noch unbändiger als die orien-
| 18v38 talischen. Man sagt hier, daß dieser Uebergang von
der unbegreiflichsten Langmuth zu der unbändigsten Toll-
heit überaus auffallend sei u. sich vorzüglich äußere
wenn das Thier das erste Winterregenwasser trinke. Alte
Kanarier bei denen ich nachgefragt sind voll von
dieser Sage. [...] Ist das Thier bei dieser Disposition
des Körpers so empfänglich für den Reiz eines
überoxygenirten Wassers? In den engen Querstraßen
zwischen den Gartenmauern bilden überhängende Palm
u.
Pisang-blätter schattige Bogengänge, eine Erquik-
kung für d  innerhalb der Zeileden Europäer der eben an das Land
steigt, u. dem die Landluft unerträglich erhizend
ist. Auf dem Meer waren wir meist in der Tempera-
tur von 16°-17° In der Sonne stieg wegen des
Windes der die Luftschichten wegweht ehe die ☉ sie
erwärmen kann, das Therm. kaum 2° höher. Der See-
Wind erregt kühlende Verdünstung. Seeluft ist Oxy-
genreicherAnmerkung des Autors (am linken Rand)u. wenn auch nicht im̅er oxygenreicher, so
enthält sie doch eine
größere Menge freie-
ren Sauerstofs, ein
Theil ist zersezba-
rer, der Theil wel-
cher z bald zu
Wasser zusamen-
gerinnt, bald
daraus frei wird. Luft-
reinheit besteht in physical. Hinsicht nicht | 19r
bloß in der abso-
luten Menge des Sau-
erstofs sondern in der
Leichtigkeit mit der er
abzuscheiden ist. S. mn.  Vgl. Humboldt 1799, 225.
 [Schließen]
Grubenwetter
.
leider nicht wahr 1806!
als die Landluft, u. obgleich das Einathmen einer
reinern Luft mehr Wärmstof entbinden macht, so
wird dieser kleine Nachtheil durch den Gewinn an
Stärkung des Nervensystems zehnfach ersezt.  am linken Rand⎡Kochsalzgehalt
der Seeluft macht
sie auch reizend.
Durch erhizen-
de Getränke kühlt man sich, insofern man
sich stärkt. Unsere Empfindung ist nie ein reines
Gefühl der größeren od. minderen Wärme, alles re-
ducirt sich auf Stärke u. Schwäche, auf Wohl od. Mis-
behagen eines empfindenden Wesens. Ein sich aus-
dehnender Körper ein am linken Rand⎡(das Queksilber
im
Thermometer) u. ein empfinden-
der Körper, in dem nur ein Totalgefühl, ein
allgemeines Bewußtsein seines Zustandes herrscht, sind
2 sehr verschiedene Dinge u. in  innerhalb der ZeileIn dem was wir Wär-
megefühl nennen sind alle äußeren u. inneren
Ursachen begriffen, welche jenes Gefühl erregen, Ur-
sachen, von denen die Temperatur des Luftkreises
oft gerade die unbedeutendste ist, da alle reizen-
den Potenzen, Furcht, Freude, elektrischer Gehalt
der Luft, Helligkeit, Speise dahin gehören. Die
unbehagliche Empfindung der Wärme ist immer mit
der der Muskelschwäche verbunden u., alles diese
schwäche mindernde scheint uns kühlend. Aber auch
| 19r39 die Feuchtigkeit der Luft auf dem Meere macht
außerdem daß von dieser Feuchtigkeit die leichtere Zersez-
barkeit beim Athmen abhängt, (da immer ein
Theil Oxygen, das eben dem Wasser entgeht, noch
schwächer an das azote gebunden ist) als Wasserge-
halt selbst schon Kühlung. Wie oft ist die
Luft 15° das Wasser 17° Man tauche die Hand
in das Wasser u. im̅er scheint dem Gefühl der
tropfbar flüssige Körper kälter als der elastische. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)NB Dieses rai
sonnement
wie manches
andere muß
unten: über
Klima u.
Einfluß aufs
Menschengeschlecht
eingeschaltet
werden.

Ehe  Sir Benjamin Thompson, Graf von Rumford, hatte mit seinen Experimenten um 1800 Anteil an der Herausbildung einer Wärmelehre. Er entwickelte u. a. eine Metheode zur Messung der spezifischen Wärme von Stoffuntersuchungen.
 [Schließen]
Graf Rumfords Versuche
bekannt waren konnte
man die Ursach dieses Phänomens in der Ableitung
der Wärme suchen, da man bis dahin die Luft
für einen schlechteren Wärmeleiter als Wasser hielt.
Liegt die Ursach darin, daß in den Zwischenräumen
des Zellgewebes wegen der Blutwärme (Wärme der
Arterien u. Venenwände) eine Luft enthalten ist
welche immerdar wärmer als die Atmosphäre ist.
Je kälter die Atmosphäre ist, desto mehr kühlt sich
da alles nach Gleichgewicht der Temperatur strebt,
diese außen(?) im Innern des Körpers eingeschlossene
Luft ab. Wasser aber bewirkt diese Abkühlung
aber(?) anders, als Luft, denn Wasser verdrängt die eingeschlossene
Luft indem es durch sein Gewicht tief in das Innere
eindringt. Die äußersten Nervenfasern der  Oberhaut.
 [Schließen]
Cutis
werden
nun vom Wasser unmittelbar berührt, statt daß die
Athmosphäre die eingeschlossene Luft vielleicht kaum bis 25°
abkühlt. Selbst die Atmo  innerhalb der ZeileLuftschicht in welche die
Oberfläche der Haut eingehüllt ist (u. selbst wegen
der minderen Reizempfänglichkeit der äußersten Hautnerven
falls sie vorhanden sind od. wegen der minderen Leitungs-
kraft der epidermis ist jede  innerhalb der Zeilejene äußere Hülle
gewiß nicht der unwichtigste Theil der Berührungsfläche)
selbst diese äußere Hülle hat keinesweges die Temperatur
des Luftkreises. Kein Thermometer ist so fein um
sich in diese Hülle einzutauchen. Luft kühlt diese
Hülle nur durch Mittheilung ab, Wasser verdrängt
sie. Auch die einsaugenden Gefäße spielen hierbei eine
wichtige Rolle. Baden löscht wie man weiß den Durst[.]
Diese Gefäße führen die Wassermasse zwischen den Venen
u. Arterien durch u. wie die Wände der lezteren Wärme
verbreiten, so geben jene die lymphatische Kühlung den
| 19v40 angrenzenden Theilen. Dies glaub ich sind die ver-
wikkelten Ursachen, warum Wasser kälter als Luft
erscheint, warum bei gleicher Temperatur am linken Rand⎡feuchte
See
Luft imer
wärmer  innerhalb der Zeilekühler als die troknere Landluft zu s  innerhalb der Zeileist . —

Salcedos Vater begegnete uns in der Gasse ein kleiner
dikker Mann, seinem Sohne wenig ähnlich. Bei näherer
Bekanntschaft bemerkte ich, daß er einen Theil seiner Jugend
in Frankreich zugebracht, verständig, von geselliger Kul-
tur, Stille liebend, aber  über der Zeileauf seinen Vortheil bedacht u. von
pedantischer väterlicher Strenge ist. Seinen  über der Zeilejüngeren Sohn schien
er nicht
 innerhalb der ZeileFrancesco schien er minder als den älteren  innerhalb der ZeileE-
 innerhalb der Zeilemanuel
einen höchst gebildeten zur Verstellung geneigten jungen
Menschen, zu lieben, doch gab er sich sichtbar Mühe
 Francisco und Emanuel Salcedo.
 [Schließen]
beiden Söhnen
seine Zuneigung zu verbergen. Die
Mutter, welche wir allein zu Hause trafen, ist
eine gutmüthige, kluge, das Haus beherrschende Frau.
Ihre Beredtsamkeit wurde uns oft lästig. Ihre reli-
giösen Vorurtheile machten einen sonderbaren Contrast mit
Francesco
s Ideen, der übrigens ihr Liebling war. Sie
erzählte, daß sie sich am linken Rand am linken Rand⎡sie sich
unsere Ankunft
bei so kriegeri-
schen Zeiten
ein gutes Stük Geld habe
kosten lassen. Sie lasse nemlich in einem Kloster
am Pic seit den 2 Monathen da sie ihren Sohn
erwarte, dem Heil. Joseph auf den sie viel halte
da er ihr schon oft aus der Noth geholfen, häu-
fige Messen lesen. Da sie gehört daß vor wenigen
Tagen der Alcudia von den Engländern in
Canaria eingeschlossen worden sei, ja daß der
Oberst Armiaga mit  innerhalb der Zeilegar gefangen genom̅en
worden sei, so habe sie bei zunehmender Gefahr
auch dem Heil. Joseph stärker zugesezt. Noch gestern
habe sie frisches Geld ins Kloster geschikt, u. obgleich
dies alles eigentlich für ihren Sohn bestim̅t sei,
so haben (sezte sie hinzu) wir doch auch sichtbar
davon mit profitirt. Nun erzählte [sie] mit ungestümer
Rührung wie sie der Kanonenschuß unserer Fregatte
aus dem Schlafe gewekt, wie man sie lange in
martertem [sic] Zweifel gelassen, ob der Alcudia von
Canaria od. ein neuer Courier aus Spanien ange-
kommen, wie ihr im Vertrauen auf Ihren Schuz
heiligen blizschnell die Mögliche Ankunft ihres
Sohnes in der Seele geleuchtet, wie ihr Sohn
Emanuel vom Altan des Hauses mit dem Fern
rohr stets nach unserem Verdek gerichtet war, wie   Vollbildansicht Bildbeschreibung
Humboldts Zeichen für „siehe“
 [Schließen]
   
 p. 135.

| 20r41

Den 25ten Jun. Meerwasser 16° (Luft 15°) also 1° wärmer
als am 18ten aber auch lat. 26°51′, long. 19° 13′ also
der heißen Zone näher. Den 26 Jun. um Mittag 87° 56′
giebt 25° 15′. Zur Länge Abends 7h 16′ 20″ - Sonnenhöhe
5° 6′ giebt long. 20°36′ Pilote [...] refract. also sehr
regelmäßig. Magnetinklination sehr genau 67°  am rechten Randcorr. 67°,6 Kraft
 pro Minute.
 [Schließen]
23.9
osc. Meerwasser 16° Luft 17° u. zwar den ganzen
Tag selten zeigte das Therm.  über der Zeilenicht(?) über 0°.5 variation. Nachts
passirten wir den  Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 198.
 [Schließen]
Wendekreis des Krebses
u. am 27ten
Jun.
sah ich zum ersten Mal als  Zweischattige, d.h. der Schatten geht je nach Jahreszeit in eine andere Richtung. Vgl. Berghaus 1830, 32.
 [Schließen]
Amphiskier
meinen
Schatten im Süden. Die ☉ wurde über dem nördl. Horizont
beobachtet. 12 h 59′-89° 44′ lat. 22°. 52′ Meerwasser
noch immer 16° Luft in der Sonne, die sehr klar schien
aber bei dem Nordost wieder keine Kraft hatte 18° Abends
10h aber gar 15°. 5′ Temperatur unserer Mainächte.
Den 28 Jun. Mittag 1h 12′-88° 6′ lat. 21° 36′ Sonnen-
stärke 2° da wegen des Nordosts die Scheibe nicht die
ewig wechselnde Luftsäule erwärmen kann. ☉ 20° Schatten
18°. Um 3h (immer die uncorrigirte Madrider Zeit
meines Chronometers) MagnetInclin. 64°. 20 Kraft 23.7 [ pro Minute.
 [Schließen]
oscillationen
]

sehr genau. Zur Länge ☉

40° 49′ 20″ 4. 48. 26.
33. 0. 49 56. ziehe ab von
Zeit 32″
15. 0. 50 53.
00 40 52 2.
39. 46 0 55. 5.

long. 1h 42′ 36″ od. 25° 39′. In diesen Tagen zahl-
lose fliegende Fische  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.3, 1399. Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 204–206.
 [Schließen]
Exocoetus volitans L.
von denen
aber nur wenige doch an  Fuß: Längenmaß (Preußen), 10 Fuß entsprechen 3,14 m10 Fuß hoch über Bord kamen.
Zur Untersuchung erhielten wir nur bis jezt einen sehr
jungen, den Bonpland anatomirte. Wir wollten Luft
in der Schwimmblase untersuchen, bei den starken
Schwankungen des Schifes verunglükte aber der Versuch. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)in andern 0,02 oxyg.
Merkwürdig scheint im̅er die ungeheure Größe der
Schwimblase in dem Exocoetus. Der Fisch hatte nur
 Zolotnik: Gewichtsmaß (Russland), 6,5 Zolotnik entsprechen 0,03 kg6,5 Zoll (Pariser) Länge u. seine lange Schwimmblase
hatte  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 3,5 Preußisches Zoll entsprechen 0,09 m3,5 u.  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), ,9 Preußisches Zoll entsprechen 0,02 m0,9 Zoll Dikke. Sie hielt über  Karat: Goldgewicht, 3,7 Karat entsprechen etwa 0 kg3,7 Kub.
Zoll
Luft. Auch in diesem Fische beweist die Lage am rechten Rand⎡zwischen dem
Gerippe
u.
und [sic] andere von Fischer in seinem Werke auseinanderge-
sezte Gründe daß die S. b. nicht um 0.001 das
 Fischer v. Waldheim, der mit Humboldt bekannt war und der Wilhelm von Humboldt 1798 nach Paris begleitet hatte, schrieb in seinem Buch auch über den Zweck der Schwimmblase der Fische: Wenn man behauptete, dafs diese Fische ohne Schwimmblase, nicht gut schwimmen könnten, und sich daher blos auf dem Boden des Wassers aufhielten [...] so beruht dies wohl auf der zu früh als einzig wahr angenommenen Meynung, die Fischblase diene blos dem Fische zum Schwimmen. Fischer 1795, 17. Dass die Fischblase etwas zum Schwimmen beytragen könne, ist wohl unläugbar, nur kann dies nicht als ihr wesentlicher Nutzen betrachtet, und jene Meynung nicht so, wie sie diese Männer vortrugen, angenommen werden. Ebd., 61. Ich glaube nehmlich, dass das Athmen der Fische bey weitem verwickelter sey, als man bisher angenommen hat, und nicht blos Zersetzung des Wassers [...] sondern auch Zersetzung der, in dem Wasser enthaltenen, atmosphärischen Luft zur Folge habe Ebd., 69.
 [Schließen]
Volumen des Fisches verändern kann
. Aber ohne die-
se Veränderung hilft dem Exocoetus die große Sch.bl.
| 20v42doch gewiß zum Fliegen. Sie vermehrt seine
Leichtigkeit, da das Thier gut auf ⅔ ein mit
Luft gefüllter Schlauch ist. Man muß die
Schw. bl.
der nördlichen fliegenden Fische des
 Kommentar Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.3, 1346.
 [Schließen]
Trigla volitans
u.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.3, 1344.
 [Schließen]
T. hirundo
untersuchen. In
der That ist es bewundernswürdig u. wegen der
wenigen Masse erklärbar, wie der Exocoetus
über dem Wasser schwebt. Bald, doch seltner,
macht er  Fuß: Längenmaß (Preußen), 8 Fuß entsprechen 2,51 m8- Fuß: Längenmaß (Preußen), 9 Fuß entsprechen 2,82 m9 F. hohe senkrechte Sprünge,
bald fliegt er wie ein Stein den man
flach über  über der Zeileauf den Wasserspiegel wirft, so daß [er]
aufschlägt u. abprallt, in  Fuß: Längenmaß (Preußen), 15 Fuß entsprechen 4,71 m15- Fuß: Längenmaß (Preußen), 18 Fuß entsprechen 5,65 m18 F. langen
Bogensäzen kaum  Fuß: Längenmaß (Preußen), 2 Fuß entsprechen 0,63 m2 F. über den Wogen. Da
er genau eine Richtung hält, so sieht er
in der Ferne in der That wie ein geschleu
derter Stein aus. Oft  innerhalb der ZeileUm einen neuen
elan zu nehmen, scheint er kaum mit der
Spize der Flossen den Saum der Wellen
zu berühren, u. da dies Aufstemmen dem
Auge leicht entgeht, so sieht er am linken Rand⎡bisweilen einer Schwal-
be ähnlich die tief über dem Wasser fliegt.
Das Fleisch soll ziemlich  geschmacklos.
 [Schließen]
insipide
sein, doch sind
die Matrosen so lekker darnach, daß der Fisch schon
darum meist unserer Untersuchung entgeht, weil
er  über der Zeilefast eben so schnell gegriff(?)  innerhalb der Zeilegegessen , als ergriffen
ist. Die Schifsjungen haben die Grausamkeit den
kleineren die sie nicht essen mögen die beiden
Flügel wie sie es nennen zu beschneiden, u. sie
in das Meer zurükzuwerfen. Sollten die Flossen
(wenn die Chimaeren nicht früher das Fischchen ver-
zehren) wohl wiederwachsen? Die Brustflossen des Exo-
coetus durch deren vollkom̅ene Organisation das Thier
zum Fliegen geschikt ist (ich habe deutlich gesehen daß er
während des Fliegens wie ein Vogel abwechselnd
die Luft schlägt qu'il bat l'air de ses ailes) waren
bei  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 6,5 Preußisches Zoll entsprechen 0,17 m6,5 Zoll Körperlänge doch schon  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 4,5 Preußisches Zoll entsprechen 0,12 m4,5 Zoll lang. Aus-
gespannt hatte jede genau berechnet  Quadratzoll: Raummaß (Deutschland), 3,7 Quadratzoll entsprechen 0,00 m2 5,8  über der Zeile3,7 □ Zoll Flächen-
inhalt. Wenn man sie zusamengefaltet sieht, ver-
muthet man diese Größe nicht. In der Brustflosse zählt
man 12 ausgebildete Radii u. außerdem noch mehrere
| 21r43kleinere, Anlagen zu einem noch weit größeren Or-
gan.  Goethe ging davon aus, dass die Gestalt die Bedürfnisse bestimmt, dass jedoch Veränderungen der Gestalt möglich seien.
 [Schließen]
Göthens Entwikkelungstheorie
der Kraft mit
der diese Flossen bewegt werden ist der Dikke der Ner-
ven angemessen. Die Nerven welche zur  Bauchflosse.
 [Schließen]
pinna ventra-
lis
gehen sind an Dikke zu denen, welche zur  Brustflosse.
 [Schließen]
p. pec-
toralis
gehen = 3:1 über der Zeile 1:3. Sie entspringen aus dem Wir-
bel des Halses, u. ich unterschied 9 einzelne Nerven, die
lezten radii scheinen durch Seitenäste (menschliche Hand)
versorgt zu werden.

Am 29 Jun. Mittags 86° 41 - 1 h 20′ od. lat. 20°8′ Länge

☉ Höhen 39° 38′ 30″ 5 h 3. 42
16. 0 5. 3. a ziehe von Zeit 5″ ab.
7. 20. 6. 6. b. a. 1h 54′ 4″
38. 44. 20 7. 33. c. 31″
18″

long. 28° 33′ 45″ Meerwasser 17° Luft 16° Abends um 7h.
Magnet. Inklin. (5 h. Ab.) 63° Kraft 23.6
am 30 Jun. Mittags ☉ 85°30′ (imer gegen Norden beobachtet)
um 1h. 36′ lat. 18°53′20″. Eine Schwalbe wahrscheinlich von
den Cap. Verdischen Inseln (wie weit flog sie?) holte uns ein
u. reiste 2 Tage lang mit uns indem sie sich bisweilen auf
den Segeln ruhte. Meer wärmer 17°,4 Luft 17
Am 1 Jul. Zur Länge (Breite damals 18° 8′) ☉ Höhen bei sehr
bewölktem Himel

60° 28. 00 11 h 41. 21.
41. 20. 42. 20.
61. 0 0 43. 43. long. 33° 2′ 15″
14 30 44. 46

Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Gissung, d.h. Schätzung bzw. genäherte Bestimmung der Entfernung bzw. des Standortes des Schiffes mit einer Logge (oder Log, bei Humboldt im weiteren auch Loch), einem einfachen Gerät zur Bestimmung der Geschwindigkeit eines Schiffes.
 [Schließen]
estima
(im̅er um
Mittag aber nie
durch  Kommentar Carmen Götz
frz., Drift, Abweichung vom Kurs durch den Wind.
 [Schließen]
dérive
corri
girt!) lat. 17°57′14
long.
32°51″
Anmerkung (am rechten Rand)Mtg 33o 14′ Meerwasser noch wärmer 17°.9 Luft um 2 h. 19°,7 Nachts
bisweilen Nebel 17°,3 Ueber das spec. Gewicht des Meer-
wassers wie es von lat. 22°52′ an leichter wurde, in 18° 45′
seine größte Leichtigkeit erreichte u. von 18° 8′ schon an Dichte zu-
nahm siehe sehr genaue Beob. mit der  Instrument zur Messung der Dichte von Flüssigkeiten, vgl. Brand 2015, 82.
 [Schließen]
Dollondschen Wage
die
ich in Puerto Orotava von H [...] für  Piaster: Währungseinheit (Spanien)16 Piaster gekauft, un-
ten p. [...] In der Münze zu Mexico od. Havana kann der ab-
solute Werth der Brandtwein Gewichte bestimmt werden.
 Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 206–207.
 [Schließen]
Den Nachmittag trieb die Fluth ein Stük Mast vor-
bei, das mit Seetang bedekt schien, vielleicht von einem
verunglükten Schiff.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Calme die überlaufend (?)
Gewitter, p. 12.
Man stellte dabei Betrachtungen
an, wie selten man diesen Dingen begegne, wie von
Schiffen die nicht nahe an der Küste verunglükken,
selten eine Spur (ein Mast, eine Kiste..) getroffen wer-
den, daß wahrscheinlich das Wasser alles fülle u. herab-
ziehe. Man wundert sich daß  über der Zeilevon La Peyrouse in der
Südsee keine Spur getroffen werde, eben dies kön-
ne gewiß in dem trajet zwischen den Kanarischen
| 21v44Inseln
u. Westindien geschehen. Von dem Cou
rierschif El Colon das 1795 aus der Havana nach
Spanien bestimmt auslief u. sich im Canal von
Bahama
von seinen Gefährten trennte, ist
seit 4 Jahren troz aller Nachforschungen des Hofes,
der Verwandten der Passagiere... nie nie etwas
gehört worden. Man vermuthet daß es lek mit al-
lem gesunken sei.

Am 2. Jul.

☉ Höhe Mittags 1 h 52′ 84° 11′ lat. 17° 26′ 7″
Zur Länge 37° 23′ 0″ 5h 38′ 19″ long. 2 h. 21′ 47.
36° 59 40 40′. 2″ 44.

Anmerkung des Autors (am linken Rand)estime lat. 17° 24′ 21″
long. 34° 32′
Anmerkung (am linken Rand)Mtg 35° 0′ long. 35° 26′ 45″. Die Meeresluft war ohnerachtet der Him-
mel sehr trübe war (vielleicht aber eben wegen dieser
Art Nebel, wegen der Atmosphäre reinerer Luft, wel-
che das in dem der(?) Dunstkreise schwebende Wasser
umgeben!) sehr reich an Sauerstof. Der schwächere
Wind u. die Ruhe des Meers gewährte sehr genaue
Versuche. Meerluft 97. 96,5. also 0.294 Oxygen. Die
auf dem Gipfel des Pic von Teyde gesammelte Luft
enthielt nur 0.207  am linken Rand0.194. Oxygen. Temperatur des Meeres 18°

Am 3ten Jul. Mittags 2h 1′ — ☉ 83° 31′ lat. 16° 41′ 24″
Meer 18°. Anmerkung des Autors (am linken Rand)3ten Jul. estima lat. 16°. 40′. 33.
long.
36° 31.

Am 4ten Jul Mittags 2h 14′ – ☉ 83° 13′ 40″ lat. 16°. 19′ 20″ Anmerkung des Autors (am linken Rand)estima: lat. 15° 57′ 21″
long. 39° 19′

Nachts sah ich zum ersten Male aber kaum auf ein 15′ das
südliche  Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 208–209.
 [Schließen]
Creuz,
das auch mehrere Matrosen kannten u. freudig
begrüßten, da sie es (wie sie sagten[)] so lange nicht gesehen
u. es nach ihren relig. Ideen in großem Ansehen steht.
Mit welchen Rückerinnerungen heftete ich meine Augen
auf dies liebe Gestirn. Wilhelm, Li, Burgörner, stets un
terhaltene Träume der Jugend.. Also auch dieser Wunsch er-
füllt, aber nicht für Euch Ihr Theuren Abwesenden. Bald
darauf wahres Aprilwetter, Regenschauer mit heftigem
Wind, aber kaum auf 15–18′. Nachts um [...] h bei
großer Finsterniß so heftiger Hagel daß man Seegel
einzog, damit sie nicht rissen — ein sehr wichtiges Fac-
tum daß es bei Nacht hagelte.  Der schwedische Forschungsreisende Hasselquist hatte auf seiner Reise durch die Länder des Mittelmeers westlich von Sardinien in der Nacht zum 28. August 1747 ein schweres Unwetter erlebt: [...] nous essuyâmes à douze milles à l'occident de la Sardaigne le temps le plus dur & le plus rude que nous eussions eu pendant toute notre route. Il s'éleva un vent du nord accompagné d'un orage, d'éclairs & de tonnerres qui partoient de tous les endroits du ciel: il fut suivi d'une ondée de pluie mêlée de grêle qui cessa au bout d'une demi-heure. Parmi la grêle qui tomba, il y en avoit d'ovale, de sphérique, d'elliptique & d'angulaire: les plus gros grains étoient de la grosseur d'une noix, & les plus petits, gros comme une noix muscade. Hasselquist 1769 I, 22.
 [Schließen]
Hasselquist sah auf sei-
ner Fahrt nach Egypten auch bei Nacht hageln
. Soll-
te auf dem Meere nächtliche Hagelbildung häufiger
sein, da man glaubt daß es auf dem Continent
so lange die Welt steht kaum 3 mal bei Nacht
gehagelt hat. Anmerkung des Autors (am linken Rand)Hagel! nach genauerm
Nachfragen bei d. Matro-
sen hatten wir uns
geirrt. Es waren starke  Kommentar Carmen Götz
In der zeitgenössischen Diskussion meteorologischer Phänomene wurde die Rolle der Elektrizität bei der Entstehung des Regens gründlich und kontrovers diskutiert. Protagonisten dieser Diskussion waren unter anderem Horace-Bénèdict de Saussure und Jean André de Luc. Vgl. Gehler 1787–1796, III, 656–664.
 [Schließen]

elektr.
Regentropfen
u.
man fürchtete nur Hagel.
In Spanien scheint
nächtl.
Hagel minder
selten als im Norden.
Zu [...] bei Escurial
hagelte es Nachts um
10 h volle

Ich glaube gern daß zu diesen
3 malen noch manches zuzuaddiren ist, aber ge-
| 22r45wiß ist es immer, daß es auf dem Continent über-
aus selten bei Nacht hagelt. Was thut das
Licht dabei, denn die  am rechten Rand⎡Luft-Electr. mit der übrigens
der Hagel in so unbestreitbarer Verbindung steht,
zeigt ja bei Nacht dieselben Phänomene als bei
Tage.

Am 5ten Jul. Seit 2 Tagen hatte das ewig trübe
Wetter [uns] gehindert gute astron. Beobachtungen zu
machen. Auch heute war es um Mittag der Fall.
Aber Nachmittags war Sonne u. ich versuchte daher
also nun Breite u. Länge zugleich zu finden. ☉ Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Meerwasser um 4 h.
genau 18°,5

81° 25′ 2h 42′ 25″
16. 43. 25.
11. 44. 24.
36° 39′ 39″ 6h 9′ 47″
26 30. 10. 43. a
13. 40. 11. 38. b.
35.59. 0. 12. 35.
49. 20 13. 16
40. 0. 14. 4.

Die lezte Längenbestimung vom
2ten Jul machte es wahrscheinlich daß der wahre Mittag
in meiner Chron. Zeit 2h 25′ war. Der Calcul  am rechten Rand⎡daß die ☉höhen nach
dem  Borda 1778
 [Schließen]
Quadrat der Zeit abnehmen gab demnach (laut
Borda
's Tafel)
lat. 15°18′[.] Unter dieser Voraussezung
berechnete ich aus den Beobacht. um 6 h durch angle
hor. die Länge:

a giebt 2 h 51′ 17″
b 51′ 10″ long. 42°. 49′ 15″

Diese Länge ist auf 1′ en arc genau wenn auch in
der Breite um mehrere Min. gefehlt ist. Nun kenne
ich Zeit des Schifs u. berechne nach  über der Zeileaus dem Stundenwinkel
(nach Formel
Cos x. Cos ZS = Cos y wenn SP = dist. pol. ZS= Compl.
    Cos. SP
der Sternhöhe u. x-y = Aequa
torialhöhe) die Breite.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)estima lat. : 15° 7′ 51″ Sie ergiebt sich aus 81° 25′ um
2h 42′ 25″ genau 15° 22′ 35. Da das Loch die
Länge von 41° 40′ giebt so habe ich dieselbe
noch einmal geprüft: ☉

14° 15′ 0″ 7h48′ 20″ a.
14° 00. 40″ 49 31.
13°. 46  0. 50  8

a giebt genau auch long.
2h 51′ 14″
also müssen Courants deren estima durch das  Log, siehe oben.
 [Schließen]
Loch

verrükt haben; sollte der  Allgemein eine für die Schifffahrt gefährliche Gezeitenströmung bzw. Wasserwirbel, wie z. B. der sagenumwobene Mahlstrom in Norwegen, hier angeblich verursacht durch vier Inseln, die auf einigen Karten angegeben wurden, deren Existenz Humboldt jedoch anzweifelt. Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 207, und Carte générale 1786–92.
 [Schließen]
Malstrom den die
franz.
Karte
als zweifelhaft angiebt u. um
dessenthalben wir den rumb am 2ten Nachts änder-
ten (da man gerade auf ihn loszusteuern besorgte)
| 22v46doch existirt  über der Zeileexistiren u. das Schif angezogen haben. Bei
dem hohen Wellenschlag dieser Tage konnte davon
freilich nichts sichtbar werden. Der  franz., Abdrift.
 [Schließen]
dérive
ist es
wohl nicht allein zuzuschreiben, da wir den Wind ganz
en poupe hatten u. dieser W(?)  innerhalb der Zeileer nur stoßweise stark
war.

6ten Jul ein ziemlich heiterer Tag, wenig Regenschauer
u. nun kein Zweifel mehr daß die Piloten um
einen vollen Grad irren. Mittags ☉
2h 35′-82°,3′ Anmerkung des Autors (am linken Rand)estima: lat. 14°. 21′.51″
long. 43 56.

also lat. 14°57′. Zur Länge Vormittags ☉
57° 59′ 20″-12h 22′5″
giebt long. 2h 58′ 18″, um Mittag also etwa long.
49°  innerhalb der Zeile44° 40′. Nachmittags mit Fleiß bei so niedri-
gem Stande um zu sag  innerhalb der Zeilezeigen wie spät erst
refr. in diesem Calcul schädlich werden, sehr über-
einstimmend:

27° 8′ 0″ 7h 0. 45. giebt long. 3 h. 1′ 44″
26 58. 0 1. 33. 1. 49.
42.20 2. 34 1. 20
31. 0 3. 24 1. 42″

Anmerkung des Autors (am linken Rand)Meerwasser um 7h
volle 19°.
also long. 45°26′. — Wie die Piloten das Loch selbst
berechnen beweist, daß z. b. am 5ten Pilote u. Cap.
beide mit  Reduktionsquadrant, eine eingerichtete Karte, auf der man durch Abstecken der gesegelten Distanz die Breite bzw. Länge auf dem Meer abliest.
 [Schließen]
quart de reduction
arbeitend u. nach ei-
nerlei datis berechnend, einer long. 41° 38′ der andere
41°58′, am 6ten der eine long. 43° 56′ der andere
44°17′ angab! Hauptfehler kom̅t sichtlich seit dem
2ten, sollte also Malstrom nicht doch existiren? Anmerkung des Autors (am linken Rand)Der Courant gegen
Westen ist in ofnem
Meere in den Tropen  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 2 Lieue entsprechen 8,89 km
2–3 lieues
, unwissende
Piloten da sie in Amerika
ankomend im̅er zu früh
Land sehen, verkürzen
daher ihre Lochlänge.  Dulague 1775.
 [Schließen]
Dula-
gue, Lecons de Naviga-
tion. 1775 p 194
.
Ge-
wiß ist, daß wir seit dem 3ten nicht so viel
in lat. verloren haben, als wir nach dem  Loxodrome, oder rhumb.
 [Schließen]
rumb

[...] hätten verlieren sollen. Also ist derive
gegen Norden, also giebt schon deshalb der quart.
de reduction eine zu geringe Länge an. Ich ver-
muthe daß der Strohm, welcher von Brasilien
aus gegen Nordost an die Küste von Guinea
geht, seine Wirkung bis hierher spüren läßt.

7. Jul Himel blasblau benebelt sehr starke brize wie
sie gegen die amerikan. Küste hin im̅er ist. Magnet
Inklin.
um 6h 58′ genau 55°.80 u. Kraft doch 23.9
sehr oft wiederholt. Länge durch ☉ Höhe / bei lat. 14°15′ Anmerkung (am linken Rand) Mtg 47°30

34° 9′ 6h40 31 long. 3 h. 12′ 18″
33. 57 41 22 12′ 12″
33. 45 42. 12

long. 48°3′. Wahrer Mittag war also nach meiner
| 23r47 Chronometer Zeit 2h47′ 3″. Ich hatte
2h53′-81° 26′
also lat. 14° 20′.
8. Jul. Da wir weit weniger gegen Mittag gelangen, als wir
dem rumb nach sollten, so ist es nun ausgemacht daß
der Unterschied in der long. zwischen meiner Beobachtung u.
dem Loch von dem Strohm (Courant) gegen Norden herrührt
den bes hier der Amazonenfluß vermehren mag. Auch
hört man Nachts sehr gut den holen Wellenschlag der
imer Courants andeutet. Etwas näher würde das Loch schon
meiner Beob. kom̅en wenn man auf dem quartier de
reduction nicht nach dem wie der rumb stehen soll,
sondern wie er laut der Beobachtung wirklich steht, zu-
legte. Je näher der via recta desto mehr avancement
in Länge! Mittag ☉ mit Snuffbox Sextant von dem Ramsd.
nicht um 1′ verschieden.
2h. 56′ - 81°10 lat. 13°51′Anmerkung (am rechten Rand)49°43′ long Mittgs
Zur Länge:

46° 5′ 30″ 11h 53. 37. long. 3h. 20′ 14″
29. 20. 55 42.
40. 0 56. 58 20′ 7″

long. 50°2′30″. Meerwasser gar 19°.8. Luft war nur 18.9
u. doch erregte Meerwasser wenn man Hand hinein stekte
Empfindung der Kälte. Jeder tropfbar flüssige Stoff scheint
uns kälter, als elastisch luftförmige bei einer Temperatur ...
In den 8 Tagen daß wir unter den Wendekreisen sind
ist Temperatur für das Gefühl sehr oft geändert u. wenn
ich nach dem Therm. sehe so steht es ewig 18°,3 –
19°,5. Der Wind des Abends ist bisweilen bitterkalt
u. Therm. steht dann gerade 19°,7. Wohl weil er mehr
Wasser (Feuchtigkeit) herbeiführt. Was ist das? Folge
der Verdampfung u. der Bindung des Wärmestofs
welche diese Befeuchtung der warmen Menschenhaut
erregt? Him̅el zum ersten Mal blau, ganz blau
aber nur 17° im Cyanom. Meer 33° Bläue. - Sauer-
stofgehalt der Seeluft am 5ten (103°) 0. 274, am 6ten (105°)
(105°) am 7  über den ursprünglichen Text geschrieben8 ten (10 3  über den ursprünglichen Text geschrieben2 °) 0. 276. Oxygen, rein also freilich aber
doch nicht viel m(?)  innerhalb der Zeileabsolut reiner als oft die Land-
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)wegen Druck
der Atmosphäre
rechne 1° zu.
Luft so viel
besser, nemlich
Eud.
Zahlen am
8ten u. alle
vorher nicht
nachher.
luft ist. Aber ich fange an zu glauben, daß die
Eudiometerstände  am rechten Rand 102°-104° weit häufiger auf dem
Meere als auf dem festen Lande sind. Sollten
die vielen Wasserdämpfe, die Art Nebel, die Sauer
stofreiche Luft in ihren Zwischenräumen u. ihre Zer-
| 23v48sezbarkeit nicht zu dieser Reinheit beitragen.

9 Jul. Die Wolken erlaubten zum ersten Mal eine
Beob. über Distanz der ☉ vom ☾ zu machen, aber da
ich sie auch nie vorher gemacht u. beide Gestirne sehr
hoch standen schlecht genug.Anmerkung des Autors (am linken Rand)Magnetinclin.
50°.15 osc.  pro Minute.
 [Schließen]
23.4.

5h. 6′ 34″ 84° 20′ 40″ dist observee ☾ au ☉
5h. 8′ 2″ 59° 29′ haut obs. du ☉
5h. 11′ 24″ 36° 15″ haut obs. de la ☾

giebt nach In den Kapiteln I und II seines Werks Borda 1778 I, 339–377, „Des Méthodes pour déterminer la Latitude“ und „Des Methodes pour déterminer les Longitudes“ diskutiert Borda die gängigen Methoden zur Breiten- und Längenbestimmung auf See.
 [Schließen]
Borda's Methode
berechnet long. 3h 28′ 39″
sie war aber nach Chronometer aus angle hor. u. ☉ Hö-
hen

5h 8′ 2″ 59° 29′
21′ 3″ 56° 57′

Anmerkung (am linken Rand)52° 50 3′ long Mitg
12′
Anmerkung des Autors (am linken Rand)lg 53° 15 Chron. berechnet long. 3 h 32′ 57″32′ 41″.  [...] la différence des longitudes que nous en avons conclues à celles que nous donnoient nos montres marines, a très rarement excédé un degré; mais elle l'a excédé quelquefois, & c'est ce qui ne nous est jamais arrivé lorsque nous avons fait usage des distances de la Lune au Soleil. Borda 1778 I, 371.
 [Schließen]
Borda selbst sagt
, rare-
ment on se trompe sur mer de plus d'un degré
par ce Calcul also er auch 1°, u. es war das erste
Mal daß ich bei starkem Wellenschlag beobachtete.
10ten Jul eine prächtige Mondhelle Nacht. Dies Blau,
diese Reinheit sieht man nirgends im Norden. Ich
sammelte Luft als der Himmel ganz blau war — enthielt
vorsichtig untersucht u. auf destill. Wasser reducirt, ge-
nau 0, 301 Oxygen od. 93° rükständ. Säule. (falsche Methode!)
 am linken RandMittag 3 h15′40″
-80°8′ giebt
lat. 12°34′
Luft blauer Tag 98.5
od.
0.285 Oxygen.
Bläue Cyan. Luft
rein aber nur 16°.
Meer Cyan. 35°

11ten Jul.
Nachts vom 10ten zum 11ten ein herrlicher
Mondregenbogen. Morgens eine Schaar Tropenvögel,
die fliegende Fische fraßen. Der grünen Wiese von
 Golftang (Sargasso), eine Gattung der Braunalgen, festgewachsen oder frei schwimmend weltweit in wärmeren Meeren, gab dem Sargassosee seinen Namen. Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 202–204.
 [Schließen]
Zargasso
nach der [die] Piloten sich orientiren daß sie
auf dem halben Wege zwischen Canar. [Inseln] u. Westin-
dien
sind, begegneten wir nicht. Er ist ein 3–4° Anmerkung des Autors (am linken Rand)die Thermometerbeobacht.
auf einzelnen Blättern

breit u. wie Couriere versichern bewegt sich. Jezt
stand er wegen Nordost wahrscheinlich mehr gegen
Norden. Man glaubt er hänge mit den baxos
der Bermuden (nicht mit dem kleinen fu-
cusfelde des Cap verd od der Inseln Cap verd
zusammen.) Er hem̅t nicht Lauf der Schiffe da
er sehr lokker schwim̅t. Seit Columbus Zeit
eine constante Naturerscheinung. Mittag
3h 28′ – 78°59′
lat. 11°17′. Sonnenhöhen Abends

9h 22′ 21″ 5° 30′ long. 3h54′. 10″
23′ 18″ 23′ 18  unter der Zeile17. 30′ 14″Anmerkung Jabbo Oltmanns (am linken Rand)54° 44′ Mitg(?)

| 24r49

12ten Jul. Meerwasser 20°.7. Luft 20°.3. Hygr. 12h 59°
3h 58°. 5h. 59°.8. Luft blasblau Cyan. 14°.4 Luft
enthielt 0.29 Oxygen od. 97°  Eudiometer von Fontana, vgl. Richter/Engshuber 2014, 87–88.
 [Schließen]
Font.
☉ Höhen
lat. 10°46′

27° 43′ 7h 56° 50″ long 4h 5′ 34″
29′. 57. 3. 37″
18′ 40″ 57 42 35″

Anmerkung (am rechten Rand)60° 54′ Mtg
long. 61. 23′ 45″. Pilote  am rechten Rand⎡aber Mittag: 59° 59′30″. Magnetinclin ge-
nau 46°.40.  pro Minute.
 [Schließen]
Oscill.
22,9. Nachts ewiger Streit, ob
meine Uhr fehle. Man fragte alle Augenblik ob ich
Land rieche.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡Zum Glük
traf man ei-
nige Anstalten
obgleich Piloten
das Land erst
in 36 St. er-
warteten!
Ich kündigte es um 5 Uhr morgens an
doch war ich selbst zweifelhaft, da so viele Inseln
in Westindien von Europ. Schiffen durch estime
bestim̅t um 1° zu weit gegen Osten gezeichnet
stehen. Wegen des Strohms gegen Nord zählen Piloten
da sie nach rumb zulegen 58° wenn sie schon
in 59° stehen. Ich versicherte der Pizarro sei ge-
nauer als die Insel bestim̅t. Nachts viel Tropen-
vögel, u. als Mond unter war, viel Wind u. Wel-
lenschlag. Leider steuerte man gegen Süd
13 Jul. Man wekte mich mit großem Lermen
das Land sei um 6 Uhr gesehen. Der Wellen-
schlag treibe uns in den fürchterlichen Canal
de Paria
nach dem Orinoco. Ich solle schnell Anmerkung des Autors (am rechten Rand)also Oronoco-strohm gegen
Norden!

lat.
bestim̅en. ☉
19° 10′ - 10 h. 51′30″
giebt unter Voraussezung long. 62° 32′ lat. etwa 11°6′50″
estime gab 10°52′ — Verwirrung. Die  Caymaxi 1788
 [Schließen]
MSSkarte
.

welche die Cap. in Havana für 20 Piaster kaufen
Situationsplan vom Oronoco bis Portobello u. Bahama (wird sehr gerühmt) auf Pergament unter
den auspiciis des D. Josef Solano Marq. del Secorro
Comend.
general de marina en la Havana gefertigt
durch Ysidor Josef Caymaxi Capit. de Courier 1788,
giebt an:

Punta del Este de Trinidad ou
P.
de la Galera
lat. 10°47′,
long. 63° 4′
Punta del Este de
TabagoAnmerkung des Autors (am rechten Rand)Punta del Oueste
de Tabago  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSS

long. 63° 7′ 0″
lat. 11°  Unleserliche Stelle [...]  innerhalb der Zeile4′45″
long. 62° 27′
 unter der Zeilelat. 11° 29′ 45″

P. de la Galera nach  Carte générale 1786–1792.
 [Schließen]
Carte de l'Ocean atlantique
de 1786 corrigée 1792
- lat. 10° 29′.
Dieselbe Carte Breite des Canals zwischen Trinidad u.
Tabago 99′ die  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSSkarte
18′ od. milles. Anmerkung des Autors (am rechten Rand) MSSkarte

la Guayra lat. 10° 30′
long. 69° 15′
Cap Blanguizales
al Surest de la
Trinidad lat. 9°33′
also hat Trinid.
 Unleserliche Stelle (1 Wort) [...] N. gegen Süd
1° 14′ Breite!
u.
Küste geht scharf
von N. in S.[.] Diese tolle alte figur der
Trinidad ist genom-
men aus der  Bellin 1754.
 [Schließen]
Carte
réduite des parties con
nues du globe 1755
.
u.
aus  Bellin 1774.
 [Schließen]
Carte du golphe
de Mexique

par ordre du Duc de Praslin
[.]
Dort überall Tabago
östl.
von Trinidad in
 Carte générale 1786–1792.
 [Schließen]
neuer von 1792
aber
westlich.
Der  Pimentel 1712, 212.
 [Schließen]
Portugisische derrotero
pta de la Galera
lat. 10° 22′
Der Span.  Vgl. Barreda 1784. Im Anhang in der Liste „Tabla de latitudines, y longitudines [...]“ findet man unter „Punta de la Galera en la Isla de la Trinidad“ die von Humboldt ziterte Angabe: latitude 10 25 longitude 315 22.
 [Schließen]
Barreda
(S. p 57) 10° 25′

| 24v50

Man wollte nicht glauben da wir nachts gegen
Süd gesteuert hatten, daß wir so weit nördlich ste-
hen könnten, als ich angab 11°6′.50″[.] Und doch zeig-
te die estima selbst daß uns der Oronocostrohm
gegen Norden getrieben. Der Cap. hatte die Einbil-
dungskraft aber so erhizt von den drohenden Ge-
fahren des Golfe de Paria in dem der so
schwer virirende Pizarro förmlich verloren gewesen
wäre, daß die Vergleichung aller widersprechenden
Karten zu dem gröbsten Fehlschluß leitete. Wir
steuerten gegen Norden um Tabago das vor
uns lag zu suchen. Dies Land erschien nicht,
aber die See ging bei Regenschauern fürchter-
lich schwarz u. hoch. Ein  Seehandelsschiff.
 [Schließen]
Kauffartheischif
wahr-
scheinlich ein engl. ging u so nahe vorbei,
daß man [sic] die Menschen erkennen konnten die er-
sten außer unseren Gefährten die wir in 3
Wochen sahen. Man wagte nicht Erkundigung
einzuholen. Die Mittagbeobachtung wurde sehn-
lichst erwartet. Regenschauer unterbrachen sie. Ich
berechnete unter Annahme von 62°38′ den
wahren Mittag um 3h 44′ 46 meines Chronome-
ters also, da
3h 34′-78°56′ lat. 11° 16′
Anmerkung (am linken Rand)13 Jul. lat 12° 26″  innerhalb der ZeileWir standen damals etwa ein 3 millas
südlich  am linken Randnördlich von der nördl. Spize der Insel Tabago
Anmerkung (am linken Rand)S. p. 6(?)! ?Die lat. dieser (sie ist nicht astron. bestim̅t u.
fehlt in Con. des tems) ziemlich genau 11° 15′  innerhalb der Zeile20′ u.
der Streit entschieden da  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSS
11° 29′ 45″ u. Carte générale 1786–1792.
 [Schließen]
neue
franz.
Carte 1792
voll 11° 14′ angiebt. Kein Anmerkung des Autors (am linken Rand)Carte franc. 1792.
MSS Havane Capi
tale 84° 59′ aber
Churruca 84° 36′ 51″.
 Caymaxi 1788
 [Schließen]
MSS
Capitale
de Portorico 68°53′.
Carte franc.  Carte générale 1786–1792.
 [Schließen]
1792

68°50′
 Churruca 1802.
 [Schließen]
Churruca
68. 21.
also hier entgegen-
gesezt der Insel
Tabago zu
weit gegen Westen
gesezt.

Zweifel also daß wir nicht bloß weit  am linken Rand⎡nördlich von der
Einmündung des Oronoco sondern sogar weit vom
Kanal zwischen Tabago und Trinidad abstanden.
Der Pilote beobachtete Sonne nach dem Regen
etwa ein 2′ nach der Culmination u. fand
11°14′40″ — Tabago erscheint als ein gebirgigtes
Land. Die Felsen stürzen sich senkrecht ins Meer aber
sie scheinen nicht sehr hoch ( 1200–1400  innerhalb der Zeile Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 100 Toise entsprechen 194,84 m100–150 t. )
u. sind herrlich mit Waldbäumen bewachsen.
Wie contrastirend diese Südamerikan. Vegeta-
| 25r51 tionen, dieser buschig grüne Teppich von den kahlen
afrikan.
Felswänden der Canarischen Inseln. Einzel-
ne Menschenwohnungen lagen sehr mahlerisch an den
terrassirten Bergen u. eine Schaar thurmähnlicher
Felsköpfe an denen das Meer brandete längst der
Küste, 1 mille von ihr entfernt. Das Gestein schien Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Höchste Berge  über der Zeile3– Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 4 Milla entsprechen 7,41 km4 millas
Entfernung man unter-
schied Stäm̅e und Kro-
nen der Bäume
auf den Bergen
2°12′, also  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 147 Toise entsprechen 286,41 m147 toisen
hoch.
Die Insel gegen
Nordost am höchsten,
gegen Südwest
verflächt sich das
Gebirge u. läuft
in das baxo
der pointe des
sables
aus!

blendend weiß u. deutlich in Südost einschießend[.]
Viele Berge zeigten scharfe Ablösungen die ein solches
 Kommentar Carmen Götz
Das Fallen des Gesteins im Berg gibt die Abweichung der Lage einer Gesteinsschicht von einer gedachten horizontalen Linie an.
 [Schließen]
Fallen
andeuten. Sollte es nicht Kalkstein sein?
Der Cap. entschloß sich troz einer Niederung welche die franz.
Carte zwischen Tabago u. Grenada zeichnet, nur
um nicht gegen Süden zurükzukehren dort
durchzugehen. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Nach Carta de las Islas
Antillas del dep. hyd.
1802.
Entfernung der Trinidad (Pta de
la Galera
) v. Tabago (Pta
de Arenas
) 17′.
Pta
de la Galera
lat. 10° 50′ 30″
Temperatur des Meerwassers Nachmit-
tags ein  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 2 Milla entsprechen 3,70 km2–3 millas von der nördl. Küste von
Tabago kündigte b  über den ursprünglichen Text geschriebenNähe des baxo an. Sie war kaum
20°.2. Luft 20° 6. u. Hygr. im größten Regenschauer
nur 63°. Eine ganze esquadre kündigte der Capit. um 3 Uhr an.
Besorgt für den Brandtwein den er mit dem Sold der
Matrosen gekauft virirten wir u. diese escadre
war eine Schaar farillons Felsköpfe nahe an der
Küste!!

Bestimung der long. u. lat. von Tabago: Die Morgen-
beobachtung giebt genau long. 4 h 11′14″. Um Mittag
standen wir nach estime u. vielen anderen Betrachtungen
4′30″ arc mehr in Ost als um 7 Uhr. Da wir zu-
gleich 2 millas östl. von der östl. Küste von Ta-
bago
standen, so giebt Chronom. diese Küste od.
die punta del Este an 4h. 11′ 14″ minus 10″ Anmerkung des Autors (am rechten Rand)vergl. p. 178.
4h 11′ 10″ = 62° 47′ 30″ Anmerkung (am rechten Rand)62° 45½ Mtg   Vollbildansicht Beschriftung im Manuskript
Pte de l'est.
Bildbeschreibung
Skizze eines Dreiecks mit Bezeichnung der Punta del Este.
 [Schließen]
   

Die  Caymaxi 1788
 [Schließen]
MSS
giebt 62° 27′. Die  Bellin 1754
 [Schließen]
Carte réduite
62° 47′. Eben diese
giebt an daß von Tabago nur die pointe de Sable à
l'ouest astronom.  Chabert 1786, 63.
 [Schließen]
par horloge marine durch Mr de Chabert

bestim̅t ist u. zwar 63° 9′. Nach obiger Länge Mittag
genauer mit reducirter declinat. berechnet giebt wah-
ren mittag 3h 46′ u. lat. des Schifs 11°16′13″[.]
Nun standen wir nach vielen Combinationen und Orienti-
rungen in der Mitte der Küste an  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 4 Milla entsprechen 7,41 km4 millas südlich
von der pta del Este also ist diese Pointe de l'Este
lat. 11°2 2  über den ursprünglichen Text geschrieben0 ′13″
neue franz.  Carte générale 1786–1792.
 [Schließen]
Karte
giebt 11° 14′ MSS gar 11° 29′ 45″
nach meiner Beobachtung scheint Pta de Sable, wennAnmerkung des Autors (am rechten Rand)Der Capit. Machu-
ca
relevirte (Aug. 99)
als die Fregatte el re
Carlos im Meridian
von dem NordCap von
Trinidad stand (er nen̅t
das Cap de la Galera;
 Der französische Mathematiker und Kartograph R. Bonne, bekannt für eine nach ihm benannte Kartenprojektion, ergänzte Raynals Werk Raynal 1770 in der dritten Auflage (Genf 1780) durch einen Atlas (Bonne 1782). Hier meint Humboldt offenbar die Karte 36.
 [Schließen]
Bonne
: Cap de Arre-
cifes) er relevirte sag
ich Pta des Sables
de Tabago in Nor[d]-
ost quart u. ½
im Norden

sie(?)  innerhalb der Zeilewirklich die mittägliche Küste Est ouest geht
etwa lat. 11°16′30″  unter der Zeile11°12′30″ zu haben.

| 25v52

+

14 Jul. Wir steuerten gegen Südwest auf
das Cap de 3 puntas in der terra firma
los, in der Gewißheit daß der durch den
Oronoco erregte Strohm gegen Nord uns so
der Marguerita zuführen würde. Mo  innerhalb der ZeileNacht
war zum Glük ohne Regenschauer. Mond hatte
bei blauem Him̅el (wie ich schon in Proven-
ce
u. Spanien oft bemerkte) farbige Ringe
u. wenn es  innerhalb der Zeileer sie nicht hat (sie vergehen
bisweilen auf 1–2 St. je nachdem die Dün-
ste sich auflösen)Anmerkung des Autors (am linken Rand)vid. p. 86. so bildet die Mondscheibe in
jeder etwas lokkeren vor ihn tretenden Wolke
farbige  halos (griech.), Halo (deutsch), ein Lichteffekt in der Atmosphäre, hier ein Lichtring um den Mond, verursacht durch Lichtstrahlenbrechung.
 [Schließen]
Hallonen
. Ziehen die Wolken schnell
so bringt die Dauer des Lichteindruks im
Auge eine sehr artige optische Täuschung
hervor. Der farbige Cirkel ist excentrisch
gegen die Seite hin, wohin die Wolken zie-
hen, ja bisweilen sieht man 2 Ringe, die
sich ablösen. In unseren Zonen sind solche
farbigen Erscheinungen weit seltener, wahr-
scheinlich weil das Mondlicht indem es
bis zur Wolke dringt schon mehr geschwächt
ist. Anmerkung des Autors (am linken Rand)   Vollbildansicht Beschriftung im Manuskript
Auch um Ve-
nus habe ich
in den Wende
kreisen aber nur
auf Minuten klei
ne Hallonen ge-
sehen.
Bildbeschreibung
Zeichnung der von Humboldt beobachteten kreisförmigen Lichtringe (Halonen) mit Angabe der Wolkenrichtung (Pfeil), in der unteren Zeichnung die beschriebene Erscheinung zweier sich voneinander lösender Ringe.
 [Schließen]
   
In der heißen Zone kann die Luft das
Wasser vollkomnerAnmerkung des Autors (am linken Rand)⎡so vollkommen
daß man Sterne
bei Tage sieht.
 Il y des temps où Vénus est si brillante, qu'on la voit en plein jour à la vue simple [...] Cela ne serait pas étonnant dans la zone torride; car l'on assure que l'on y voit quelquefois des étoiles en plein jour [...] Lalande 1792 I, 474.
 [Schließen]
Lalande Astronomie
p
474.
Nach dem
Neumond in dem
ersten Tage sieht
man deutlichst die
ganze dunkle Mond-
scheibe und wie
leuchten die Ster-
ne, die Milchstraße
im Schützen?
auflösen. Aber eben we-
gen der Menge die sie besonders über dem
Ocean auflöst, kann auch der leiseste Wind
genugsam erkälten, um urplözlich den rein-
sten blausten Him̅el dikk mit Wolken
zu bedekken. Oft ist es mir begegnet daß
ich ohne daß ein Wölkchen am ganzen Ge-
wölbe erschien nur 3 Min. lang das Auge
auf  Bode 1782, vgl. auch Stevens 1967, 1035–1037.
 [Schließen]
Bodens Atlas
heftete um einen Stern
zu suchen. Schlug ich die Augen auf
so war von der Waage an bis zum
Adler hin oft auch nicht ein einzelner
Stern mehr zu sehen. Eben so schnell
ist aber auch diese ganze Dunstmasse
| 26r53wieder aufgelöst. Aus diesen Wolken  am rechten Rand⎡(in Deutschland
Thauwolken ge-
nannt)
habe
ich es aber nicht regnen sehen. Die häufigen
Regenschauer die wir unter der heißen Zone
hatte
(eine Art Winter) waren Wolken die ich
nicht entstehen sah u. die mit fürchterlichen schwar-
zen Figuren vom Winde getrieben in Nordost
aufstiegen u. gegen Südwest zogen. Will man
sich überzeugen wie die Thauwolken sich bilden (wegen
der Schnelligkeit des Processes kann man es hier
besser als bei uns) so hefte man sein Auge bei
blauem Himel auf ein großes Sternbild z. B.
den Centauer. Man sieht in der Mitte einen
wolligen Flokken entstehen u. um diesen Kern
(alles in der belebten u. unbelebten Natur
bildet sich um Kerne, Ideen, Empfindungen,
Knochen, Weltkörper, Hagelkörner) bildet sich nun
eine Wolke die sich excentrisch vergrößert. Der Himel
rings um das Sternbild gegen das südl. Kreuz
den Scorpion, das Lineal u. den Wolf hin
bleibt blau. Also ist es entschieden daß der Wind
diese Wolken nicht herbeiführt. Sternschnupfen fallen
mehr bei blauem als bewölktem Him̅el. Ich sah
in den Wendekreisen mehr als außer denselben
z.B. an der Portugisischen Küste, bisher aber nicht
mehr als in Italien. Sind sie seltener über
dem Meere. Der Weg oft 4–5° bleibt hier
oft  Humboldt war im Juli 1796 in Venedig.
 [Schließen]
(wie in Venedig, wo das Volk Zeit hatte
auf dem Markusplaz zusamenzulaufen um das
leuchtende Schauspiel zu sehen vidi im Jul. 1796)

bleibt hier oft ein 20–30  über der Zeile10–15 ″ lang leuchtend. Brent
er wirklich od. opt. Täuschung. Wegen Länge der
Zeit wohl das erstere! Was erregt diesen Winter
diesen Regen in der heißen Zone. Nahe am
Aequator ist die Sonne freilich vom Juni-Aug.
niedriger als am 22 Sept. aber dieser Unterschied der
Sonnenhöhe ist hier wo die ☉ im̅er so scheitelrecht
steht so gering, daß ich nicht glauben kann die  innerhalb der Zeilesie allein
errege Erkaltung der Luftschichten. Auch ist der
Sonnenstand ja unter Aequator selbst u. Trop.
 Wendekreis des Krebses.
 [Schließen]
Cancri
(wo ☉ 22. Sept u. 21. Jun. im Scheitel steht)
| 26v54 verschieden. Ich glaube vielmehr der Nordostwind
den die Sommerwärme der nördlichen u.
temperirten Zone erregt, ist Ursach dieser Re-
genzeit. Dieser Wind erkältet die Luft so
daß Thermometer ja ewig 18–19° steht u. da
diese Luft ungeheuer viel Wasser wegen Licht
u. Wärme aufgelöst enthält, so préci-
pitirt dieser Wind das Wasser aus der Luft.
Auch treibt er kalte Dunstschichten, nördliche
Wolken in die heiße Zone. Diese lassen
ihr eigenes Wasser fahren u. erregen, we-
gen ihrer Kälte u. da in ihnen der Pro-
ceß schon begonnen ist, einen Niederschlag
in der südlichen Luft durch die sie zie-
hen. Daher erschöpfen sich diese Wolken nicht,
(sie können sich sogar vergrößern) sie erregen(?)  innerhalb der Zeile
Daher
hört es meist auf zu regnen wenn
die Wolken vorüber ziehen. Diese Theorie
ist ganz war(?)  über der Zeilewahr nur dann, wenn in den
troknen Monathen weniger Nordostwind
Anmerkung des Autors (am linken Rand)allerdings, in troknen
Monathen brize
Ost u. bisweilen
Südwinde
herrscht quod nescio. Aber auch Licht am linken Rand⎡glaub ich, ist Ur-
sach warum Luft in heißen Zonen so
viel Wasser auflöst und so vollkom̅en auf-
löst. Nachts ist Hygr. 60–63° Deluc wenn bei
Tage 50–55° Nachts läßt in der heißen
Zone die Luft so sichtlich Wasser fallen,
daß alle Kleider benezt sind. Temperatur (S.
Tabelle
) ist aber dieselbe Nachts u. tages. Warum
läßt also Luft Wasser fahren. Sollte nicht Licht
diese Auflösung befördern? S Plinius beschreibt, dass der Mond Feuchtigkeit zwar anziehen und auflösen, aber nicht beseitigen könne. (vgl. Plinius Secundus Plin. nat. II, cap. 101) Auch erwähnt in den „Kosmos-Vorträgen“, siehe u. a. Parthey Nachschrift der ‚Kosmos-Vorträge‛ Alexander von Humboldts in der Berliner Universität 1828, 492.
 [Schließen]
chon die Alten (Pli-
nius
[)] reden von Verdünstung durch Mondlicht
bei Carthago.
Auf Bergen wo Licht stärker ist,
ist Luft trokner fürs Hygr. Das heißt läßt
Wasser minder fahren. Aber am meisten spricht
dafür der Umstand den bei uns alle Ak-
kersleute u. hier alle Seeleute wissen, daß
der aufgehende Mond die Wolken verscheucht
Anmerkung des Autors (am linken Rand) Kommentar Carmen Götz
Humboldt hielt sich vom 27. August – 16. November 1800 in Cumaná auf. Diese Periode ist Gegenstand in Tagebuch V, Bl. 2r-3v (vgl. Humboldt 2000, 391–393). In seinem Reisewerk ist dieser letzte Aufenthalt in Cumaná im XXV. Kapitel beschrieben (vgl. Humboldt 1814-1825, III, 44–55). Die Beobachtungen des Mondlichts könnten Teil folgender Arbeiten gewesen sein: Nous fîmes aussi des expériences sur les réfractions extraordinaires, sur l’évaporation et sur l’électricité atmosphérique. (Humboldt 1814-1825 III, 45) Den Ort, an dem die Beobachtungen unternommen wurden, beschreibt Humboldt in einer Fußnote — zwecks späterer Prüfung seiner Arbeiten — genau: Toutes les observations astronomiques et celles de mirage (Tom. I, p. 626) qui sont postérieures au 29 août 1800, ont été faites dans la maison de Martinez. Die Stelle, auf die Humboldt hier verweist, befindet sich in der Note D. (Humboldt 1814-1825 I, 625–631), in welcher es um Lichtbeobachtungen (réfractions extraordinaires) geht.
 [Schließen]
meine mühsamen
Beobachtungen über
Mondlicht in Cumaná 1800
haben
indeß gelehrt, daß
wenn Mond Ver-
dünstung befördert
es in uns unbe-
merkbarer Menge
ist!
auflöst, daß der Mond im Zunehmen die-
| 27r55 se Kraft stärker ausübt, daß die Wolken
u. der Regen erst nach Untergang des Mondes
eintreten. Unsere Navigation zeigte dies in
der heißen Zone, wo Wolken so schnell sich
auflösen u. bilden unumstößlich. Die Mondhellen
Nächte waren die heitersten, die Luft war  über der Zeiledann am
Sauerstofreichsten. Der aufgehende Mond verscheuchtt
die Wolken. Regenschauer traten erst nach sein-
em Untergange also Nachts um 10, 11, 12 Uhr
ein, je nachdem er später unterging. Je voller
desto stärker war seine Kraft. Ja das  über der Zeileder Mondlich
scheint noch dunstauflösender als die Sonnenschei-
be zu sein. Da diese Licht u. Wärme zugleich
giebt, so erregt diese mehr Unruhe in der At-
mosphäre. Der Unterschied der Temperatur der höhe-
ren u. niederen Luftschichten ist größer, Luftschichten
welche von Orten hergeweht werden wo der Mittag
längst vorbei ist, veranlassen Niederschläge in einer
Zone wo die Sonne eben culminirt, heftige
Wärme erregt schnelle Verdampfung u. dadurch
Kälte - lauter Ursachen welche eine gleich-
mäßige ruhige, vollkom̅ene, langsame Auf-
lösung der Dünste in der Luft hindern. Die
bloß leuchtende Mondscheibe, die gleichere Tem-
peratur der Nacht ... scheint dieser Auflösung
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Venus welche
hier so unbän-
dig leuchtet bringt
im kleinen ge-
wiß Effekt wie
Mondscheibe hervor.
Die Physik muß
endlich doch etwas
über den Einfluß
der Gestirne errathen.
günstiger.- Hygrometerbeobachtung u. Chronometer
unter dem Wendekreise. Schwierigkeit das Thermome-
ter aufzuhängen. Reflexion der Sonne auf Schif,
Erwärmung des Holzes. Meines hing sehr gut  Fuß: Längenmaß (Preußen), 12 Fuß entsprechen 3,77 m
12 F.
über dem Wasser u. im̅er im Schatten.

 Zeit
Jul. 
Hygro
mètre
Ther-
momè-
tre
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Zeit des Orts. Hygr. Deluc. Therm. R. Mr = Morgen. A = Abend, Mit. = Mittag. Wir standen
Nachts auf, um
zu beobachten, ver-
stohlen da wir
wegen  Kommentar Carmen Götz
Seeräuber
 [Schließen]
Corsaren

nicht Licht haben
durften. Aber
Blendlaterne u.
tauber Cap
2te
12. Mit.

51.

18. 2.
1. 51. 18. 1. bezogen
2. 51. 2 18. 3. ohne Regen,
4. 52. 18. 5 u. wie im̅er
5. A. 53. 18. 3. Nordostwind
10. 57. 18. 3.
3te
Mr

56. 8.

18. 3.
6. 57. 18. 1. ☉aufgang Staubre-
gen.
8. 56. 18. 1 bewölkt
1. 59. 18. 3. Staubregen.
2. 59. 5. 18. 5. mehr.
3. 62. 18. 2 mehr.
6 A. 60. 17. 5. trübe
11. 57. 18. 3. sternhell
4te
Mr.

56.

18. 3.
10. 53. 18. 5. blau
2. 53. 5. 18. 9
6. Ab. 57. 18
7. 56. 18. 4. dunstig
5te
8 Mr.

58.

18. 7.
blasblau
11. 61. 3. 17. 8 Regenschauer
12. 61. 5. 18. 6. Sonne.
2. 60. 18. 8.
3. 61. 18. 5. blau
6. 63. 18. 6. trübe
12. Ab. 63. 18. 7. trübe

| 27v56

Zeit Jul. Hygr. Therm. Anmerkung des Autors (am linken Rand)Wenn in Cuba (Insel)
in einem Monde das
erste Mal das Geb  innerhalb der ZeileGe-
witter
(die tägliche tur-
bonada, Sturm un Regen)
um 10 U. Morgens
ist, so ist jeden Tag
dieselbe turbonada um
10 Uhr.
6te
3.

68. 5.

18. 3.

trübe
6. 66. 5. 18. 4 ☉ aufgang.
8. 65. 5. 18. 7.
10. 66. 5. 18. 5 Staubregen
12. 65. 18. 9 blau.
7. 65. 18. 9.
12. 65. 18. 9
7. 65. 18. 9
11. 69. 18. 9.
7te
1. Ab.

64. 5.

18. 9.
6. Mr. 62. 18. 3. ein ganz
8. 61. 18. 7. blauer
12. 58. 5 19. 6. etwas wind-
4. 56. 19. 5. stiller
8. 57. 19. 4. Tag.
11. Ab. 61. 18. 7.
8te
8. Mr.

58.

18.8.
2. 57. 18. 5 id.
4. 56. 2. 18. 4.
7. 59. 18. 5.
12. 62. 18. 9.
10te
5 h. Ab.

56. 3.

19. 8

blau
10. 59. 19. 3. Mondhell.
Zeit Jul. Hygr. Therm.
11.te
6.

60.

19. 4.
8. 59. 19. 8.
9. 58. 3. 20. 3. blau
11. 59. 20. ohne
12. 58. 5. 20. 2. Regen.
2. 57. 20.
8. 60. 20
11. 58. 19. Mondhell
13te
im̅er
60. 20. stürmisch
fort 61. 20. 4. regnigt
11 A. 57. 20. 3. Mondhell.
14.
im̅er 63. 20 nebel
64. 19. 4 dikkes
Gewölk.

Nebenrechnung des Autors (innerhalb der Zeile)Hygr. d'après
p.
89[,] on pourroit
croire  über der Zeilenécessaire une correc-
tion de 0,6(?)  innerhalb der Zeile
5/105
par degré
ou[,] au lieu
de 65
65 [×] 5 [=] 325 [÷] 3 [=] 105 Rest 10
65 - 3 = 62[,]
mais[,] si près
de la saturation
la diff. ne seroit que [de]Sauss.[,]
et j'avois rame
ner [sic]
à l'eau
comme il est
dit à cette page
Die Besorgniß daß die Kochsalzsäure Dünste diese wichtigen
Instrumente ganz zerstöhren würden (ohnerachtet was sehr zu
rathen Fischbeinhygrom. alle 4–5 Tage in süßes Wasser
zu Waschen u. dabei zu rectificieren ließ [sic]) hat mich
bewogen continuirlich Beobacht. nicht fortzusezen.
In den ruhigen Tagen wie am 7ten 8ten 11ten war es auf-
fallend wie Hygr.gerade 2 St. nach größter Wärme
seine höchste Trokkenheit erreichte  am linken Rand(also auf dem
Meere  Kommentar Carmen Götz
Siehe unten S. 44v.
 [Schließen]
wie Saus-
sure
auf der Feste
!)
, wie trokken die
Mondhellen Nächte waren .... Eben dies Resultat ge-
ben viele viele andere Beobachtungen die ich der
Einförmigkeit wegen nicht abschreibe. Und Thermometer Tages
u.
Nachts 18 od. 19° gegen die Küste von Südameri-
ka
hin etwas mehr 20°. Auch Bougainville fand im
Südmeer in den Tropen Therm. im̅er 16–18°  Das Thermometer ist diesen Monat beständig selbst in der Nähe vom Lande zwischen achtzehen und neunzehen Graden geblieben. Bougainville 1772a, 151–152.
 [Schließen]
Voyage au-
tour du monde 1777. p 310.
+

| 28r56

Fortsezung des 14ten Jul. Nördlich von der Marguerita
tritt als Rest des alten festen Landes eine Niederung
hervor, welche diese Insel einschließt u. gleichsam jezt
noch mit dem festen Lande verbindet. Dieses baxo
geht weiter nördlich als die  Bellin 1754.
 [Schließen]
Carte réduite
es angiebt.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Nach  Bellin 1754.
 [Schließen]
Carte réduite

Cumaná 65°.45′. u.  9° 52′
Guayra 68° 45′ u. 10° 32′
St. Fe 66° 20′ u.  9° 50
Cumanágote 66° 32′.  9° 40
St. Leon 68 22 10° 20′
St. Martha 76. 58. 11° 15′
Portobello 82.  8.  9° 35.
Panama 82.  2.  8° 59′

MSSkarte
Cumaná 66. 40. 10° 16′
Guayra 69. 14. 10°. 30′
Portobello 9°. 30′

 Vgl. Barreda 1766. Im Anhang befindet sich eine Tabelle mit Längen- und Breitengraden, auf Garachico als Nullmeridian bezogen, die Humboldt hier abschreibt.
 [Schließen]
Barreda
hat:
long.
Ten.
lat.
Ferrol
Pta
de Galera
.
Tabago (medio)
Bocas de los dragos.
Puertorico Cuidad
Havana.
Trinidad.
Cumaná.
Barcelona
Santa fe.
las Caracas.
la Guayra
Portobello.
Francisco de
Campeche

Concepcion del
Chile.
Valparaiso.
Puerto del Cayao
de Lima
 8°. 46′.
315. 22.
315. 33.
314. 12.
310. 20
293. 43.
295 58.
312. 21.
311. 36.
311. 48.
310. 4.
309. 40
296. 20.

284. 19.

302. 30.
303. 19.

298. 17.
43°. 36′
10. 25.
11. 27.
10. 18.
18. 35.
23. 10.
22  0.
10. 3.
10. 4.
10. 1.
10. 35.
10. 40.
 9. 30.

19. 49.

36. 38
33. 3.

12. 3.
Um 8 Uhr morgens fanden wir in  Lachter: Bergbauliches Längenmaß, 43 Lachter entsprechen etwa 86 m43 Lr. Teufe Grund
u. Therm. zeigte 18°.5 Wie vortreflich also die Entdekkung
des Jonathan Williams ( Williams 1793.
 [Schließen]
Transact.
of the American Society
V. 3.1793 p 82.) die Niederungen durch Thermometer zu er-
kennen. Am Abend vorher als wir schon längst über
die von Tabago nach Granada laufende Sandbank
weg waren, war Meerwasser 20,5° also nach Fahrenh
(dazu besser) 78° u. 74° eine physik. Entdekkung die ge-
wiß sehr praktisch ist. Wie schwer entschließt man sich oft
zum Sondiren u. wie leicht ist selbst ein gemeines
schlecht abgetheiltes Weingeistthermometer in einen
frisch geschöpften Zober mit Meerwasser gestekt! Und
gewiß noch(?) wäre die Temperatur noch geringer gewesen,
wenn nicht hier der  innerhalb der Zeileein sehr sichtbarer partikulärer
Strohm gegen Süden wäre.  am rechten Randu. also
tiefe Meerwasser
zu den seichten
gemischt würden:
Es scheint daß die
Oronoco-Wasser einen Theil des Meerwassers vor
sich herzögen u. in einem  Strudel; Wirbel.
 [Schließen]
remolino
gegen das
Cap de tres puntas treiben. Bei allen Wehren
in Flüßen sieht man dieselbe Erscheinung. Wo
der Strohm sichtlicher war (bes. da wir Calme hat-
ten) zeigte Therm. 19° u. kurz vorher hatte man
doch auch schon in  Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 40 Brazas entsprechen 66,87 m40 br. B  innerhalb der ZeileGrund gefunden.
ein ein  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 6 Milla entsprechen 11,11 km6 millas weiter im Westen im̅er über dem
baxo in  Lachter: Bergbauliches Längenmaß, 50 Lachter entsprechen etwa 100 m50 Lr. kein Grund, Th. 19.5, ein  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 12 Milla entsprechen 22,22 km12 millas
weiter Grund in  Lachter: Bergbauliches Längenmaß, 36 Lachter entsprechen etwa 72 m36 Lr. dem Cabo de tres puntas
gegenüber Th. 19°,3[.] Die Sonde brachte einen fein-
en grünen Thon hervor. Morgens um 5 Uhr
waren wir im Angesicht der fürchterlichen bouche
de dragon
wo der Oronoco sein Wasser aus-
speit. Die  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSSkarte
giebt sie [sic] long 64°. 13′ Die
 Bellin 1754.
 [Schließen]
Carte réduite
63° 50′[.] Francisco de Barreda in der in
Spanien sehr gebrauchten  Barreda gibt „Boca del Orinoco, su angostura 313 30“ an, verwendete jedoch als Nullmeridian Garachico auf Teneriffa.
 [Schließen]
 El Marinero instruido en el arte
de navegación 1766 
(enthält 46 enge Seiten Tabla de lati-
tudes y longitudes o Lügenregister!) 65° 30′. Mein
Chron.
giebt für sie nach genauer demarcation
64°23′
Boca de Dragos nemlich die Insel welche am nächsten
westlich an dem Vorgebirge Paria ansteht.
Das Cabo de 3 puntas die westlichste Spize nach Carte re-
duite 64°40′ nach  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSS
65° 15′ nach meinem Chronome-
ter
64° 54′ 30″

| 28v57

XIV. XV Jul.

Die Küste gegen das Cap de 3 puntas mit 3
tiefen Einschnitten ist ein langer sehr
hoher wie es scheint wellenförmiger Gebirgsrükken.
Wolken hingen darin. Wir waren 7 leguas (5?)
entfernt u. da der ganze Tag regnerisch u.
neblig war, so konnte ich keine Höhenwinkel neh-
men. Länge morgens

52°12′´ 1h 21′ 52″ long. 4h. 18°5″
27′. 40″ 22. 59″ 4″
36′ 0″ 23. 41″ 9″

Anmerkung (am linken Rand)Chr Mit 64° 41′(?) lat. damals 10° 44′ Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)?supposé
long. 64° 31′ 30″ Danach Mittag berechnet war
in meiner Chron. Zeit 3h 52′ 17″ man konnte
wegen Nebel erst beobachten
3° 63′ 25″ - 78° 49′ Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)64 41 82 3
giebt lat. 10°59′32″[.] Der Augenschein lehrte dem-
nach daß die Küste wohl  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 15 Milla entsprechen 27,78 km15 millas weiter nördlich
vortritt als franz.  Carte générale 1786–1792.
 [Schließen]
Karte
angiebt. Magnet-
inklination 46°.50, sehr übereinstimend mit der Beob.
vom 12ten  p 49 . Aber Kraft größer wohl wegen
gebirgigter Küste in  Legua: Längenmaß (Spanien), 4 Legua entsprechen 22,29 km4–5 leguas Nähe. Hier
nun volle pro Minute.
 [Schließen]
23.7
oscill. Nacht sehr still u.
deutlich Strohm gegen West.#Anmerkung des Autors (am linken Rand)⎡Bei Windstille
über  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 3 Milla entsprechen 5,56 km3 millas in 1h, etwas
nordwestlich. Doch
als Mond unter
war (er heiterte alles
auf) ein starker Re
genschauer, da wir uns
zwischen der Küste u.
den Testigos befan-
den, ziemlich gefähr-
lich. Wellen sehr hoch.
Grund im̅er in  Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 23 Brazas entsprechen 38,45 m
23–36. braz.
u. grüner Thon.
15 Jul.
immer längst der Küste  innerhalb der Zeilevon Südamerika. Sie bildet
lange Rükken die sehr wellenförmig einge-
schnitten sind, mit vielen kleinen Halbku-
geln, nierförmig. Wohl Granit? Höhe in
6′ Entfernung (aber Berge an am linken Rand⎡gewiß nicht,
vielleicht tief
im Inneren?
der Küste?) 1° 33′
Längenbestimung.

lat. 10° 55′ 21″47. 11. 16. 17 long. 4h 24′ 10″Nebenrechnung Jabbo Oltmanns (am rechten Rand)2 30 22 (?)
7,2(?)
4. Anmerkung Jabbo Oltmanns (innerhalb der Zeile)22°? 17. 13. 23. 50.
12. Anmerkung Jabbo Oltmanns (innerhalb der Zeile)+ 17. 52. 23. 57.

Anmerkung Jabbo Oltmanns (am linken Rand)21° 4
+ Oltms
long. 66° 1′ 15″ also Marguerita punta del Anmerkung des Autors (am linken Rand)S. p. 62.
Este auf Carte réduite sehr falsch dort 65°17′
also hätten wir sie schon passirt.Anmerkung des Autors (am linken Rand)⎡denn punta del
Oueste (Cabo de
Macañao
) auf  Bellin 1754.
 [Schließen]
Carte

réduite long. 66°
 Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSS
besser
66°10′. Damals um 7h Grund in  Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 13 Brazas entsprechen 21,73 m13 br. Quarzsand auch
schienen die Inseln wahrscheinlich bei Portosanto und Pta
de San Jose
durch Fernrohr verwitterte Granithügel. Wir
fischten viel  Kommentar Carmen Götz
Linné/Gmelin 1788-1793, II.2, 1380.
 [Schließen]
fucus natans
mit den wunderbaren
federartigen u. becherförmigen Anhängseln gerade
| 29r59wie sie  Ruiz 1798.
 [Schließen]
Ruiz in seiner dissertation
als die fructi
ficationstheile beschrieben. Seine Beschreibung sehr
richtig, aber die Adern aus denen die Theile ent-
sprungen sind auf den Blättern aufgeheftet meist
von gleicher brauner Farbe u. scheinen! zur Pflan-
ze zugehören. Aber mit dem Messer konnte ich
sie so ablösen daß keine Spur im  pflanzliches Gewebe.
 [Schließen]
parenchyma
des fucus
zurükblieb d. h. ohne die organisation
des lezteren zu z  innerhalb der Zeileverlezen . Also wohl parasitica,
wie Epheu; etwa  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.6, 3844: Sertularia werden hier unter die Zoophyten gerechnet.
 [Schließen]
Sertularien
womit die  Kommentar Carmen Götz
Pistillum, Stempel
 [Schließen]
Pistillen

große Aehnlichkeit haben. Und auch welche Größe  Linie: Längenmaß (Preußen), 1,5 Linie entsprechen 0,00 m
Lin.
für so kleine Pflanzen. Die Adern (Zweige)
werden weiß (kalkartig?) wenn sie altern! - Der heutige   Vollbildansicht Bildbeschreibung
Skizze Humboldts, vermutlich zur Veranschaulichung der botanischen Beschreibung.
 [Schließen]
   
Nebenrechnung des Autors (am rechten Rand)5740 [+] 87(?)6 [=] 6616
6636 [-] 6616 [=] 20
Coche(?) 6647 [-] Mac 6611 [=] 36
56(?)15 [+] 437 [=] 6052.
5714 [+] 867 [=] 6617 Coche

Morgen und gestrige Abend sehr traurig. Ein alter
Matrose den man unvorsichtigerweise krank  Kommentar Carmen Götz
fr. embarquer, an Bord bringen.
 [Schließen]
embar-
quirt
hatte, brachte ein Fieber in das Schif das
wenigstens epidemisch wurde, wenn es nicht schon epide-
misch war. Fürchterlich verdorbene Luft, Mangel an Aus-
leerung zur rechten Zeit durch Brechen, Aderlasse, Pur-
ganzen, gar keine  Kommentar Carmen Götz
Gemeint ist Chinarinde, eine trockene Baumrinde, die wegen ihrer fiebersenkenden Wirkung ein im 18. Jahrhundert weit verbreitetes Heilmittel war.
 [Schließen]
China
(sie fehlte an Bord) die
größte Gleichgültigkeit eines dikken Chirurgus,
der den ganzen Tag die Hände auf dem Bauch
 Schiffsboden.
 [Schließen]
en fond de Cale
saß, die strafbarste Gleich-
gültigkeit des Cap. der aus 25–jähr Erfahrung
versicherte auf den Courierschiffen sei man
nie krank — alles dies beförderte die Ausbrei-
tung und Verschlimmerung des Fiebers. Es war conti-
nuirlich u. äußerte sich schon in 12 St. mit
Raserei. Dem alten Matrosen wurde im Sterben
vor etwa 8 Tagen das Abendmal gereicht. Nach-
dem er seinen Tod in einer sargartigen Lage
(er hing so nahe am Balken, daß sein Ge-
sicht nicht  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 5 Preußisches Zoll entsprechen 0,13 m5- Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 8 Preußisches Zoll entsprechen 0,21 m8 Zoll davon abstand u. in
der heißen Zone!) erwartet hatte, bereitete
man ihm weil nun das geistl. Schauspiel
angehen sollte, ein neues prächtig ausstaffirtes Ge-
mach aus(?)  innerhalb der Zeilezu . Im vorderen luftigeren Schifsraum
spannte man mit farbigen Segeln eine Art Zelt.
Selbst der Boden war mit Linnen bedekt. Hieher
wurde der Kranke gebracht. Der Commissär legte
seine Uniform an u. mit langen Lichtern hielten
wir eine Procession um den Capellan der dem
Sterbenden das Abendmal gab, zu begleiten.
| 29v60Man fragte ihn hunderterlei Dinge die er
glauben müsse, wir antworteten statt sei-
ner. Diese Cerimonie rettete wahrschein-
lich dem Matrosen das Leben. Er athme-
te kühlere, reinere Luft. Er genaß von
Tage zu Tage u. rührend war es mir als
er bleichen Antlizes u. mit langem
Barte am 13ten Morgens den Kopf
zur freien  innerhalb der Zeileauf das Verdek herausstrekte
um auf das Land  am linken Randdie I. Tabago zu sehen u. wie er sag-
te Gott zu danken, daß er noch einmal
Land (u. sezte er hinzu) ein so schönes
grünes Land sehe. Er genaß sichtlich aberAnmerkung des Autors (am linken Rand) Malouinas
Sonderbar daß dort weder Flöhe
noch Ameisen, noch Eidexen noch
Schlangen .. Hingebrachte Fliegen
u.
Mükken sterben, u. doch
leben sie im kälteren Lapland.
Sonderbar daß (zur Zeit der
Franzosen) mehr  innerhalb der Zeile5 Mädchen
auf 1 Jungen u. jezt noch
fast lauter weibliche Füllen
u. Kälber erzeugt werden.
Alles dort geborene sehr stark
Hähne sehr streitbar. Jezt 1 Fre-
gatte u. 1 Corvette dort in sta-
tion mit 70 pes  innerhalb der Zeilepresidiarios
zusam̅en 200 Mann, die in
Hütten leben ohne Weiber.
Kein Presidiario bleibt über
8 Jahr dort. Allerdings könnte
dort Kolonie existiren. Ungeheu
er viel
verwilderte
Pferde u. Rindvieh. Von Gar-
tengewächs u. Korn ist
alles Misrathen, selbst
wenn man Erde von Buenos
ayres
hinbrachte, außer
Rüben u. Kohl, die vor-
treflich. Man sollte Insel
den Biskainern einräu-
| 30rmen, die auf Wall
fischfang, wie Anda
lusier auf Stier-
gefecht erpicht sind,
u. von Malouinen aus
am Cap Horn, Puerto
Deseado
, Staaten-Land
Wallfische fangen würden
(wie Amerikaner und Engländer
thun[)]. Mit Ertrag tausch
te man leicht Mehl u.
andere Bedürfnisse in
Brasilien u. Buenos ayres
ein. Aber wegen Bau
holz noch nüzlicher
in Staateninsel,
wo Erde fruchtbarer ist, eine
Kolonie anzulegen.
Dort erfrischte man
sich mit Fleisch,
Fisch, opium, Ge-
müse p u. wartete
bis Westwind nach
läßt u. 20–30 St.
lang Ostwind eintritt, mit dem man Cap
Horn
doublirte. Besser als Straße Magel
lan
, welche Galiano
doch für kleine Em-
barcationen vor-
zieht, da diese in
der Straße überall
Ankerpläze finden
u.
weniger Wellen
schlag als am Cap Horn leiden.
-   Juan José de Elizalde y Ustáriz war nach einer Expedition nach Feuerland 1792/93 Gouverneur auf den Falklandinseln.
 [Schließen]
Juan José Elizal-
di
der 2 Jahr in
Maluinas
.

in 4–5 Tagen lag noch ein Matrose, alle
Neger des Comiss. (2 Neger, die Negerin u.
der kleine Fernando ein liebenswürdiges Kind!)
u. 2 Passagiere ein Asturier u. ein Kata-
lane krank an demselben Fieber. Ich sprach
von Räuchern mit Essig, von einer Luft-
röhre die man neben dem Maste auf-
sezen sollte. Der Cap. fand diese Ideen sehr
lustig u. es geschah nichts. Der Asturier, ein-
ziger Sohn einer Wittwe ging mit 2 noch
jüngeren Vettern zu einem Onkel in
der Insel Cuba, um dort sein Glük zu
gründen. Er war 19 jahre alt, blond u. hatte
ein ofnes am linken Rand⎡sehr frohes liebenswürdiges Aeußere. Auch soll
er ziemlich gebildet gewesen sein, da er
3 Jahre lang Philosophie studirt. Er fiel
in Raserei von dem ersten Tage seiner Krank-
heit an. Daß  innerhalb der ZeileDer Capellan war um sein
Seelenheil sehr besorgt, man konnte ihn nicht
beichten lassen. Gestern Abend um 6 Uhr
gab man ihm die lezte Oelung. Nach dem
Rosenkranz saßen wir alle besorgt u. nie
dergeschlagen (mit einem Calme am linken Rand⎡der unter  innerhalb der Zeilenahe
der Linie sonst so
gemein ist und den
wir seit Teneriffa
gar nicht gehabt,
waren wir
alle geopfert!) saßen auf dem Ver-
dek. Die fast volle Mondscheibe erleuchtete
die Felsenküste von Paria. Wir sprachen
| 30r61 von den alten Bewohnern dieser Küste u. wie die
Entdekker das Glük dieser Menschen bis auf die
lezten Generationen gestöhrt. Die Luft, das Licht,
das Meer alles war milde. Mit einem Schrei
„Jesus Maria, Virgo del Carmen er ist verschie-
den, die Füße sind steif u. kalt“ sprang der
eine junge Asturier (er war meinem Jugendfreunde
John Guille in Barcellona so wunderbar ähnlich)
auf das Verdek. Er schlug mit dem Kopf bald auf
den  Winde am Segelschiff.
 [Schließen]
Cabestan
, bald auf den Bord des Schif-
fes. Er heulte fürchterlich. Dieser Ausdruk tiefer
Empfindung in einem jungen Gemüthe, die Idee
eines gescheiterten Glükkes (gesund u. heiter in das
Schif zu steigen um im Golf von Mexico
von einem Fuscher gemordet zu werden) die Eis-
kälte dieses Fuschers, die Härte des Capit der
schon vom Ueberbordwerfen sprach - machte diesen
Augenblik sehr tragisch. Es wird nicht der lezte
sein, den ich in diesem Welttheil erlebe! Nun
läutete man die Todesglokke. Man schlug
langsam an die Glokke. Alles lag auf den Knien
und betete. Dann wurde der Körper auf das Ver-
dek gebracht u. in das Boot gelegt, worin einige
Soldaten schliefen. Diese Leiche im Mondschein
u. vor 10 Tagen heiter und froh in eine  innerhalb der Zeiledie Zu-
kunft blikkend, die neue Welt eröfnet, dem
Zwang des elterlichen Hauses entgangen u.
nun in wenigen Stunden ein Fraß der Fische.
Heute morgen um 6 Uhr wurde die Leiche
von einem Brett mit einem Sandsak an den
Füßen mit (nach Einweihung des Priesters) über Bord
geworfen.Anmerkung des Autors (am unteren Rand)⎡Dieser Tod veranlaßt den Entschluß, nicht in dem ver-
pesteten Courier weiter zu segeln. Alle Passa-
giere blieben in Cumaná u. genasen kaum
| 30vin 30–40 Tagen. Der
Katalane sah einer Leiche
ähnlich. Der Neger starb
toll als Folge des Fie
bers. So meine Reise
nach Orinoco, Rio
Negro
veranlaßt ...
Vielleicht wäre ich in
Havana auch gestorben,
wo eben  Kommentar Carmen Götz
Schwarzes Erbrechen, Gelbfieber; bekannt sind wiederkehrende Gelbfieberausbrüche in der neuen Welt seit den Anfängen der Konquista.
 [Schließen]
vomito negro

herrschte. Frau des Inten-
 am linken Rand⎡denten Lopez de An-
gullo
u. Viguri's Niece
starben in Ha-
vana
daran.

An den kleinen Inseln bei Cabo de Jose war Schichtung
unter 45° gegen Nord deutlich sichtbar. || Wir sahen endlich
gegen 11 Uhr ein flaches Inselchen mit kaum  Fuß: Längenmaß (Preußen), 300 Fuß entsprechen 94,16 m300 F.  innerhalb der Zeile Fuß: Längenmaß (Preußen), 80 Fuß entsprechen 25,11 m80 F.
hohen Sand?-Hügeln im Norden. Matrosen, welche Mar-
guerita
zu kennen behaupteten, versicherten dies sei
sie. Vergebens suchten wir Häuser. Man sah nichts
als hohe Cactusstämme u. einzelne Fischerbote die
| 30v62 die Flucht nahmen, als wir um sie um
Hülfe zu bitten, eine Kanone lösten. Man
sondirte u. fand in 3  Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 3 Brazas entsprechen 5,02 mbr. Grund. Allgemeine
Bestürzung. Man ankerte u. wollte das Boot ans
Land schikken. Streit. Der Pilotin wollte nicht ins
Boot steigen weil man 5′ bis ans Land ha-
be u. wenn die brize stark wäre, er nicht
mit dem elenden Boot ans Land  innerhalb der Zeilean Bord
zurük käme. Er wolle die lanza [sic] Schaluppe.
Der beherztere Pilote Guille wollte am linken Rand⎡mit dem
Boote
gehen. Schon
war er gepudert, denn puzen muß man sich
im̅er sei es auch vor einem Fischer (wir sahen
wie Donquixote überall Kastelle!) als ein
neuer Kanonenschuß endlich zwei indiani-
sche Schaluppen anlokte. Sie waren jedes etwa
mit 18 Mann fast lauter kupferbraunen, halb-
nakten Indianern u. Mestizen bemannt.
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Eine Schar wunderschö
ner Flamingos,
 Kommentar Carmen Götz
Vgl. Linné/Gmelin 1788-1793, I.2, 612.
 [Schließen]
Phönicopt. ruber
mit
schneeweißen Ardeis?
gemengt flog vorüber
wie unsere Kraniche
einer hinter dem
anderen. Man angelte
aus dem Schiffe einen
großen Chaetodon.
Sie waren von Cumaná u. wollten Holz
von dem Cabo Jose u. Rio Carupano
holen. Sie gaben uns Fische u. Cocosnüsse. Die
Menschen waren alle überaus schlank u. schön
gebildet. Mit Bescheidenheit, aber vieler Ge-
wandtheit forderten sie ein jeder einen Zwie-
bak, der ihnen aus den Fenstern der großen
Stube gegeben wurde - eine sehr mahlerische Si-
tuation. Sie kamen so spät weil sie uns
für ein engl. Kriegsschif hielten, denn Spanier
die von Europa kom̅en gehen in dem am linken Rand⎡seichten Ka-
nal zwischen Coche u. der terra firma nicht
durch  über der Zeilep. 131.  am linken Rand Vgl. Nachl. Alexander von Humboldt, Tagebücher der Amerikanischen Reise II und VI, 153r ff. Im Essay über „Geologie. Amérique meridionale“, eine geologische Beschreibung der Küste des heutigen Venezuela, erörterte Humboldt auch die Bedingungen der Durchfahrt nördlich und südlich der Insel Coche.
 [Schließen]
III, 114.
. Diese gehen alle nördlich von Coche
Uns machte die Unwissenheit imer originell.
Was wir für Marguerita hielten war nemlich
die Insel Coche u. Marguerita lag nördlich
dahinter, ein sehr hohes! Gebirgsland. Der Pa-
tron der Indianer, ein Mestize  am linken Rand⎡Indianer (Guai-
query) Carlos del Pino
ein überaus
braver Mensch mit dem wir nachmals
1½ Jahr lang in Cumaná
in Freund-
schaft lebten
von schöner
Kolossalischer Bildung u. bei dem fürchterlich-
sten Ausdruk der Energie voll Anmuth der
Sitten blieb bei uns, um uns nach Cu-
| 31r63 mana zu führen. Ich bestimte während wir südlich
vom Coche lagen das östliche Cap dieser Insel
nach long. u. lat. ☉höhen

66° 59 2h 34. 39. long. 4 h. 24′ 49′
67. 14. 35. 59. 48′

long. 66°12′ lat. 10°51′, denn Mittag
4h - 79°4′ u. wir lagen ein  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 5 Milla entsprechen 9,26 km5 millas
südlich von diesem Cap der Insel Coche. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Vergl. über dies
alles mein Vol. III
p.  siehe oben.
 [Schließen]
44 u. 113.
Nach  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSSkarte

lat. 11°41′ long. 66°22′[.] Die franz.  Bellin 1754.
 [Schließen]
Carte réduite
zeich-
net eine Insel in den Kanal zwischen Marg. u. Ter-
ra firma in 10°46 lat. u. 65°30 Länge. In der Natur
lagen dort 2 Inseln Coche u. Cuagua erste östlicher. Man
weiß nicht welche gemeint ist. Doch ist sichtlich dieser gan-
ze Theil der franz. Karte vom Cabo de 3 puntas an in long.
falsch u. zu weit östlich gezeichnet. Der Punkt wo wir
vor Anker lagen lat. 10°51′ u. lat.66.12 fällt 3
auf der franz. Karte in die Mitte des bas fond
zwischen Marguer. u. Tortuga also schon weit westlich
vom Westkap von Marg. u. doch sahen wir die
Insel unabsehbar nah sich im Westen erstrekken.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Margaritha ein sehr
hohes Land, schroffe
Felsen, in  Legua: Längenmaß (Spanien), 6 Legua entsprechen 33,43 km6 leg. Entf. Höhenwinkel
1°47′ vielleicht aber
in Mitte Nebenrechnung des Autors (am rechten Rand)⎡1° 47′ —
3 — refr. besser refr.
1° 44″ [sic]
10 courv. [de la terre]
1° 54′.
4.  Zeitgleichung (Korrektur durch die Standhöhe).
 [Schließen]
dépr.
[du temps]
1° 50′.
2850 t [×] 7 [=] 199 [sic]50 t.
4.29994 [+] 8.50527 [=] 12.80521
638 t.
der Insel!
Wahre Lage des westlichsten Caps von Marguerita, Caps
Macanao
es endigt sich scharf mit einem Gebirgs-
rükken der  innerhalb der Zeilean den eine wohl 1 mille lange Sand-
ebene sich anlegt. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)bei Cumaná
Meer 17°.8
Die leztere habe ich nicht demarquirt
sondern das Cap selbst. Als es uns unter 20°  am rechten Rand22° in
NordwestAnmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡Demnach Cabo Ma
canao
genau
66°43′19″ ou
4h 26′ 53″
lat. 10°58′?
erschien u. in  Legua: Längenmaß (Spanien), 6 Legua entsprechen 33,43 km6 leguas Entfernung lag
Pizarro in long. 66°37′30″ u. lat. 10°45′
denn ☉höhen

41° 24. 0 7h 18′ 17″ long. 4h 26. 34
13. 30. 19. 4. 38″
40. 57. 30 19. 58 16″

Die  Caymaxi 1788.
 [Schließen]
MSS.karte
giebt dem Cabo de Macannano 66° 55′

Ein  Milla: nautisches Längenmaß (Spanien), 5 Milla entsprechen 9,26 km5 millas vor dem Eingang des Hafen v. Cumaná Seewasser
17° 7, sehr tief aber Bergwasser und Rio de Cumaná
u. andere seichte Wasser die hieher ströhmen. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Meer an Pta Araja
18°,5.
Meer im Hafen von
Cumaná
 am rechten Randnah an d. Küste, am 19[.] Okt.
20°. (Luft über Meer
23°. Luft ein  Fuß: Längenmaß (Preußen), 20 Fuß entsprechen 6,28 m20 F. davon
über Sand im̅er  Fuß: Längenmaß (Preußen), 5 Fuß entsprechen 1,57 m5 F. höher
24°,2.) Im Sande  Zolotnik: Gewichtsmaß (Russland), 3 Zolotnik entsprechen 0,01 kg3 Zoll
tief um 1h Th. 30°.
20[.] Okt. Meer 21° Ebbe
Luft am Meer 21°,9 in
der Stadt (alles um 10h) 24°,2.
Ein süßes Wasser Lache,
Sumpf,  Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 4 Brazas entsprechen 6,69 m4–7 Zoll tief Was-
ser 24°. - Nachmittags 4h Flut
Meer 20°,2 Luft darüber 21°
bei der Stadt 22,5. Lache 23°. am rechten Rand
p.
87

16. Jul. Morgens im Hafen von Cumaná ein mächtig weiter
Meerbusen mit 20–30  über der Zeile Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 70 Brazas entsprechen 117,03 m70–80  Brazas: Tiefenmaß (Spanien), 70 Brazas entsprechen 117,03 m br. Tiefe, fast wie Toulon. Die
Hügel nahe an der Küste nicht hoch, aber Felsen in
5 leg. Entf. zu 3° giebt an 5 000 F. Höhe.

| 31v64

Höhe der Berge.Anmerkung des Autors (am oberen Rand)p. 179
wo ich
sage  Legua: Längenmaß (Spanien), 5 Legua entsprechen 27,86 km5 leg.
dist.
Tatara
qual

Von allen Bergen der Cordillere, die man von Cumaná aus
sieht (S. mein Profil der Kette)  Humboldt hat Bergantin und Brigantin für den Cerro del Bergantín synonym verwendet (vgl. Humboldt 1814–1825 III, 301, Fußnote), was – wie auch seine Erläuterung hier zeigt – auf die Herleitung des spanischen Begriffes brigantín vom französischen bergantine (Bezeichnung für ein Schiff mit zwei Segeln) hinweist. Vgl. auch die Beschreibung der Region in Humboldt 1814–1825 III, 40–41.
 [Schließen]
ist der Brigantin im Süden,

Anmerkung des Autors (am linken Rand) Der Bergantin [hat] seinen
Namen nicht von Berg
gestalt, sondern von
einem Kesselthale das
die Berge dort bilden
u. das dem Ineren ei
nes Schiffes ähnlich ist.
gegen Barcellona hin, der höchste. Er ragt hoch am Horizont
über dem brito u. Tataraqual hervor, ein langer Rükken,
auf beiden Seiten gegen Osten und Westen seiger abgestürzt.
Man wollte über ihn hin einen näheren Weg von Cumaná nach Barcellona anlegen, fand aber die Gebirge nun un-
übersteiglich. Da man hier über seine Höhe u. Entfernung
stritt, so habe ich ihn gemessen. Da alle Umstände sehr
ungünstig sind, Entfernung groß, Höhenwinkel klein, basis
nicht sehr groß, so sollte er zugleich die wichtige
Frage entscheiden, wie weit ein Geognost mit gutem
Sext.
versehen u. abgeschrittenen Basen sich der
ohngefähren Höhe der Berge versichern könne. Auf
der plage zw. der Vorstadt der  Kommentar Carmen Götz
zum Stamm der Guaraúnos gehörig.
 [Schließen]
Guaiqueris
u. dem Meer
stekte ich eine basis ab. Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)1248Die Höhenwinkel waren in  Höhenwinkel α.
 [Schließen]
a

3° 1′ 12″ wegen Erdkrümung u. refr. 3°6′12″ in  Höhenwinkel β.
 [Schließen]
b
aber
3° 4′ Nebenrechnung des Autors (am linken Rand) Differenz der unkorrigierten Höhenwinkel.
 [Schließen]
4′ [-] 1′ 12″ [=] 2′ 48′
'
od. corrigirt 3°9′ Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)9′ [-] 6′ 12″ [=]  Differenz der korrigierten Höhenwinkel. Die Differenz ergibt den dritten Winkel ɣ im Dreieck mit den Winkeln α und (180°-β) und der Basis ab= 195,7 t bzw. gerundet 196 t. Siehe Zeichnung.
 [Schließen]
2′ 48″
Anmerkung des Autors (am linken Rand)   Vollbildansicht Beschriftung im Manuskript
195,7 t
Bildbeschreibung
Skizze eines Dreiecks zur trigonometrischen Berechnung der Höhe des Brigantín, bezeichnet mit den Eckpunkten a und b und der Länge der Basis (195,7t). Mit dieser und den an den Endpunkten der Baisis mit dem Sextanten gemessenen Höhenwinkeln konnte mit einfachen trigonometrischen Mitteln die Höhe bestimmt werden.
 [Schließen]
   
mit Quadr. gemessen. Basis ab-
geschritten ohne große Sorgfalt  Fuß: Längenmaß (Preußen), 1.100 Fuß entsprechen 345,24 m1100 Fuß, giebt Höhe
des Brigantin 3969 Par. Fuß. Basis mit der Kette
von 10 metres von Lenoir gemessen 380,4 metres od.  Fuß: Längenmaß (Preußen), 1.167 Fuß entsprechen 366,26 m
1167 Fuß
. Wahre Höhe des Brigantin: 1372.8 metres
od. 4214 Fuß.
Anmerkung (innerhalb der Zeile)702 t.(?) Entfernung = 24980 metres ohngefähr
=  Fuß: Längenmaß (Preußen), 74.900 Fuß entsprechen 23,51 km74900 Fuß. Abschreitung giebt Entfernung  Fuß: Längenmaß (Preußen), 70.000 Fuß entsprechen 21,97 km70000 F.
Also in Höhe nicht um  Fuß: Längenmaß (Preußen), 350 Fuß entsprechen 109,85 m350 Fuß gefehlt, für
Geognosie eine unwichtige Größe. Noch zu merken:
fehlte man in der basis auf 470 Schritt à  Fuß: Längenmaß (Preußen), 2 Fuß entsprechen 0,63 m2 F.  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 3 Preußisches Zoll entsprechen 0,08 m3 Zoll
volle 200 Schritt u. wäre ab =  Fuß: Längenmaß (Preußen), 1.500 Fuß entsprechen 470,78 m1500 Fuß, so
wäre Höhe des Berges  Fuß: Längenmaß (Preußen), 5.412 Fuß entsprechen 1,70 km5412 Fuß. Die größte u.
kleinste refraction nach Le Roy  innerhalb der Zeile Der schottische General William Roy, in britischen Diensten mit kartographischen Aufgaben betraut, trug 1777 vor der Royal Society umfassende Untersuchungen über Höhenmessungen mit der barometrischen Methode vor. Vgl. Roy 1777.
 [Schließen]
General Roy
⅓ bis
1/20 des Bogens macht nur 4′ Unterschied im Höhen-
winkel, also in der Höhe des Berges kaum  Fuß: Längenmaß (Preußen), 200 Fuß entsprechen 62,77 m200 Fuß
Unterschied. Brigantin also höher als Vesuv, zwischen der
Schneekoppe u. Tafelfichte! Anmerkung des Autors (am linken Rand) 1) D'après  Humboldt verwendete eine Karte Fidalgos (vgl. Churruca/Fidalgo 1802) und traf diesen auch 1801 in Cartagena persönlich. Genauer siehe Einleitung und Bl. 83v-84r. Vgl. auch Humboldt/Oltmanns 1810 I, xxxix.
 [Schließen]
Fidalgo
Bergantin
1′ à l'ouest du méri
dien de Cumaná[,] d'après
mes angles prises [sic]
à la nouv. Saline le
centre 3′ à l'ouest
de ce méridien.
2) La distance ne
peut être
de l' car l'an
gle de l'
Imp seroit
le 12 7/8 au
lieu de
le 4/8
Si mer.
l'Imp. au
lieu d'
Cumaná = 1250t
 am linken RandSi la dist. 24 milles
quelle haut
avec 3o
 am linken Rand1′ l'
angle.

3) Si le Brig.
3′ à oc
de Cuma(?)
merid.
Cumaná
dist. d'apres
l'Imp. 18′
la triangulat
de la plage
donne 13′
4) Si le Brig. l'oc
du merid l'Imposs. donne
dist. 14′

 am linken Rand siehe oben.
 [Schließen]
Fidalgo
dist 24 mill.
mais Cumanácoa lat. 10° 5′ au lieu de 10° 16′
Si la dist. 24 milles[,] quelle lat. avec 3° 1′ l'angle. Maguai est Agaue vivipara
Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)12483 [÷] 95[0] [=] 13
24 [×] 950 [=] 20200t  am linken Rand950 [×] 24 [=] 21 [sic]
380,4
923 [+] 246 [+] 14 [=] 11704
4
Anmerkung des Autors (am unteren Rand)wahre Entfern. hor.  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 12.954 Toise entsprechen 25,24 km12954 tois ou 13′ Nebenrechnung des Autors (am unteren Rand)12954 [÷] 950 [=] 13 von der nächsten Station
Höhe .. 714t(?),  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 4 Toise entsprechen 7,79 m4 t.
1/10 refr
si la dist. 24 mill von(?)
Berg  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.250 Toise entsprechen 2,44 km1250. t. mit 3° 6′ 12″ od.
24 x 950t=  Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 22.800 Toise entsprechen 44,42 km22800 t dist Höhe 17 innerhalb der Zeile1059t  über der Zeile Toise: Längemaß (Frankreich), Humboldt verwendet auch die griechische Bezeichnung 'hexapus' (6 Fuß), 1.235 Toise entsprechen 2,41 km1235t Nebenrechnung des Autors (am unteren Rand)12954 [÷] 950 [=] 13 et alors
un angle 3°6′12″
l'autre 3°36′15  innerhalb der Zeile3°7  innerhalb der Zeile′ 42″
also [...] ganze dist
zu [...]

| 32r65

Cumaná  innerhalb der ZeileGeognosie v. America.

Der nordwestliche Theil von Südamerika bildet einen Ge-
birgsstok dessen höchste Kuppe (ein plateau wie in
der alten Welt das von Thibet) Quito ist. Wenn
man nordöstlich von Tacunga aus über Archidona
Mocoa u. Varinas eine Linie bis an den Golf
von Paria
zieht, so bestim̅t dieselbe ohngefähr den
Abfall dieses Gebirgsstoks gegen das weitre  über der Zeiledie unermeßliche
Ebene in der der Oronoco sein Bette gefurcht hat.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)In Maracaybo
an der Stadt selbst
hohle klappernde  Mineral, auch Adler- oder Klapperstein genannt, dem früher magnetische Kräfte zugeschrieben wurden.
 [Schließen]

Aetiten
von brau
nem Eisenstein.
Da das  am rechten Rand⎡die nördliche Küste
des [sic]
des Continents sich unter dem 11° der Breite von Osten
gegen Westen hinzieht, so erstrekken sich natürlich
in den westlicheren Provinzen Carthagena, Venezuela....
die Gebirge tiefer südlich in das Innere, als in
den östlicheren Provinzen Caraccas u. Cumaná. Dieser
Breite u. Mächtigkeit scheint auch die Höhe der Ge-
birgsmasse proportional zu sein, da die Kette
von Caraccas an gegen Cumaná u. Paria hin
immer niedriger wird. In diesen beiden lezteren Provin-
zen giebt es keine mit ewigem Schnee bedekte Berge.
Ja wenn man von dem Hochgebirge von St. Martha
an (das gleich dem Mexikan. Pic von Orizawa) wie
eine Warthe weit im Meere gesehen wird, die Küste
gegen Osten verfolgt, so sieht man die Bergkette
allmälig bis an den Drachenschlund (Bocca del Drago)
abfallen. Diese Kette, so niedrig u. schmal sie mir
auch in den Provinzen Neu Barcellona (od. Maracapa)
u. Neu Andalusien (Cumaná) ist, hat dennoch einen
entscheidenden Einfluß auf die Erhaltung des Conti-
nents von Südamerika gehabt. Ohne diesen Damm von
Muschel- u. Corallenbergen (ein Damm der  über der Zeilesich von Cariaco
aus südöstlich gegen das  Sierra Mey, von Caulín mehrfach erwähnt, scheint eine Erfindung (wie der See von Parime) gewesen zu sein. Tous les noms qui figurent dans la fable du Dorado se retrouvent parmi les affluens du Rio Branco [...] Orénoque [...] On place près du lac Parime et des sources imaginaires de l'Orénoque la Sierra Mey (Mehi?) [...] Humboldt 1814–1825 II, 687.
 [Schließen]
Gebirge Mei
ou(?)  über der Zeilede(?) Tamuraque u. Tripoupou
od. gegen die Lagune von Parime hin ausdehnt) wäre
bei der Bildung des Mexikanischen Meerbusens wahrschein-
lich ein großer Theil von Südamerika mit verlorenge-
gangen. Welche Ursach auch immer diese große Catastro-
phe veranlaßt (eineWasserbedekkung von  Geographische Meile: Längenmaß, 105.000 Geographische Meile entsprechen 779.100,00 km105000 geogr. □ Meilen)
sei es daß der durch die Rotation der Erde veranlaßte Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Die jezige
hohe Gebirgskette in Prov.
N. Barcellona u.
N. Andalusien (Tumi
riquiri
, Cocollar ..)
Flözgebirge. Die jezt
niedrigere uran
fängl.
(Glimmerschie
ferkette ist) ist
nördlicher bei Pta
Araya
, Maniqua
rez
wahrscheinlich
auch Macanao
im Meere. Der Golf von
Venezuela
das Cabo de la Vela
der von S. Martha
aus gehende Ge-
birgsstok hat
Meerstrohm
bei Bildung
des Mexi-
kanischen Meerbusens

gehindert im [Vize-]Kön. Neu
Granada
das Land (wie
in Caraccas und N. An-
dalusien
)
bis 10°40′ wegzu
nehmen. Wahr
scheinlich ist Insel Cu-
racao
, Margaritha
Granada Fortsezung der
Gebirgskette des Cabo Vela.
Anmerkung des Autors (am unteren Rand)Der Golf de Cariaco ist laut indian.
Tradition nicht lange vor 1492 durch Erdbeben
entstanden u. sein Boden hat sich durch lezte Erdbe-
ben verändert. Untiefen haben sich erhoben. Wahr-
scheinlich ist laguna v. Maraicaibo auch durch Erdbeben entstanden. Sie hat
an 180 geogr. □ Me. u. besteht (man glaubt wegen Flüsse nicht auch unter
irdische Quellen!), an Größe dem Lac Ontario u. Lac de  innerhalb der Zeilegleich ganz  am linken Rand⎡aus süßem Was-
ser. Man hat in
Maracaybo kein
anderes Trinkwas
ser.

| 32v66 Anmerkung des Autors (am linken Rand)NB. gehört zur
allgemeinen geognost.
Betracht. von Ameri-
ca
.
u. bei  über der Zeilevon der  Wasserminderung  heftigere Meeresstrohm gegen
Westen gleichzeitig Südasien (dessen äußerste Spize Van
Diemens Land
war) u. das mittlere Amerika zerstöhrte,
sei es daß die vom Missisipi, dem Magdalenen
strohm
u. ehemaligen mexikan. Flüssen ausge-
gossenen Wasser  über der Zeilenebst den Erdbeben unter dem 10° u. 20° der Breite u.
85° od. 95° der Länge einen inländischen See (gleich
dem kleinen von Nicaragua) bildeten u. daß
dieser (wie bei uns das Schwarze u. Mittelmeer zur
Zeit der  Nach der Samothrakischen Sintflutlegende (antike Überlieferung z. B. bei Diodor) sollen sich die Gewässer des Schwarzen Meeres über die gesamte Mittelmeergegend ergossen und diese verändert haben, nur die Insel Samothrake ragte aus dem Wasser heraus.
 [Schließen]
Samotracischen Fluth
) durch Wassermenge
übertretend die Gebirgskette von Cuba, Sant Domingo,
Portorico durchbrach, od. sei es endlich daß die  am linken RandKüsten⎡bildung
aller Continente d. h. die  innerhalb der Zeilein Causal- u. Zeit-Ver-
bindung steht, daß die verwüstende Kraft welche
(vielleicht zur Zeit als die Erdaxe sich gegen Norden
senkte?) vom Süden ausging zu gleicher Zeit den
mächtigen Busen zwischen Westafrika [sic] u. Neu Holland
einfurchte, den lezteren Welttheil von  innerhalb der Zeileund die gebirgig-
te Inselwelt Borneo, Java, die Molukken ... von
Südasien trennte  über der Zeileu. den Kanal zwischen Amerika u.
Asien einschnitt, daß dieselbe Kraft, sag ich, Brasilien
von GuineaAnmerkung des Autors (am unteren Rand)⎡selbst jezt nur  Geographische Meile: Längenmaß, 400 Geographische Meile entsprechen 2.968,00 km400 geogr. Meilen (ein 8 Tagereisen zur See)
von einander entfernt. Wer Flußthäler mit einspringenden Win-
keln beobachtet, kann  innerhalb der Zeileu. das atlant. Meer betrachtet, kann nicht
verkennen, daß jenes Meer ein ungeheures Flußthal ist. Der Ka-
nal geht vom 50° südl. Breite bis zum 5° nördl. Breite gegen
Nordost, Brasilien von Rio Janeiro bis Fernambuc schonend
u.
den Guineischen Busen bei Loango, Benin u. Mine ein
schneidend, von da bis 23° nordwestlich das obere, sehr gebirgig-
te Widerstand leistende Guinea schonend u. entgegengesezt Pará,
Guyana, Mexico bis Florida zerstöhrend, dann wieder bis am unteren Rand⎡ | 33rDiese Canal-Idee  u. der alte Zusamenhang von
Amerika u. Afrika, doch vor Bildung der organischen
Welt (denn Pflanzen und Thiere jezt verschieden) noch da-
durch bestätigt, daß in gleicher lat. das gebirgigte
Brasilien mit dem hohen Congo, die Ebene des Amazonen
strohms
mit basse Guinea u. der Surinamsche u.  Humboldt meint das Bergland von Guayana mit den Guaikás- bzw. Waikás -Indianern.
 [Schließen]
Guaicas-Gebirgs

stok mit Haute Guinee wie Sarah [sic] mit dem untergangenen [sic] Flözgebirge
von Canada im Mexi
kan.
Meerbusen
über
einstimmt!

zum 70° nordöstlich Nordamerika mehr als das nordwestl.
Europa
schonend. Bei Grönland u. Brasilien ist der
Kanal am schmalsten. Das schwarze Meer, das Mittelmeer
der Mexikan. Meerbusen, Hudsons- u. Baffinsbay, das
Baltische Meer, glaub ich, waren durch Flüsse veran-
laßte Binnenwasser, die schon vor jener Catastro-
| 33rphe, vor der Trenung der alten u. neuen Welt existirten.
Die Catastrophe selbst veranlaßte nur den Durchbruch, die Ein-
mündung in den nun nahen Ocean. Da das Gebirge bei Pana
ma
u. gar bei Nicaragua sehr niedrig ist, so war gewiß eine
Zeitlang Südamerika eine Insel. Vielleicht [...]  innerhalb der Zeilewar schon vor der
Catastrophe zwischen der alten u. neuen Welt vom 10°-60° nördl. Breite zu beiden Seiten ein Binnenwasser. a. Die Rotation der Erde hatte aber eine große Masse dichter Theile (Erde)
unter dem Aequator angehäuft. In der Catastrophe wurde dieser Gürtel
zerrissen. Aehnlichkeit der Gebirgsmassen von Island u. Norwegen u. Scotland (Grünstein-
formazion), des nordamerikan. sich ins Meer senkenden Granits
u.
des Granits
von Cornwall u. Gallicien, die Kalkflözformation am Mexikan. Meerbusen u.
südl. vom Atlas, Patagon. Granit u. Tafelberg. Europäische u. Afrikan.
Pflanzen u.
Thiere in Amerika. Vergl.  Zimmermann 1778.
 [Schließen]
Zimmermann
. Aber Menschen...
Wegen des Strohms leichter Saamen von Brasilien nach Guinea als umgekehrt.
trennte, den Mexikan. Meerbusen u.
das Mittelmeer auswusch u. sich andämmend (ehe es
Grönland und [...]  innerhalb der ZeileIsland von Norwegen losrei-
ßen konnte) gegen Morgen das Baltische Meer u.
gegen Westen die Baffins u. Hudsonsbay bildete
Anmerkung des Autors (am linken Rand)St 3–4.
in der Richtung tritt hohe
Gebirgskette von Tunja aus
in Prov. Caraccas. So
streicht aller Gneis in
Prov. Venezuela u. in al
to Orinoco. St 4 streicht
Sattel welcher Wasserschei
de in Llano in Prov. Bar
cellona
u. Cumaná macht.
S. unten p. 90
welche dieser Ursachen einzeln u. auch zusammengewirkt
haben mögen, so ist es immer gewiß, daß ohne
die Cordillere von Cumaná die Mexikanischen Wasser bis Anmerkung des Autors (am linken Rand) Vermutlich als Fußnotenzeichen von Humboldt vorgesehen, jedoch gibt es keine weiteren.
 [Schließen]
a.
Wohl alle revolutionen
auf der Erde allmälig
u. vorbereitet aus kleinen Seen
größere, aus dem Bin-
nenwasser endlich Meer-
busen, die Landzungen dann
Inseln.. So glaub [ich] existir-
ten ehe sich der Mexikan.
Meerbusen
bildete dort 3
kleine Binenwasser, wie jezt
noch Form der Länder wahr-
scheinlich macht, eins nördlich
geschlossen, in dem Florida
mit Cuba u. die westl. Spize
von Cuba mit Yucatan zu-
samenhing, das 2te geschlossen
da die Ostspize von Cuba
mit S. Domingo, dieses vor-
tretend mit Jamaica u.
dies mit Cabo de hondu am linken Rand⎡ras zusammenhing; das
3te größte Binnenwasser
bildete die Nordküste von
Südamerika, die Landzunge
von Cabo Honduras,
Jamaica bis S. Domingo
u.
der ehemals zusamen-
hängende vom Gebirgs-
stok in Paria auslaufen-
de Bogen der Antillen.

| 33r67  Schadhafte Stelle (7 Zeilen) [...] an die Llanos von [...] vorgedrungen  über der Zeilewären u. Guyana, ja
(wenn die Gebirge am Maragnon zu überwältigen u.
das Thal des Platastrohms zu erreichen war), Brasilien
u.
Paraguay zur Insel umgeschaffen hätten. Leider(?)  innerhalb der ZeileBetrachtet
man die fruchtbaren Küsten des südlichen Europas, od. die  über den ursprünglichen Text geschriebenden Reichthum
mit  innerhalb der Zeilevon Produkten mit denen die Natur den ostindischen
u. mexikanischen Archipelagus ge  innerhalb der Zeilebeglükt hat, so wird
man geneigt jene  über der Zeiledie Catastrophe unselig zu nennen
welche diesen schönen Theil der Erde zerstükkelt u  innerhalb der Zeile,
verschlungen mit Wasser bedekt hat. Reiferes Nachdenken
verändert dieses Urtheil. Die Entwikkelung der organischen Kräfte
hat auffallend durch diese Bildung von Mittelmeeren
gewonnen. Die große Masse von Dünsten welche aus ihnen
aufsteigen, befruchten im ewigen Kreislauf des Aufstei-
gens u. Niedersinkens die angrenzenden Länder. Griechen-
land
u. Italien wären vielleicht, hätten die  Bezeichnung für die beiden Felsenberge, die die Straße von Gibraltar einfassen.
 [Schließen]
Säulen
des Herkules
nicht nachgegeben ein eben so dürrer
mit Pflanzen kümerlich bedekter Boden, als das innere
Afrika u. Neu Holland! Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Die Richtung der
Küste im Mexikan.
Meerbusen
sehr merkwür-
dig u. auf den allgem.
Strohm von Osten — nach
Westen (als Ursach) hin
deutend. So Küste von
Süd Amerika, südl. u. Nördl. von  über der ZeileS Domin-
go
, südöstl. von
Cuba und nördlich
von Yucatan u. Hon-
duras
ganz als Parall
elkreise!
| 33v68 [...] Anmerkung des Autors (am oberen Rand)Feigheit asiatischer
Tyger! Voy de  In der Reisebeschreibung bezieht sich Humboldt auf Buffon: Ce fait et nombre d'autres vérifiés sur les lieux prouvent que le grand Jaguar de la Terre-Ferme, comme le Jaguarète du Paraguay et le véritable tigre d'Asie, ne fuient pas devant l'homme, lorsque celui-ci veut les combattre corps à corps, et lorsqu'ils ne sont pas effrayés par le nombre des assaillans. Les naturalistes savent aujourdhui que Buffon a entièrement méconnu le plus grand des chats de l'Amérique. Ce que cet écrivain célèbre dit de la lâcheté des tigres du Nouveau-Continent se rapporte aux petits Ocelots, et nous verrons bientôt qu'à l'Orénoque le véritable tigre Jaguar de l'Amérique se jette quelquefois à l'eau pour attaquer les Indiens dans leurs pirogues. Humboldt 1814–1825 I, 388
 [Schließen]
Forster
. I p 168.

 Tyger  vergl. p 71  innerhalb der Zeile vergl. p 71 .

Im Hause des Gouverneurs Dn Juan del Pino zu Monte-
video
eine gräßliche Geschichte vorgefallen, die unglaub
lich scheinen muß, wenn nicht alle damals (in  Die Expedition 1762–1763 des Gouverneurs von Buenos Aires war Teil kriegerischer Auseinandersetzungen zwischen Spanien und Portugal.
 [Schließen]
Cevallos
Expedition
) in Buenos Ayres lebende Officiere sie ein
stimmig u. gleichlautend erzählten. Montevideo ist ein
ofnes Städtchen kleiner als Cumaná. Des Governadors
Haus liegt in Mitte der Stadt. Die Tyger kommen
längst dem Flußufer um Muscheln (mariscos) zu
fressen. Einer u. dazu ein Tyger grausamer race der
kleingeflekte, lief absichtlich? in die Stadt, Abends zwischen
8 u. 9 Uhr. Er drängt in das Haus des Gouverneurs und
gelangt ungesehen da nach amerikan. Sitte alle Zim̅er
offen stehen, durch 2 Säle in das hinterste Schlafzim̅er,
wo ein Mädchen von 6 Jahren im Bette liegt u.
eine Negerin mit einem Säugling (des Governad. Kin
der) neben dem Bette sizt, alles schlafend. Der Tyger
zupft die Negerin am Rok, sie glaubt schlafend, man
nekke sie u. schlägt nach dem Tyger. Dieser halbernst
wehrt sich nun mit der Taze. Die Negerin erwacht
schreit u. läuft mit dem Kinde blutend in den
Saal, wo der Governad. u. seine Gattin in großer Ge-
sellschaft spielen. Der Tyger geht zum Glük der Ne-
gerin nach u. sezt sich phlegmatisch wie eine Kaze
auf den Hinteren neben  innerhalb der Zeileaußerhalb vor die Thür
des Schlafzimers. Der 6jähr. Knabe vom Geschrei
der Negerin erwacht flieht im Hemde u. der Tyger
läßt ihn unge  innerhalb der Zeileunangetastet vorbei laufen. Am Spiel
tisch ist man lange ungewiß was vorgefallen. Man hat
Mühe, die Negerin zu verstehen, welche von Tygern im
Schlafgemach! spricht. Alles läuft endlich dem Schlaf-
gemach zu. Der Tyger zieht sich zurük u. legt sich hinter
die Thür die sich nach innen öfnet in  Hinterhalt
 [Schließen]
embuscade
. Man
will mit einer Lanze ihm nach, aber zum Glük springt der
Tyger dergestalt hervor daß er die Thür zuschlägt u. sich selbst
einsperrt. Man macht nun ein Loch im Dach u.  über der Zeileerschießt
ihn. — Mehr glükliche Zufälligkeiten können sich nie ver-
einigen? Was aber bewog den Tyger so unverschämt u. am linken Rand⎡wie des Hauses kundig einzudringen?
In Hamburg brach 1796 ein Tiger seinen Käfig lief in den volkreichsten
Straßen — u. that nicht mehr Schaden, als daß er einem Schlächter in
den Arm biß. Dieser Tyger war offenbar bestürzt, etourdi .. . Aber
der Tyger in Montevideo handelt wie ein Thier daß lange unter Menschen ge-
lebt. Merkwürdig ist daß 2 Jahr darauf als der Governad. nicht mehr dassel-
be Haus bewohnte, ein Tyger abermals dort Nachts im Vorsaal gefunden
ward.

| 34r69

 4ten Nov.  von Morgens um 9h an schon Therm. 22°,4 Hygr. 49° Deluc.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)  Im Kapitel „Tremblement de la terre“ beschreibt De Pons Erdbeben in Cumaná im Mai 1802 und damit in Zusammenhang stehende meteorologische Beobachtungen zu Regen, Elektrizität der Atmosphäre etc. Vgl. Depons 1806 I, 123–125.
 [Schließen]
Depons I, 69  innerhalb der Zeile123
Schwüle Hize. Dikke Gewitterwolken am Gebirge um 2h bald näher.
Gegen 4h Donner nahe, aber sehr hoch u. kurz abgesezt. Mitten
unter dem Donner 2 heftige Erdstöße etwa 15″ von einander ent-Anmerkung des Autors (am rechten Rand)In der  chacra (span.) kleines Landgut. „Chacra, par corruption Chara, hutte ou cabane environnée d'un jardin.“ Humboldt 1814–1825 I, 263.
 [Schließen]
Chara
des
Commendanten D. Antonio
Montanna
haben Skla-
ven am Brunen etwa
3 Lr. tief eine Explosion
wie eine 24pfündige
Kanone gehört, ein Phä
nomen das man bei an
dern Erdbeben oft hier wahr
genom̅en, nemlich an Brun-
nen.

fernt. Ich fühlte den ersten in der  Hängematte
 [Schließen]
Hamake
wo ich wie gewöhnlich
nach Tische  Meist verwendet für „Ab excessu divi Augusto“ , neben den „Historien“das zweite Geschichtswerk des Tacitus.
 [Schließen]
Taciti Annalen
laß, den zweiten in dem ich nach der
Thüre lief. Ein 15 Min. vor dem Erdbeben sehr heftiger hier
sehr ungewöhnlicher Sturm mit etwas Regen. Trüber Him̅el
den ganzen Abend. Barometer etwas höher als gewöhnlich Therm. um
7h an 21°. Hygr. 60. Um 9h. im̅er noch Windstille u. trübe  am rechten Randmit etwas einzelnen Re-
 am rechten Randgentropfen.
Th. 19[°]. Hygr. 66. Beim Sonnenuntergang eine zufällige prächtige
Naturerscheinung. Das Gewölk zerriß, die Sonne erschien in
12° Höhe wie ein Feuerklumpen auf hellem reinem blauen
Grunde u. die Ränder des dikken Gewölks umher bis an
den Zenith spielten mit allen Farben des Regenbogens von
unbeschreiblicher Pracht. Alles Volk lief zusam̅en u. glaubte
darin einen Zusammenhang mit dem Erdbeben zu finden.
Richtung des Erdbebens schien allen Zeugen, auch mir von Süd
gegen Norden. Nachts 9 h. wieder sehr schwacher Erdstoß mit unterirdischem
Getöse. Ganze Nacht keine brize (was hier Nachts sehr selten). Himel
so dunstig daß kaum Stelle wo Mond stand zu erkennen war.
Man erkannte die Stelle nur an einem  Vgl. S. 25v.
 [Schließen]
Halon
von 20° Durchmesser.
5ten Nov. sehr heiter blau. Cyan. 22, fürchterlich heiß. 10h. Th. [...]  innerhalb der Zeile22° R .
Hygr. 54. Barometer sehr hoch. Wie am 4ten seit 2 Uhr heftiger Wind,
etwas Regen, dikkes Gewölk. Besorgniß vor Erdbeben aber es erfolgte nicht.
Seit dem 4ten alle Tage heftiger Sturm um 2 Uhr. u. so gewöhnlich u. richtig
von mehreren Einwohnern in Cumaná beobachtet, daß alle Wetterveränderungen hier
auf 5–8 Tage einen beständigen Typus annehmen. Wenn es ein
mal um 3h Nachmittags stürmt, so stürmt es 5–6 Tage lang
im̅er um dieselbe Stunde. Am 11ten Nachts sehr kühl. Am 12ten
Nov. von 2½–4 Uhr Morgens ein prächtiges Schauspiel am östlichen
Him̅el. Zahllose Feuerkugeln u. Sternschnuppen, welche einen
Lichtweg hinterließen u. die Aufmerksamkeit aller Einwohner, welche die
Frühmesse um 4 Uhr hören, auf sich zogen. Sternschnuppen sind
ohnedies um 4  innerhalb der Zeilenach 2 Uhr hier sehr selten. Der Weg den
sie bezeichneten leuchtete 12–15° weit, mehrere sprühten Funken
ein wahres Feuerwerk. Man sagt mit Furcht daß  am rechten Randeinige Tage vor dem
Erdbeben 1766 ähnliches Feuerwerk gesehen ward. Nachts am 11ten
Hygrom.
sehr gewöhnlich 58° Deluc. Th. 19°. Aber Morgens um 9h am
12ten Hygr. 50° um 1 Uhr Th. 23° Hygr. 45,4 also große Trokkenheit.
Barom.
 Linie: Längenmaß (Preußen), 335,3 Linie entsprechen 0,73 m335,3 lin. Morgens um 7 Uhr  Heerrauch (auch Höhenrauch, Herauch, Sonnenrauch u.a.) bezeichnet eine Trübung der Atmosphäre, die durch Aerosole in großer Höhe z. B. durch Vulkanausbrüche oder grosse Brände ausgelöst wird.
 [Schließen]
Heerauch
ein 14° hoch am Ho-
rizont. Die Feuerkugeln ließen Lichtstreifen von 1° 30′ Durchmesser
sie flogen (eben dies in Barcellona beobachtet) von Norden gegen
Süden bis  über der Zeile40° hoch. Einige sah man schon um 1 Uhr u. einige waren selbst
¼ St. nach Sonnenaufgang noch sichtbar. Auf meiner Reise habe ich erfahren,
daß man diese Feuerkugeln in Portocabello, Maracaybo, S. Fer-
nando de Apure
ja bis Atures u. Maroa im
Río negro
beobachtete. So hoch ist Phänomen.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)auch in Grönland
MSS  Nicht bekannt
 [Schließen]
Götting.
u.
in Nord America
 Andrew Ellicott hatte am 12.11.1799 den Sternschnuppenfall, den Humboldt in Cumaná beschrieb, in Philadelphia beobachtet: About two o'clock in the morning, I was called up to see the shooting of the stars, (as it is vulgarly termed,)the phenomenon was grand and awful, the whole heavens appeared as if illuminated with skyrockets, flying in an infinity of directions, and I was in constant expectation of some of them falling on the vessel. They continued until put out by the light of the sun after day break. This phenomenon extended over a large portion of the West India islands, and was observed as far north as St. Mary’s, where it appeared as brilliant as with us. During this singular appearance, the wind shifted from the south to the north, and the Thermometer which had been at 86° for four days past, fell to 56°. Many ingenious theories have been devised to account for those luminous and fiery meteors, but none of them are so satisfactory to my mind as the conjecture of that celebrated chemist M. Lavoisier, who supposes it probable that the terrestial atmosphere consists of several volumes, or strata of gaz or elastic vapour of different kinds, and that the lightest and most difficult to mix with the lower atmosphere will be elevated above it, and form a separate-stratum or volume, which he supposes to be inflammable, and that it is at the point of contact between those strata that the aurora borealis, and other fiery meteors are produced. Ellicott 1803, 248–249.
 [Schließen]
Phil. p 27.

 J. W. Ritter berichtet über eine [...] allgemeine Erd-Electricität, oder electrische Polarität der Erde, die aber, weit entfernt mit der magnetischen zusammenzufallen, vielmehr in der Lage und Richtung ihrer Achse, ihres Aequators u. s. f., eine von dieser ganz verschiedene Ordnung befolgt [... ] Gelegentlich füge ich [...] für jetzt bloss noch eine Beobachtung bei, über das am 12ten November 1799 fast zu gleicher Zeit von dem Herrn von Humboldt zu Cumaná [...] den Missionarien auf Labrador und Grönland [...] Herrn von Hardenberg in Weissenfels [...] und Hrn. Böckmann zu Carlsruhe [...] beobachtete merkwürdige meteorologische Phänomen ; [...] aus dem Nachlasse des [ ...] Pastros J. G. Ch. Zeissing zu Isterstädt [... hinzu:] 12te Vollmond [...] Früh zwischen 6 und 7 Uhr sind 4 seltsame Lufterscheinungen bemerkt worden, nämlich einige sogenannte weisslich aussehende Sternschnuppen dann 2 wohl 2–3 Ellen lange feurige Strahlen herunterfallend [...] Dann hat sich bei ziemlicher Tagesstimmung zwischen 7 und 8 Uhr in SW. ein geschlängelter weisser Strahl [...] gezeigt, und weisse Blitze oder Erleuchtungen hier und weit und breit wahrnehmen lassen [...] Ritter 1803. Auch Cladni veröffentlichte eine Abhandlung über Feuerkugeln in demselben Band. Chladni 1803.
 [Schließen]
Gilbert
Band 15.
p
107.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Mir ist es
sehr wahrschein-
lich daß Golfo
de Cariaco

durch Erdbeben
sich einst mit
Golfo triste verbinden wird.
Die heißen Quel-
len, Schwefel
in Hac. del
Brigantin der Cumaca
tar
,
die
Theer-
quel-
len — al-
les verkündi-
gen [sic]
den
Durch-
bruch.

| 34v70

Anmerkung des Autors (am linken Rand)vergl.
Vol.
III, p.  Vermutlich das Kapitel „Geologie; Amérique méridionale“ im heutigen Tagebuch II u. VI, 132rf. und 153rf.
 [Schließen]
41.  über der Zeile113.
Vol. II
p
 Vermutlich im heutigen Tagebuch IV, 127v-128r.
 [Schließen]
415. 417
.
Erdbeben in Cumaná Anmerkung des Autors (am oberen Rand) Im heutigen Tagebuch II u. VI gibt es auf den S. 158ff. „Historische Notizen, welche in das Gemälde von Amerika verwebt werden sollen.“ in 21 Punkten, auf die sich Humboldt hier vermutlich bezieht.
 [Schließen]
1530, II p 138

Schon bei der Ankunft der Spanier  über der Zeile1599 im  Cumaná, bereits 1515 von Spaniern gegründet, wurde mehrmals von Erdbeben zerstört.
 [Schließen]
16ten Jahrhundert häufige Erdbe-
ben
. Die Guaikeries versicherten, die Entstehung des Golfs v. Cariaco Anmerkung des Autors (am linken Rand)Bei dem Erdbeben
von 1766 hat
sich am Golf de
Cariaco
die pun-
ta Del Gada

die sonst vom
Meere überspült
wurde erhoben u.
vergrößert. Auch
bei Maturín im
Guarapiche
hat
Erdbeben 1766
eine Sandbank gebildet.

durch ein Erdbeben sei neu, also etwa aus der Mitte des 16ten Jahr-
hunderts. Man hat Traditionen von Erdbeben, bei denen das Meer an  Lachter: Bergbauliches Längenmaß, 30 Lachter entsprechen etwa 60 m30 Lr.
hoch anschwoll, so daß Einwohner sich vor dem Wasser auf Sierro [sic] S. Antonio
(wo jezt Castell steht) u. Sierro [sic] S. Francesco retteten. Man glaubt selbst
Häuser auf lezteren verdankten diesem Unfall ihre Entstehung, da die ge-
schrekten Einwohner die Ebene verließen u. sich auf der Höhe ansiedelten.
Alles natürlich sehr ungewiß, da die Amerikan. Städte keine Chroniken
haben, ja man auch so nachlässig mit Archiven umgegangen ist (außer
in Margeritta) daß man vergeblich über 150jährige Papiere sucht.
Noch jezt weder in Caraccas noch Cumaná eine Buchdrukkerei! Größte
u. denkwürdigste Erdbeben (es hat gewiß größere gegeben, aber vor 1521
ja weder Stadt noch Einwohner, also auch nicht Erzähler!) das vom 21[.] Okt.
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Der 21. Oktober des-
halb ein Festtag
mit Procession.
1766.  über der ZeileV. über der Zeile p. 415 Vorher große Dürre, seit dem fürchterlichen 21sten viel Re-
gen u. ein fruchtbares Jahr. 14 Monathe lang zitterte die Erde fast
stündlich
. Die Stadt ganz zerstöhrt, aber weil damals weniger Häuser
mindere Verwüstung als 1797. Die Einwohner schliefen fast 1 Jahr lang in
der Straße, weil alle Stunden neue Stöße. Die Indianer tanzten
u.
freuten sich, daß das Ende der Welt komme. Die Erde hatte
bloß schwankende, kippende Bewegung, von der einen Seite zur ande-
ren u. so alle Erdbeben in Cumaná auch das große von
1794 aber das aller größte vom 14 Dez. 1797 zum ersten Mal senk-
rechte Stöße. Man hat Erdbeben bei kühlem Ostwind, bei Plazregen u.
Gewitter, bei heiterem [...] Him̅el, also unter verschiedensten Verhältnissen
erlebt. Am häufigsten indeß: lange Dürre, große Hize, heiterer Himmel
u. ein 15° hoch am Horzo(?)  innerhalb der ZeileHorizont röthlicher Dunst  siehe oben
 [Schließen]
Heerrauch
. Immer
erst kleine Stöße, dann größere. Meist unterirdisches Getöse ein 5–10″  am rechten Randoft
 am linken Rand2′ vor dem Stoß, so daß erfahrene Personen misericordia rufen, so
d
 innerhalb der Zeilewenn sie das Getöse hören vor dem Stoß. Richtung des Getöses Anmerkung des Autors (am linken Rand)eben so in
Teneriffa Donner
vor
der Vul-
kan Explosion S.
 Bernhard Cológan (Kaufmann in Orotava) hatte den Ausbruch des Teide am 8.6.1798 beobachtet. Eine Kopie des darüber niedergeschriebenen Manuskriptes übermittelte er Humboldt zur Veröffentlichung, der jedoch in seiner später publizierten „Relation historique“ auf Bory de Sain-Vincent verweist. Vgl. Humboldt 1814–1825 I, 179 und Bory de Saint-Vincent 1802, 296–301. Cológans Manuskript hat Humboldt (nach einer Notiz im ART VII a u. b, 53r) in Havanna gelassen.
 [Schließen]
Cúllogan Memoire
über den neuen
Vulcan
.

scheint von Südost von der Kalkkette des Sierro [sic] S. Francesco dort
auch am meisten Schwefel? Geruch. Bei dem Kloster S. Francesco hat
Brunnen bisweilen Sand u. Wasser ausgeworfen, weiter südlich hat
sich Erde bisweilen geöfnet u. Schwefelwasser ausgestoßen. Nach dem Erd-
beben im̅er fruchtbarer und vieler Regen, daher Indianer, deren Hütten
das Erdbeben nicht schadet, Erdbeben wünschen. (In S. Domingo sollen
Erdbeben seltner sein, seitdem man viele Brunen gegraben. Sa-
pinaux!) Vor dem Erdbeben als man(?)  innerhalb der Zeilevon 1797 sah man (etwa ½ St. vor dem Anmerkung des Autors (am linken Rand)Ende Dez. 1797
Erdbeben in Ca-
riaco
das man
in Cumaná nicht
spürte.
Man glaubt daß
vor großen Erdbe-
ben Wasser im
Manzanario sich
trübt u. schwärzer
wird, weil Innere der
Erde schon sich bewegt.

ersten Stoß) im Thal von Cariaco u. am Manzanario ( siehe oben.
 [Schließen]
Chara
de los Ca-
pucinos) Flam̅en aus der Erde steigen. Solche Flam̅en, große Feuerklum
pen (inflammable Luft?) sieht man in der ganzen Provinz bes. in den
Llanos oft auf dürren Grasfluren 1–2 St. lang sehr oft aus der Erde
steigen. Man findet das Gras nicht einmal versengt, die Erde dürre
Anmerkung des Autors (am linken Rand)Man bemerkt daß
die Communication
der Erdbeben hier
Progresse gemacht
Erst seit 1797 spürt
man [...] Stöße in Pta Araja, vor-
her theilte sich Stoß
dorthin nicht mit.
Jezt hat man schon
Beispiele dortiger
Erdbeben, die man
in Cumaná nicht
fühlt.
u. geschlossen. — Mit Gewitter verbunden war das heftige Erdbeben welches wir
am 4. Nov. Nachmittags um 4 Uhr in Cumaná hatten. Vorher große Dürre
kein Regen seit Monathen, maximum der Hize Th. im̅er 22 - 23°. Nachts
21 - 23ten u. vom 28[.] Okt. bis 3 Nov. Heerrauch. Die Fixsterne alle
sehr verfinstert. Empfindung schwüler Hize. Mangel an Wind.  weiter mit S. 34r.
 [Schließen]
Am
Anmerkung des Autors (am unteren Rand)S. p 69. Anmerkung des Autors (am unteren Rand)allgem. S. p 417

| 35r71

Tiger amerikan.Anmerkung des Autors (am oberen Rand)p 68

Der grausamste u. kühnste der von Buenos Ayres (obgleich dort kälter also nicht noch Hize)
wahrscheinlich weil er dort so viele Stiere, Hunde p große Thiere findet mit denen er zu
kämpfen hat, auch weil er dort wegen vieler Nahrung häufiger macht ihn in Gesellschaft
seines Geschlechts kühn. Die Pferde in Buenos Ayres, die nicht an Tigerjagd gewöhnt sind
erstarren u. werden unbeweglich wenn sie ihn sehen. Man fängt dort den Tiger mit
Schlangen die man nach ihm wirft. Nächst dem T. von Buenos Ayres der wildeste
der vom Oronoco u. N. Andal, er schwim̅t (Maturin Oronoco) ins Wasser
u. attaquirt ein Boot aus dem man auf ihn schoß. Feiger im Darien. Man
tötet Kinder u. Mutter wenn sie Uebermacht merkt, bleibt ruhig auf dem Bau-
me. In Cumaná starb ein Mahlerjunge, dessen Lust Tigerjagd, Handel Tigerfel-
le war. Er war auf dies metier wie  Vermutlich der legendäre Torero Pedro Romero, der bis 1800 tausende Stiere getötet haben soll und dann eine Stierkampfschule in Sevilla leitete.
 [Schließen]
Romero auf die Stier
abgerichtet. Er hat
235 Tiger erlegt u. in der lezten Lebenszeit grif er den Tiger bloß mit
einem Knüttel an. Er trat dem Tiger zur Seite u. schlug ihm den Rük-
grad entzwei, welches sehr zerbrechlich sein soll. Doch werden nicht wenige Menschen
selbst hier von Tygern (doch auf Jagd) zerrissen. So 1799 Alcalde in Cumaná-
coa
. Aber bei Gleichgültigkeit u. Kälte mit der man hier alles behandelt beson-
ders den Tod eines Indianers od. Zamben, spricht man wenig von den Zerrisse-
nen. Daher scheint Tiger od. Caiman weniger Schaden anzurichten, als [...]  innerhalb der Zeilebei-
de
wirklich thun. Vergl. p. 68.

  Vollbildansicht Beschriftung im Manuskript

Pta de la Galera
Pta de la Balandra
Pta de Manzanilla
Pta de Guantanamo
Pta de la Blanguizanes.

Bildbeschreibung
Bei der Skizze handelt es sich um die Insel Trinidad, die von Kolumbus am 31. Juli 1498 auf seiner dritten Reise entdeckt wurde, mit den Bezeichnungen der Kaps. Die Bemerkungen Humboldts betreffen die Frage, welche Orte Kolumbus bei seiner Ankunft in Amerika zuerst gesichtet hat. Wie Humboldt später schrieb, waren es während dessen dritter Reise die beiden Inseln Trinidad und Tobago. In der „Relation historique“ erläutert Humboldt die Probleme der Bezeichnungen: „C'est là que Christophe-Colomb mouilla le 3 août 1498. Il existe une grande confusion dans la dénomination des différens caps de l’île de la Trinité; et comme récemment, depuis l'expédition de Fidalgo et de Churruca, les Espagnols comptent les longitudes dans l'Amérique méridionale à l’ouest de la Punta de la Galera […] Voici le résultat de mes recherches: Colomb appela Punta Galera le cap sud-est de l'île, à cause de la forme d'un rocher 'que desde lexos parecia Salera que Iba a la vela.' (Histoire de l'Amiral par son fils Ferdinand Colomb, dans Churchill Collect. Tom. II, p. 584. Herera, Dec. I, p. 80.) On voit clairement, par le récit de Colomb, que de Punta de la Galera il a cinglé à l’ouest pour atterrir à un cap très bas qu'il nomme Punta del Arenal: c'est notre Punta de Icacos. Dans ce trajet, près d'un endroit (Punta de la Playa) où il fit de l'eau (peut-être à l'embouchure du Rio Erin), il vit au sud pour la première fois le continent de l'Amérique, qu'il appela lsla Santa. C'est donc la côte orientale de la province de Cumana. […] Sur les cartes de La Cruz (1775) et de Caulin (1778), on a continué de nommer, avec Colomb, Punta Galera le cap sud-est (lat. 10° 9′) de la Trinité, qui est la Punta Galeota des navigateurs modernes. Mais déjà Hondius (dans les cartes de 1598), Herera (Descripcion de las Indias, 1615), Sanson (carte de 1669), D'Anville et tous les géographes modernes anglois et françois, à l'exception de Bonne (dans l'Atlas de Raynal), désignent sous le nom de Punta de la Galera le cap nord-est de la Trinité (lat. 10° 50), celui que l'on croit faussement avoir été vu le premier par Colomb.“ Humboldt 1814–1825 II, 702–703, siehe auch Humboldt 1836–1839, I, 257ff.
 [Schließen]
   

Pta de la Galera
de Colomb et Caulín.  Survilles Karte Surville 1778 wurde Caulíns Werk Caulín 1779 beigegeben, da seine eigenen bei Erscheinen bereits überholt waren. Humboldt besaß eine Kopie dieser Karte. Im ART IV, 108v, existiert eine Skizze eines Orinocoausschnitts dieser Karte. Vgl. Humboldt 2000, 331.
 [Schließen]
Surville

et La Cruz est
Pta
Galeota
d'
Espinosa. Caulín blâme
Gumilla p. mais
 am linken Rand⎡déjà  Nieuwe caerte van het wonderbaer ende goudrycke Landt Guiana.
 [Schließen]
Hondius (Carte
1598)
et Herera
 [...] la Trinidad [...] tiene 50 Leguas de largo [...] i casi 30 de ancho. Descubrióla el Año de 1498 el Almirante D. Cristoval, en el tercero viage, que hico a las Indias: i la llamó la Trinidad, porque siendo mui trabajado del viage, havia prometido à Dios de dàr tal Nombre à la primera Tierra que hallase [...] la parte mas oriental de ella, es una Punta por la parte del Norte, que llaman de la Galera [...] Herrera y Tordesillas 1601, 11.
 [Schließen]
Descr.
[de las Indias] p 11(?) comme
Espinosa et moi(?)[.]
Donc Colon très clair
il va de Pta [de la] Galera
à l'ouest à Pta
del Arenal

(qui par les sables
est sans doute
notre Pta Jaacos[)]
et à Boca de Serpi
et islote del Gallo
( lat. jetzt.
 [Schließen]
nunc
Soldado)
du Gallo il voit
Boca de Dragos

du Nord. La première terre
au continent
que vit
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)⎡II l'apella Isla
Santa
, car  leer (1 Wort) [...]
(plus tard) il apella
Paria Isla de Gracia. Cette dernière
lui parut terre ferme
Golfo de Paria = Golfo
de la Ballena y de las
Perlas.
 am rechten Rand Colon allant
de Pta [de la] Galera
à Pta de la
Playa
Anmerkung des Autors (am oberen Rand)⎡ou Colon fit de l'eau
sans doute le Rio Erin.
 am rechten Randà  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 25 Lieue entsprechen 111,11 km25
lieues
(sans doute
trop) était
donc à l'est
Caño Ma
carco
, peute
tre Pta redonda
(dist. au
plus  Lieue: Längenmaß (Frankreich), 6 Lieue entsprechen 26,67 km6 Lieue: Längenmaß (Frankreich), 7 Lieue entsprechen 31,11 km7
lieues
.)
Churchill,  unter der ZeileT II p. 584.


Lebensart. Theuerung
in Cumaná 1799. Man giebt
zum täglichen Unterhalt den Engli
schen Gefangenen Matrosen täglich
 Real: Spanische Münze1½ real od. 3/16 eines Piasters, wo-
bei sie mittelmäßig mit  Real: Spanische Münze2 real
=  Piaster: Währungseinheit (Spanien)¼ Piaster recht gut leben. — Miethe
für eine ziemlich große boutique  kleiner Laden.
 [Schließen]
pulpe-
ría
in bester Gegend
jährlich  Piaster: Währungseinheit (Spanien)80 Piaster für ein
Haus mit 6 Stuben, Küche, Gewölbe  Piaster: Währungseinheit (Spanien)180 P.

Schildkröten.

schlafen schwimend auf dem Meere. Die von den Engl. theuer bezahlte Caretta
wird in Darien mit Nezen gefangen. Sie ist  Fuß: Längenmaß (Preußen), 6 Fuß entsprechen 1,88 m4 F. lang. Man tötet sie nicht
sondern sprengt das Schild in dem man Feuer darauf anmacht. Das nakde
Thier wird ins Meer geworfen, wo es mitten unter seinen Feinden eine schrekliche
Existenz hat. Doch überleben viele u. bekom̅en ein neues Schild von dem die
Darienschen Indianer behaupten, es bestehe aus einem Stükke sei nicht zu
samengesezt aus Schildchen. Gewiß ist daß man solche ganzen Schilde fängt
u. daß die Engl. von diesen ein Schild mit  Piaster: Währungseinheit (Spanien)200 Piaster bezahlen!

| 35v72

Cumaná Statistik Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)S. p. 90. V. p. 47  innerhalb der Zeile467

Die beiden Provinzen Neu Andalusien u. Barcellona enthalten laut H.
Navarete, der wahrhaft statist.  Humboldt hat in seinem Reisebericht mehrfach M. Navarrete, insbesondere dessen Manuskripte, als Quelle statistischer Daten genannt. Auch Briefe von ihm mit Informationen sind überliefert. Vgl. Humboldt 1993.
 [Schließen]
Untersuchungen
angestellt bei Gelegenheit des
Streits über Aufhebung des  Navarrete 1792.
 [Schließen]
Tabaksregals
, 90 000 Einw. In den indischen
pueblos wird alle 3–4 Jahr in den von Span. bewohnten seltener gezählt[.]
Jene Zahl gründet sich auf Untersuchungen der Capuc. die allein jenes
Land kennen. Cumaná die Stadt, die Vorstadt der Guaiqueries, die  siehe oben.
 [Schließen]
Charas

u. alle Häuser ¾ St. um die Stadt enthalten zusam̅en [...](?)  über den ursprünglichen Text geschrieben15 000 Einw.[,]
Barcellona 6 000 Einw. Die beiden Provinzen bedürfen jährlich für 1 Mill.
Piaster europ. Bedürfnisse, wovon die Span. Register kaum die
Hälfte ausweisen, also schon damals (1794) über Mill.  Schmuggel
 [Schließen]
Contrebande
.
Maulthiere für die Westind. Zukkermühlen ist ein wichtiger Ausfuhr-
artikel. — Schon die ersten Entdekker fanden am Eingange des Golf von Cariaco
nur  über den ursprünglichen Text geschriebenin der punta de arenas eine indische Saline. Diese u. die Perlenfischerei gab dieser
Küste einen Ruf in Europa. Die Holländer streiften jährlich dahin um wider Wil-
len der Spanier dort Salz zu laden. Diese legten daher 1623 daselbst ein Kastell
mit 300  über der ZeileSoldaten u. vielen bronzenen Kanonen zur Beschüzung der Saline an. 1726 brach bei einem Stur
me das Meer ins Land ein, zerstöhrte die Saline u. bildete eine mächtige,  Preußische Meile: Längenmaß (Preußen), 2 Preußische Meile entsprechen 15,06 km2 Mei
len
lange Lagune, ein um so seltsameres Phänomen, als Stürme hier sehr sel
ten sind. Nun wird das Kastell unnüz u. da 1762 man fürchtete daß einmal
der Feind sich desselben u. dadurch des Einganges des Hafens bemächtigen könn-
te, so kam von Madrid aus der Befehl das Kastell abzutragen, welches auch
geschah. Viele Steine des Kastells wurden nach der Guayra geschift[.] D.  Informe del Tesorero Don Manuel Navarete, sobre el proyectado estanco de aguardiente de cana, Navarrete 1792 (Manuscript)
 [Schließen]
Ma-
nuel Navarete
hat neuerlichst mit dem Ingen. Obersten D. Casimir Isava ei-
nen Plan entworfen, wie die Lagune auszutroknen u. die Saline wiederher
zustellen sei u. obgleich die geforderte Summe ( Piaster: Währungseinheit (Spanien)20000 Piaster u. Holz) in Ca-
raccas
nicht ganz zugestanden wurde, so hat [sic] das Unternehmen doch schon ziem-
lich geglükt. Man hat Faschinen an den Eingang der Lagune versenkt, ge-
gen die das Meer selbst.  Benzoni 1565.
 [Schließen]
Benzoni p 34.
(S. oben p 197 et 128.[)]

Der Tabak darf nur in der Gegend von Cumanácoja mit kön. Vorschüssen ge-
baut werden sonst nirgends. Das  Depuis l'introduction de la ferme* en 1779, la culture du tabac est à peu près restreinte, dans la province de Cumana, à la seule vallée de Cumanacoa, de même qu'an Mexique elle n'est permise que dans les deux districts d'Orizaba et de Cordova. Le système de la ferme est un monopole odieux au peuple. Tout le tabac qui a été récolté, doit être vendu au gouvernement; et, pour éviter, ou plutôt pour diminuer la fraude, on a trouvé plus simple de concentrer la culture sur un même point.
*Estanco real de Tabaco
Humboldt 1814–1825 I, 381
 [Schließen]
Tabaksregal
in Nueva And. u. N. Barcellona
trägt reinen Ueberschuß  Piaster: Währungseinheit (Spanien)38000 Piaster in Prov. Caraccas  Piaster: Währungseinheit (Spanien)250000 P. aber
das Publikum büßt so viel, daß der König nur 20 p. C. zieht. 80 p. C.
verzehrt die Administration. Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)S.oben(?) II p 10a Die brutten Einkünfte in N. And u. N. Barcellona
sind  Piaster: Währungseinheit (Spanien)190000 P. in Caraccas wohl  Piaster: Währungseinheit (Spanien)1,250000 P.

Die Stadt besteht aus eigentlicher Stadt am rechten Ufer des Manzanario, eine Art Vorstadt südöstl.
auf Hügel S. Francesco, eine andre gewöhnlich genannt los Serritos wo Kirche de nstra  über den ursprünglichen Text geschriebenNstra Sign.
del Socorro nördlich an der Hügelkette die vom Castel S. Antonio längst der  Plaga chica nach Humboldt 1814–1825 I, 300.
 [Schließen]
Plaga cieca

gegen Osten läuft, die Vorstadt de los Guaiqueries (wahre Orthographie) am linken Ufer des Man-
zanario
mit Kirche de Nstra Signora de alta Gracia. Nacidos in Cumaná 1798 por los libros
de Bautismo de la Parroquia al Cargo de los Curas rectores 237, por los de los Curas Castrenses
57, por los del pueblo de Guaiqueries 209, (indian. Fruchtbarkeit aber Kinder sterben nicht an Kin-
derkrankheit denn Pokken pkennt man hier nicht! sondern weil sie Schweinereien fressen, in
Halbkultur ohne Aufsicht leben) por los de Nra Sra del Socorro 19 Summa 522. Man glaubt daß an
50 fehlen, also Geburten an 600.

Der Gouvern. Emparan hat verschiedene Projekte eingereicht, Hof solle Vorschuß thun um
Manzanario bei  innerhalb der Zeileoberhalb erster Ypure mit Damm zu fangen, anzustämmen u.
dem Wasser so Gefälle zu geben, um nach Gefallen das schöne Thal dem nur Was
ser fehlt, zu wässern. Indeß hat Privatfleiß schon manches unternom̅en. Man hat
Wasserräder mit Pumpen, Windflügel, Kastenkünste, Schöpfräder durch mulas bewegt.
Der Comandante de Artilleria [...] hat neue Maschine erfunden, die kaum
 Reichstaler: Preuß. Währungseinheit100 R kostet, u. ganz unter Wasser geht, in 4 St. einen Teich  Fuß: Längenmaß (Preußen), 3 Fuß entsprechen 0,94 m3 F tief  Fuß: Längenmaß (Preußen), 14 Fuß entsprechen 4,39 m14 F breit  Fuß: Längenmaß (Preußen), 28 Fuß entsprechen 8,79 m28 lang füllt
thut 8 Hübe in 1 Minute, Hübe  Fuß: Längenmaß (Preußen), 4 Fuß entsprechen 1,26 m4 [...] F hoch u. Pumpen  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 5 Preußisches Zoll entsprechen 0,13 m5 Zoll Durchmesser
S. über diese neue Maschine p. Nebenrechnung des Autors (am linken Rand)28 [×] 8 [=] 168

Anmerkung des Autors (am rechten Rand)

| 36r

Caraccas: La Capitanie [sic] générale a 2 millions de rentes
dont on envoie à [l']Espagne par an 300 000 p.Anmerkung des Autors (am unteren Rand) De Pons stellt am Ende eines Kapitels über die Finanzen in der Provinz Caracas in einer zusammenfassenden Tabelle Einnahmen und Ausgaben für die Jahre 1763–1797 einander gegenüber. Sichtbar wird, daß die Bilanz meist negativ ausfällt, wobei er in einer Fußnote ergänzt, dass die Einnahmen für kirchliche Bullen (jährlich  Piaster: Währungseinheit (Spanien)26.000 Piaster) und die für Tabak ( Piaster: Währungseinheit (Spanien)700.000) nicht enthalten sind. Vgl. Depons 1806 III, 60.
 [Schließen]
Souvent rien
, Pons III, p. 60.
en lettres
de change pour le Roi —  Vermutlich Informationen von Don Francisco José Bernal, der 1786–1792 als Sekretär in der Capitanía Général de Caracas und in La Guaira tätig war.
 [Schließen]
Bernal
. Anmerkung des Autors (am unteren Rand)pas trop juste
[...]
Anmerkung des Autors (am unteren Rand)
et  Da Humboldt seine Tagebücher nach der Rückkehr auseinandernahm und später neu binden ließ, ist die Identifizierung seines Hinweises fast unmöglich. Jedoch befinden sich in Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Nachl. Alexander von Humboldt,(Tagebücher) III, 5r, Angaben zu Einkünften in Caracas.
 [Schließen]
moi
[:] Caracas,  über der ZeileII, p. 8.

| 36v

 leer (1 Seite) [...]

| 37r73

 Kommentar Carmen Götz
Bei der nachfolgenden, bis Bl. 41v reichenden Pflanzenliste handelt es sich um die ersten Pflanzen, die Humboldt und Bonpland auf dem amerikanischen Kontinent — eben in Cumaná, der Stadt, in der sie am 16. Juli 1799 an Land gingen — sammelten, beschrieben und zum Teil zeichneten. Die Pflanzen sind teils nummeriert, teils nicht. Insgesamt enthält die Liste die Ziffern von 15 bis 62, wobei nicht alle Ziffern verwendet wurden, andere dagegen mehrfach, zum Teil für dieselbe, zum Teil für eine andere Pflanzenart. Insgesamt sind 51 Pflanzen nummeriert, von denen 21 am Rand einen Verweis auf eine andere Nummer erhalten haben. Diese korrespondierende Nummer bezieht sich auf das von Aimé Bonpland parallel geführte Feldtagebuch, der Journal Botanique, der aus sieben Heften besteht und in welchem unter fortlaufenden Nummern sowie in chronologischer Reihenfolge 4528 Pflanzen und 33 Tiere notiert und beschrieben sind. Vgl. Lack 2003, 114. Die Handschrift wird in der Bibliothèque Centrale des Muséum National d’Histoire Naturelle in Paris aufbewahrt; Signaturen: MS 211, MS 1332-1334, MS 2534 und MS 53-54. Die Verweise beziehen sich auf das mit der Nr. 1 beginnende Heft (MS 1332). Vgl. hierzu den Einleitungstext von Carmen Götz.
 [Schließen]
Plantes de Cumaná.

n. 34. Mahaujo Icos. Monog. Cal. 5 fid. lobis lanceolatis acumi-
natis subvillosis. Petala 5 obouata petalis subaequalibus niueis. Stam.
numerosa calyci inserta filam. alba anth. bilocul. flaua. Germen
ouatum stylus unicus brevis. Stigma 5 sulcatum in fructu persistente
et tunc 5 fidum. bacca ouata ut fructus Oleae europ. 5 locularis
succulenta polysperma seminib. minutis ouato planiusculis. Ar-
bor 5–6 orgyalis flores pedunculati axillares [...] folia alterna
ouato-lanceolata acuminata, dentata tomentosa subtus albidiora
basi (ut Begonia) inaequales [sic]. substipulata. Rami hirsuti
teretes. Germen villosum, vellis cinctum. Flores habit. [ut] Prun. Padus
gerunt. Genus Grangeriae Jussieu p 340 affinis sed nec drupa
nec flores spicati. Fructus edulis. B. et H.

n. 18. Varronia bullata Ind. Bretonica pedunc. terminales. Calyc.
laciniae longissime ciliatae. Cor. infundibul. 5 loba sed lobis
parum incisis, quocunque lobo emarginato. Tota planta aspera.
fol.
alterna ouato. dentata. Les racines des feuilles cuites
dans l'eau servent de vin.Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile) Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 2. Der ursprünglich identische Name der Spezies, Varronia bullata, ist hier allerdings mehrfach korrigiert.
 [Schließen]
n. 23 B.

n. 32. Guama Cal. tubulosus elongat. 1 phyll. apice 5 fid. denti-
bus acutis aequalibus, corollae arcte appressus. Cor. infundibulif.
apice 5 dentata, dentibus reflexis. Cal. et Cor. virides sub-
villosi. Stam. numerosissima 60–70 exserta, corolla 4 longiora,
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)1. flos 26
Mimosa Ynga.
ad 6 tam partem in tubum coalita Filam. tenuissima seri-
ceo splendentia mollia, anthera minima flaua. Pistillum
unicum germine ouato, stylo unico filamentis longiori,
stigmate simplici capitato. Flores sessiles alternatim in
pedunculo sub 4 quetro dispositi. Flos cum antheris
1½ pollicaris. Legumen 4–5 pollicar. recuruatum apice,
undulatum, torulosum, margine subreplicatum sulcatum
fuscum, villosum seminibus 8–9 uni lateri affixis,
compressis. Arbor 8–10 orgyal. foliis abrupte am rechten Rand⎡et articulate pinnatis
5–6 jugis costa alata foliola lanceolato-  innerhalb der Zeile Unleserliche Stelle (1 Wort) [...] ouata
glabra integerrima venosa. Petioli teretes subhirsuti et
(mirandum!) inter quocunque jugo foliolorum in medio petio-
li corpus cyathiforme flauescens, carnosum, persistens, pezizae
simillimum, concauum margine erecto intergerrimo. An
Glandula? Gen. affinitatem quandam cum Zygia habet
cui tamen constanter stamina 16. Nous pensons que c'
est le bel arbre que Cauanilles a publié d'après le
MSS. de Mutis, qui est entre les mains de Mr. Alonza
prem.
Offic. de la [sic] Secrét. des Indes. B. et H. Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3f.
 [Schließen]
n 30 B.

28. Bouo ejusdem generis cum Guama. Arbor 7–8 orgyal.
in Nov. Barcellona propter affinitat. natural. Guama dictus.
Anmerkung des Autors (am rechten Rand)   Vollbildansicht Beschriftung im Manuskript
Anmerkung des Autors (am rechten Rand) Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 4f.
 [Schließen]
n. 31 B.
Legum.
matura contorta
Bildbeschreibung
Zeichnung eines Zweiges mit zweimal zwei Paaren von Blättern.
 [Schließen]
   
Panicula laxa, pedunculis 4 gonis alternis, floribus subopositis
in spicam coarctatis. Flos paruus, cum antheris 2½ linearis
foliis alternis, petiolatis, bigeminatis (petiolus dichotomus
cujus apici foliola binata) foliola venosa glaberrima, inte-
gerrima, apice emarginata, subtus ad busin glandulosa. Corpus
pezizaeforme in dichotomia petioli a glandula in folio
sita diuersissimum. Rami aculeati, aculeis geminis basin
petioli circumdantibus. B. et H. [...] 1 flos, 2. calix 3. Corolla caliculata
4. Pistillum 5 siliqua non matura 6. semen maturum 7 glandula
petiolaris. fig. 1–4 et 7 lente auctae. Odor Robiniae pseudoacaciae.Nebenrechnung des Autors (am rechten Rand)237 [+] 57 [+] 209 [+] 19 [=] 522

| 37v74

Alelija Plumiera.

31. Tutuma Crescentia Cujete. Semina planiuscula. Tubus
corallae glandulis succum exsudantibus asper. Odor
Brassicae. Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile) Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3.
 [Schließen]
n. 26. B.

Cocos guineensis on le cultive à Muchino
Apomate
, grand arbre, proche du B. Ceyba dans les
bois de Caryaco Anmerkung des Autors (am linken Rand)Cariacoil donne un Coton jaune. Mais
le vrai Gossyp. religiosum que l'on cultive ici
a le Coton blanc. Nanquin? ...

Tarantan arbre com̅un sur la plage fol. pinna-
tis foliol. obtusis latiusculis. Cassia?

24. Capraria biflora Fregosa sponte. faux hirsuta ( Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 2.
 [Schließen]
n. 17 B.
)

25. Scoparia dulcis. Anmerkung Aimé Jacques-Alexandre Goujaud Bonpland (innerhalb der Zeile) escobillo ist der spanische Name für diese traditionelle Heilpflanze.
 [Schließen]
escovillo
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile) Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3.
 [Schließen]
n. 18 B.

Helyotropium elongatum nou. Spec.s foliis omnibus op-
positis ouato-lanceolatis pilosis, spicis solitariis,
longissime pedunculatis. Differt ab H. curassauico
foliis pilosis, spic. solitariis ab H. fruticoso spicis
haud sessilibus. Tota planta hirsuta. Folia venosa
integerrima, subtus glauca superne pilosa margi-
ne ciliata, omnia opposita, spicae longissime petio-
latae, rarissime geminae axillares terminales
flore albo fundo flauo ♃ B. et H.

57. Helyotrop. pilosum.  über der Zeilenou. Spec. spicis geminis, terminalibus am linken Rand⎡et axillaribus
subpetiolatis
, foliis obo-
uatis longe petiolatis, integerrimis, vtrinque hispidis caule pi-
loso, folia alterna (2 linear.). Flores albi. ♃ B. Flores parui.

33. Loranthus quadrangularis nou. Spec. aut var. L. spi-
cati, sed fol. venosa acuminata. Racemi trichotomi
ut in L. Steli, pedunculi 4 angulares. Legimus ad
Guamaru. B. et H. Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile) Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 5. Verweis ohne Autorkürzel für Bonpland. Nr. 32 im Journal Botanique ist Loranthus tetragonus.
 [Schließen]
n. 32.

34[.] Anauco arbor 8 orgyal. folia coriacea, ouata in-
tegerrima obtusa ampla opposita. Anonae affinis?
 Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 6.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n. 36 B.

24. Bombax heptaphyllum un arbre de 4 ans au Jardin
de D. Carlo del Pino n'avait 50 p. de haut et  Pied: Längenmaß (Frankreich), 2,5 Pied entsprechen 0,81 m
pied
de Diamètre.Anmerkung des Autors (am linken Rand)j'imprime
6(?)ème(?)

Plantes que l'on cultivent [sic], importées de l'Europe:
Phoen. dactylif. le fruit moins savaureux[,] la tige moins
haute. Brassica sabauda. dure ligneuse. Lactuca satiua.

| 38r75

26. Tamarindus indica bel arbre donne beaucoup d'hombre [sic]. Ger-
men et filamenta (fert. et sterilia) basi, nectaria vero
apice pilosa. filamenta sterilia interiora quandoquidem
anthera minima instructa vidimus.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 2.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n. 21 B.

Latrique arbor ramis diuaricatis

51. Jobo, arbor caudice carinato aculeis horrido. Le même
que nous vimes a Puige près de Valence?

Poinciana pulcherrima

Moutabaea glandulosa. 1 Calyx. 2 lacinia calycis 3 Corolla Calyculata 4 Corolla.
5. Pistillum cum stamin. 6 Pistillum cum glandulis ad basin germinis capsula Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Touatoua
Monad. pentandr.
7 Capsula.
Cal. 1 phyllus 5 partitus
laciniis acutis margine
glandulosis, glandulis pedi
cellatis. Styl. 1. brevis Stig-
mata 3 apice dilatato cor-
data. Germen rotundum
Stam 5 coalita in tubum[,]
styl.
cingens. Antherae
flauae sagittatae. Petala
obouata reflexa purpurea
tubo albo. Glandulae 5
germen ambiens. Caps. ouato cylindrica 2½
lin.
alta 3 vulvis, quacum
que valvula sulcata ut
6 valva appareat. Mem
brana externa viridis
hirsuta. Caps. lignosa
exterius fibris lignosis veno
so ramosis ornata. Caps.
3 locularis, loculis elas-
tice dentientibus mono-
spermis Semina  über der Zeile3, ouata,
brunnea dorso lineis 2 obscu-
rioribus, apice hilo (cor-
pore albo serrato car-
noso) notata.
8 fibrae lignosae inter sub-
stantiam corticalem et lig-
nosum Capsulae. 9 et 11
semen superne 10 inferne
12 glandulae pedicelatae
ramorum. 13 Capsula ligno-
sa demta membrana viridi
fibris lignosis [...] venosis
ornata (est in Phlebolit.
indica)

caudex suberosus ut Adansonia. Frutex 2 ped. Monad.
Styl. 1. stigmata 3. apice dilatata. Cal. 5 dentatus  innerhalb der ZeileCor. 5 peta-
la basi in tubum breuissim. coalita. Capsula lignosa
3 locularis. 3 cocca, semina oualia, hilo (corpore albo car-
noso) serrato notata. Fol. alterna 3 loba Tota planta
glandulis pedicellatis saepe ramoso digitatis (ut in Cor.
Parnassiae) ornata. Affinis Mutabacae Aubl. et Mal-
pighiae? Flores parui 1½ lin. ex rubro rufescentes.

15. Tribulus cistoides. Abroha. la plus commune de ce pays,
plante sociale. Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 2. Hier schrieb Humboldt versehentlich H. statt B.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n. 22 H.

Graphalium  innerhalb der ZeileGomphrena flaua sociale encore plus comune
couvre la plage.

16. Psidium pyriferum Guajana.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n. 29 B.

17. Chyaragouaja frutex spinis geminis foliis sinuato-den-
tatis petiolatis. spinae in axill. petiolorum. Color ru-
ber ex. ligno.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 6.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n 37.

19. Gaura pl. herbacea fol. alternis flor solit.

20. Gossyp. religiosum. an rufum Scop. flos ex luteo et rubro
variegat
. Lana alba. Cependant j'ai vu 1790 à Manheim
du G. rel. á laine jaune. On le cultive beaucoup ici. Algodon.

22. Asclepias curassauica fol. integris, in arenosis.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 2.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n 19. B

27. Fuente.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 6; der Artname lautet hier in der linken Spalte: Cyssus Sicyoides.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)B 35.

30. Calea Sausa. fol. ouata oblonga integerrima quandoqui-
dem subdentata. Cal. squamosus Papp. pilosus. an Ca-
lea
jamaicensis. arbor. 12 ped. folia alterna.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 6; der in der linken Spalte gestrichene Artname lautet hier: Calea jamaicensis.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)B 34.

34. Anaoucho arbor maximus spinosus [sic] fol. ouatis pedun-
culatis crenatis.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 6. Vgl. bereits oben Bl. 37v unter derselben Nummer.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n 36.

| 38v 35. Solanum diphyllum  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 5.
 [Schließen]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)n 33 B.

36. Achras sapota Nispero.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3.; dort ursprünglich: Achras sapotala?
 [Schließen]
B. n. 27.

37. Hierba de Savana ou retama de montaña
an Nama jamaicensis?  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3; dort unter Nama jamaicensis.
 [Schließen]
B. n 24.

38. Ruellia tuberosa Juquilla.  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3; hier tuberosa wieder gestrichen.
 [Schließen]
n 25 B.

39. Olivo nunquam Cumaná floret. fol. subtus argentea. arb 10 ped.
n
 Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 7.
 [Schließen]
38. B.

40.  leer (1 Wort) [...] parasitica. Cal. monophyllus serui 5 fi-
dus corolla multo longior  unter der ZeileCorolla infundibuliformis. Cor. 5 fi-
da. Antherae sessiles tubo Corollae inserta [sic]
coalitae, stigma amplectans. Germen bipartitum. Styl 1.
Stigma 2 fidum. lactescens flores paniculati. Descr. B.

41. Bixa orellana  Kommentar Carmen Götz
Vgl. Journal Botanique (Muséum national d'Histoire naturelle, Paris, MS 1332), 3.
 [Schließen]
n 28 B.

42. Cal. 1 phyllus 4 dentatus. Cor. 1 petala tubo brevi lim-
bo plano patente 5 fida. Antherae bifidae ad tu
bum. [...] Cor. insertae germen rotund. Styl. 1. Stig-
ma bifidum. ramoso dichotomum? Arbor fol. alternis pe-
dunculatis ouatis dentatis flor. albis paniculatis. descr.
B. Est Cordiae Spec. vid. infra. Anmerkung des Autors (am linken Rand)   Vollbildansicht Bildbeschreibung
Pflanze mit Astgabelung
 [Schließen]
   

43. Cal. [...]  innerhalb der Zeile1 phyllus 5 part. foliolis concauis ouatis mar-
gine membranaceis. Cor. 1 petala infundibuliformis limbo pa-
tens 10 partit. lacin. rotundatis Stam. 5. longit. Calycis
Antherae oblongae. Germen rotundum Styl. 1 filiform.
Stigma bilobum. Cor. lutea. planta repens fol. alternis
flor.
axillar. paniculatis. Descr. B.

44. planta suffruticosa repens fol. ternatis ouatis
dentatis pedunculialati flor. spicati axillar. fruct.
½ pollicar. pyriformis 3 locularis.

45. arbor excels. foliis ternatis.

46. Cal. 2 valvis, valvulis oblongis acuminatis alter al-
tera alteri breuior, basi lanuginosa. Semen unicum
utrinque acuminatum.

47. Cuspidaria glabra  über der ZeilePortulacea triangularis? Anmerkung des Autors (am linken Rand)ad genus Talinum
Adans. (Jussieu p 312) a-
| 39r76mandandum. Affinis
Portulacae triangula-
ri Lin. sed differt
tamen foliis  über der Zeilesaepe revolutis et
flore luteo haud albo. Sub nomine Talinum
reflexum describen-
da planta. Spec.
noua.
Num totum
genus ad Polyandr. Mon
amandandum, post
Orygiam cui affinis. Plan-
ta nostra var. Port. trian
gularis; specimina
quae legimus foliis pla-
nis haud revolutis
florem gerunt luteum.
Ad Bordones var.
vidimes flore rubro.
Vicho [...] . Polyandr. Mo-
nog.
Cal. 2 phyllus foliolo altero alteri major foliol.
ouatis acuminatis sulcatis. Corolla 5 petala,
petala obouata apice subcrenulata seta termi- Anmerkung des Autors (am linken Rand)Der Landmann
sieht in Süd-Amerika
wenn die Culebra
de agua ou Gui
ria
donnernd
mit Schwung auf Was
ser schlägt, ein
sicheres Zeichen
daß Regenzeit
eintritt.

| 39r76

nata calyce majora. Stam. numerosissima 38–40 fi-
lamentis brevibus am rechten Rand⎡receptaculo
inserta
antherae sagittatae. Germen sub-
rotundum 3 gonum. Stylus unicus. Stigma 3 fidum
an Capsula 3 locularis polysperma? planta suffru-
ticosa glaberrima, foliis alternis brevissime petiola-
tis lanceolatis obtusis integerrimis quandoquidem
emarginatis, aveniis subcarnosis, margine revolutis.
Caule foliofero et petiolo tereti, caule florifero
acute 3 gono panicula terminali ramosa,
[...] stipulata, stipulis lincaribus, floribus
breuissime petiolatis. Folior. color Sedi Telephii,
corallae Ranunc. bulbosi H.

48. Chiuchihuc Bromelia? sed nectar. deest. Hex.
Monog. Cal. inf. monophyllus 3 fidus, laciniis ouato
lanceolat.
cuspidatis, margine membranoso albido
cinctis. Petala 3 basi subcoalita lanceolata
calice duplo longiora conuoluta flaua. Stam. 6 petal.
adnata. Filam. ad dimidiam partem libera, antheris
sagittatis longis subtriquetris virescentibus. Germen sub-
rotundum Styli 3 in unum coaliti, ut stylum uni-
cum sulcatum efforment. Stigmata 3 libera. Cap-
sula 3 locularis oblonga acuminata, loculamento
singulo polyspermo. Hab. Bromeliae.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Crotal. horridus [sic] sub
foliis latet.
Folia lineari
ensiformia, margine spinosis, spinis recuruatis
Scapus basin versus foliaceus 2 pedal. teres sub
lignosus, villosus (ut tubus calycis) ramis floriferis
alternis floribus sessilibus, quocumque flore brac-
tea lanceolata instructo. Odor flor. Illecebri
tuberosi. In umbrosis sociatem [sic] cum Caelo et
Agaue. Nectar. nullum vidimus. Propter Calycem
affinit.
naturalem cum Burmannia et teste
Schrebero (haud Jussieuo) cum Rapatea Aubletii
habet. H.

49. Guaritoto spinis horrida Monadelphia [sic] decan-
dra. Stam 10. quorum 5 longiora. H.  innerhalb der Zeile

| 39v77 50. Pentandria Monogyn. Cal 1 phyllus 5 dentatus
dentibus obtusis. Cor. 1 petala rotata 5 partita, laci-
niis lanceolato acuminatis conniventibus violaceis
Stam. 5 libera filam. breuissima. Antherae apice
dehiscentes. Germen ouatum. Styl. et stigma uni-
cum. planta herbacea scandens glabra fol. al-
ternis ouato-oblongis pedunculatis. Caul. volu-
bilis. floribus panicula laxa congestis. Bacca
7–8 locularis quo differt a Solano. B.

52. Vuaria lanceolata Gmel. Guanavana arbor
excels.
fruct. edulis. fol. ouata integerrima. B.

53. Tournefortia glandulosa Spec. nov. fol. qua-
ternis verticillatis. Flor. albis. Rami glandulosi. ♄ B.

54. Heliotrop. indicum très commun.
55. Tache arbor excels. fol. impari-pinnatis,
fruct.
edulis.

56. Cereso

57. Tumera vlmifolia. [...]

58. Crucianella? Calix inferus 2 dentatus dentibus
oppositis. Cor. filiformis tubulosa 4 partita laciniis
acuminatis reflexis. Stam 4. tubo Corollae affixa
Germen compressum. Stil. filiformis longitudine tu-
bi. Stigma 2 fidum. Fruct. Capsulae 2 conna-
tae. Sem. oblonga. Flor. verticillati, verticillis compres-
sis, ancipite-truncatis. B.

59. Decandr. Monog Cal. infer. oblongus 5 dentatus.
Cor. componunt 5 petala oblonga basi coalita
Stam. 10. in tubum connata quorum 5 longiora
antherae luteae. germ. subrot. Styl 1. breuissi
mus. Stigma simplex altitudine calicis. Arbor
fol. ternatis florib. albis capitatis. B. Anmerkung des Autors (am linken Rand) Paramo.
eine Wüste Gegend in
der eiskalte Winde blasen.
Die Indianer binden aus
Vorsicht die Mönche, wenn
sie dort mit ihnen reisen
an die Bäume u. geißeln
sie bis aufs Blut, um
sie zu erwärmen. Den
ankommenden Mönchen
ist bei der Ehrfurcht mit
der ihnen dieselben India
ner begegnen, diese Ceremo-
nie sehr auffallend. Auf
den Paramo's wächst
nichts als Frailejon ein
Wunderkraut, von dem alle
Südamerikan.
Welt
spricht
ohnerachtet wenige es gesehen.
Es hat große wollige Blät-
ter, auf die man sich
lagert u. deren Contact
sehr erwärmt. In der Nähe
v. Caracas das heißt auf 10–12 Ta-
gereisen sind 3 Paramo's.
Paramo de las Rosas zwischen
Truxillo u. Tocujo; ferner
zwischen Niquitas u. pueblo
Llanos; ferner zwischen Truxillo
u.
Merida bei Timotis u.
Paramocuchuy. Die Wurzel
des frailejon giebt ein
schwarzes stinkendes Harz
gegen  Altertümliche Bezeichnung für ein diffuses Krankheitsbild, für das vor allem Hautausschläge charakteristisch waren.
 [Schließen]
Skropheln
. II 57

| 40r78

42. Cordia dentata nou. Spec. Cal. 1 phyllus. 10–15 striatus 5 dentatus,
dentibus saepius emarginatis. Cor. infundib. alba, 5 fida, lobis emar-
ginatis, alba venosa. Cal. post floresc. persistens. Stam. 5 con-
inserta. Stylus dichotom. Stigm. 4. Arbor fol. orbiculato-oua-
tis, argute dentatis, alternis, peduncul. pedunculis hirsutis,
fol. superne asperis, inferne glabris, corymbo terminali,
dichotomo-ramosa. an a C. dichotoma Forst. ceu folia
oblongo-ouata vix crenata diversa. (B et H.) an C. Gera-
scantrie var? Drupa succo viscoso induta.

Glochicarpus glabra. Monadelphia Polyandr. Cal. ext. (an stipulae?)
9 phyllus, foliolis linearibus minutis. Cal. inter. 1 phyllus
5 partitus, laciniis lanceolatis acuminat. 3 nerviis [sic] nigro-Anmerkung des Autors (am rechten Rand)feder!(?)
punctatis. Petala 5 Ouata, Cal. longiora, lutea, ungue
purpureo am rechten Rand⎡inferne sub-
coalita
. Stam. numerosa coalita, filament.
ex nigro purpurascentibus antheris rubris. Germen sub 3 gonum
styl. 1. stigma unic. 3 gonum clauatum. Capsula calyce
int.
persistente cincta ouata acuminata, 6 locularis
polysperma. Sem. orbiculata plana. Frutex. Caul.
sub 3 quetri fol. alternis petiolatis ouatis integerrimis, repan-
dis, venosis, glabris, florib. solitariis longe pedunculatis, am rechten Rand pedunculis axillaribus
et terminalibus

Calyc. [basin] versus incrassatis acute 3 quetris. stipulae nullae
Germen sessile. Cor. cum stamin. paululum coalita. Propter Calicem
Ciponimae Aubl. affinis sed Caps. 6 locularis. B. et H. (a ɣλϖκι
cuspis.) Nov. Gen.

27. Achras sapota. Rami crassi tuberosi ut Plumierae fol. aggregatis
terminal. ouato lanceolatis (Citri) flor. solitariis subaxillaribus.
 Die offenbar dazugehörende Zeichnung ließ sich nicht auffinden.
 [Schließen]
Fig
.
1. flos semper clausus. (F 3.) Calicis fol. exteriora crassiora, subvillosa
interne viridissima glabra, externa punctis rubris adspersa margine
albidiore membranaceo. (F 2.) Cal. folia interiora minora, interne
laete viridia, externe subrubro carina magis colorata. (F 4) Corolla alba
laciniis subcrenatis apice viridibus (F 5.) Cor. aperta stam. sagittata
cum laciniis (squamis) monstrans. (F 6.) Germen forbrotundo  innerhalb der Zeiledepressum , sub 6 gonum
squama scariosa in stylum adscendente tactum. (F 7) germen abrupto
stylo. (F 8.) Fruct. calyculatus. (F 9) fruct. 12 locul. diametraliter dissectus
ante maturitatem.

62. Sesuvium. 1. flos apertus. Calix inferne pentagonus. Laciniae calycinae
ex duabus constant membranis, membrana interna petaloidea
rubra, exteriori angustiori viridi apice incrassata. Saepe in eo-
dem flore laciniae latiores (2) et angustiores (3) in quibus
membrana exterior viridis membranam pataloideam totam
tegit, alternant. 4. Calyx 1 phyllus desutis laciniis. Stam.
30–50 calyci inserta. Stamina subulata. Filamenta rubes
centia submembranacea, haud teretis [sic] calyce 1/3 breviora.
Antherae flauae. 9. Germen cum Stylis 4. saepe 3. Capsula
ouata sub 4 gona polysperma 4 locularis columna fibrosa. 7 et 8.
Semina nigra planiuscula rostrata. 1–7 et 9 lente aucta
8 magnitudo naturalis. Ses. portulacastrum planta repens
stolonifera glabro-carnosa, ramis alternis erectis. Folia
oposita [sic], subteretia, lanceolata semiamplexicaulia flor. soli-
tariis axillaribus. [...] Rami teretes crassi. B. Color membra-
nae petaloideae = Bellis per. var. rubra. Folia supra plana
subtus teretia.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Läuse.
Siehe Damen in
Cumaná. Bei den
Besuchen welche die
vornehmsten jungen
Mädchen unseren In
strumenten machten,
wobei sie immer
nach einer machina
aromatica fragten,
durch die man Luft
aus dem Bauche
ziehen könne, lausten
sich die Damen
um die peones
unter dem Mi-
| 40vkroskope zu sehen. Ich
bin erstaunt über die
vielfach gebildeten Läuse
arten welche die
Mädchen ans Licht brach
ten. Sie unterschieden
jede Art mit besonde-
ren indischen Namen.
Man könnte eine Fau-
na über so einen
Kopf schreiben. Seitdem
die
Damen
wußten, daß wir uns
über das Lausen
lustig gemacht, brachten
sie eine Mulattische
od. Zambische Skla-
vin mit, um auf
dieser die Läuse zu
suchen.

| 40v79

Pachaca. Germen longe pedicellatum Cal. inferiori
1 phyllo 4 fido persistente in fructu. Pomum 1. rotun-
dum Psidiiforme cortice viridi tectum. Horizontaliter dis-
sectum  über der ZeileFig 2. Capsul. includens 2 locularem, loculamento
altero constanter in 2 minora diviso unde evenit ut
Semina 8 minora sint. Semina (3.4) [...] constanter 3.
ouato acuminata ossea pulpa fibrosa valde adhe-
renti rubescenti tecta. Fructus 2 pollicaris.

48. Cassia atomaria. Cal. 1 pentaphyllus viridis. Foliola
basi cohaerentia  am linken Rand⎡inaequalia, 2 opposita minima, 2  innerhalb der Zeileapproxi-
mata
in ea parte sita quo pistillum declinat majora
subaequalia, 1 ultimis opposito petalo maximo appressum
[...] omnibus major [sic]. Petala inaequalia. Maximum sta-
mina includens cocaua  über den ursprünglichen Text geschriebenconcauum , adscendens subcarinatum  Hier ist ebenfalls keine Zeichnung bekannt.
 [Schließen]
fig
2.
duo (fig 3.) praecedente opposite minora subaequalia, duo
altera duo  über der Zeilepetalo maximo approximata (fig 4 et 5.) majora
quorum alterum fig 4 pistillum includent majora. Petala
omnia lutea longe unguiculata. Stam. 10 in 2 tri-
bus disposita 4  über den ursprünglichen Text geschrieben7 inferiora pistillo proximiora antheras  innerhalb der Zeilege-
runt
erecta nunquam aporta  über der Zeileapice dehiscantia filamentis brevissi-
mis, 3 superiora arcuata fol [...]  über der Zeilelongitu-
dinaliter
dehiscentia sine polline. Stamina 7 fertilia
omnia rostrata apice in foraminibus  über den ursprünglichen Text geschriebenforamina duobis  über den ursprünglichen Text geschriebenduo fig 9. dehiscentia
foramina marginata. Antherae costatae, costis cum
foram.
cohaerentibus. Antherae apice pilosae. Legumen
oblongum dissep. transversis fig 6. Semina longe (Fig 8) pe-
dicellata. Cassia atomaria arbor 5–6 orgyal. Ca  innerhalb der ZeileRa-
mi
[...] petioli subtomentosi punctis nigris adspersi.
Rami (haud petioli) sub 5–6 angulares. Folia 5 juga
 am linken Randfoliola tomentosa  über der Zeileopposita, subtus albidiora, ouata obtusa, inferiora
minora, ad basin petioli aequalia. Stipulae subula
tae lanceolatae. Glandulae nullae. Legumina 7 polli-
caris p compresso-plana, haud pulposa. Flores longe
pedunculati, corymbosi nutantes. (foliola 5 lin. longa
lin. lata)

Pachaca Cal. 1 phyllus 14 fidus laciniis viridibus acuminatis
Petala viridia 4 ouato-orbiculata. Stam. numerosissi-
ma spiraliter convoluta quandiu petalis teguntur, demum
erecta 3–4 linearia annulum efformans pistillum cin
gens. Filamenta alba omnia ad unum latas decli-
nans. Filam. receptaculo germen tegens [sic] orbiculari affixa
Germ. rotundum pedicillatum  über der Zeilesemi inferum. Stylys 1 filamentis
longior volubilis Stigma turbinatum magnum. Stamina
et stylus post florescentiam setae modo Köhlru
terae hygrometricae spiraliter inflexa. Fruct.
vidi supra: Arbor excels. foliis alternis lanceolato
| 41r80ouatis integerrimis, margine undulato (Citrifolia)
breve petiolata. Rami angulares. Myrto assinis
sed Semina ossea!

Mammea americana. Arbor 10 oxygal in hort. Marian
Couae mascul.Cal. 1 phyllus coriaceus albus tubo (fig 1.)
viridi cohaerens. Tubus ille pedunculum essormat.
In flore aperto (Fig 2) Calyx ex  innerhalb der Zeilein quo antra nulla
futura observatur [sic] 2 phyllus. Folia calycina fig 3
obcordata intus albo – nitentia concaua margine
brunnea. Fo  innerhalb der ZeilePetala constanter? 6. calqu  innerhalb der Zeilequorum
3 [...]  innerhalb der Zeilein quorum  innerhalb der Zeilequadem parte Fig 2 cal  innerhalb der Zeilefolio
calycino teguntur. Petala 2 majora oalyce imme-
diate tecta, duo altera termin  innerhalb der Zeiletenuoira [sic] inclu-
dens [sic]
Fig 4. Petala omnia obouata concaua alba.
Petala minora Fig 5 et 6 apice incisa vel
auriculata, auriculo altero in alterius fissuram
intruso. Filamenta (fig 7 et 8) numerosissima filamentis
setaceis  innerhalb der Zeileanthera ex brunneo lutea plana
obtusa. flos saepe 1–1¼ pollicaris ex ramo nas-
cens. Odor Caryophyll. aromatici [sic] debilis.

31. Crescentia Cujete. Cal. in clausus ut in Mammea ne
vestigium quidem suturae monstrat. Postea (fig 2  innerhalb der Zeile1 ) bipar-
titus margine saepe lacero, coriaceus ex brunnea viridis.
Corolla plicata ex viridi flauescens limbo 5 fido
laciniis omnibus dentato sinuatis, superioribus tribus
majoribus. Tubus (Fig 2) ventricosus, incurvus ad 5 tam
partem quasi annulatus (il forme un renflement) Corolla
tuberculis et punctis nigris praesentim  innerhalb der Zeileadspersa . Caetera
ex Jussiaeo. Stigma fig 4 et 5. petaliforme conca-
vum unde Jacquin bilamellatum dixit. Arbor excelsa!

Pan y agua. Cal. 1 phyllus 4 partitus, fol. ouatis conca-
uis margine laceris, foliis  innerhalb der Zeilelaciniis 2 majoribus laeuibus,
2 minoribus am rechten Rand⎡quandoquidem externo tuberculosis. Petala 4 viridia
obouata unguiculata. Stam. numerosissima receptaculo
inserta. Stam.  innerhalb der Zeile Filamenta alba pollicaria Anthenae subulatae
flauae. Germen ouatum. Stylus 1 filam. longior. Stigma
Anmerkung (am rechten Rand)?turbinatum magnum. Siliqua torulosa undulata longe
pedicellata intus ex purpureo rubra. Sem. vtrique
lateri affixa ouata alba. Nectar. Glandulae 4 circa
germen. Flores axillares solitarii longe pedunculati
pedunculo crasso tereti. folia alterna ouato-orbiculata
integerrima emarginata venosa. Rami teretes. Arbor 3 orgyal.
Flores ut in Pachaca sed Fructus!

Rhizophora mangle. Fig 1. Cal. haud apertus 2. flos calyculatus.
4. Petalum villosum cum duobus antheris. 3. Calyx post florescentiam
interne sulcatis [sic]. 5. Stamina octo antherae sessiles. 6. Pistill.
in fructu (7.) ante c  innerhalb der Zeilequam claua erumpit persistens.
8 Claua junior. 9. adultior. 10. Fructus cum Claua
dissectus quo semen germinans apparet. Anmerkung des Autors (am rechten Rand)Cucumis zu Schuhbürsten
Stam. monadelpha antheris 5.
(cylindro post inflorent. in Filam.
5. aequalia diuiso) Fora-
men in receptac. 3 gon.
ex quo apparet [sic] duo filam.
bipartita euasisse. folia cordata
5–7 lobala  innerhalb der Zeileloba , lobis [...] acu
tis dentatis. fructus (quasi
ut in C. lagennia) cylin-
drica elongata, externe
glabra, 10–12 sulcata
3 (raro 5 locularia) dissepium
in substantiam fibroso-
cellularem subelasticam
extensis [sic]. Semina compressa
margine acuto tenniora
in membranulam desi-
nente. Das Innere dient
zu Schuhbürsten.
alle Blumen in Cumaná
deutlich rascher(?) Pollen weiß
ist Monocc. Monadelph.
nachher Mon. Pentandr
.

| 41v81

Tabernaemontana citrifoliaAnmerkung des Autors (am linken Rand) aceite de Palo ist =
Balsamo de Cupeyua.
lente auctae fig flos
clausus. tubus corallae dimidia parte gibbus, pars
superior ut petala viriderant  innerhalb der Zeilelaete virens, pars
inferior tubi rubra. Calix f. 3. laciniis margine
tenuioribus membranaceis in medio costatis. Fig 4 flos
cum staminibus 5 coalitis filam. brevissimis gibositati
tubi adnatis. fig. 5 germina duo subcoalita (fig 6)
glandulis quinque emarginatis circumdata. Folia
ouata lanceolata vndulata, acuminata, inte-
gerrima, coriacea opposita, pedunculata glabenni
ma venosa. Flores in cyma congesti modo
terminales modo axillares. Frutex scandens.
Folia 1¾ pollicar. flos calyculatus 1 pollicar.
Petala am linken Rand⎡(laciniae limbi) ex viridi lutea reflexa margine undulata pli-
cata. Rami teretes.

ParaparaAnmerkung des Autors (am linken Rand)Sapindus abr
p. 113.
le fruit de 4 lignes de diam. globuleux brun
noir[,] très luisant. Drupa. l'amande est blanche, double
cortex, le premier donne beaucoup d'ecume et sert
à laver, le second résineux de  Ligne: Längenmaß (Frankreich), ,3 Ligne entsprechen 0,00 m0,3 lignes de large. Hors [sic]
qu'après avoir otez  innerhalb der Zeileôté la première écorce on jette le
fruit sur une pierre[,] il saute 3–4 fois jusqu'à  Pied: Längenmaß (Frankreich), 10 Pied entsprechen 3,25 m10 p.
de haut. Je n'ai rien vu d'aussi élastique. Les
boules noires servent pour des rosaires. L'arbre sau
vage près de Cumaná. Octundria Monogynia. Stam.
8 filamenta medium usque ciliata alba incurva. Antherae
luteae subdidymae sulcatae. Germen  über der Zeilesuperum ouatum. 1. Styl 0.
Stigma capitatum sub 4 gonum. Cal. 5 phyllus foliolis 2
minoribus, omnibus concauis ex viride albis ouatis
Cor.
5 petala petalis albis amatus hexaculatis  am linken Randcalyce paulum
longioribus
obouatis cucullatis basi angus
tissimis
 am linken Rand villosis
villis albis. Cor ½ linear. arbor. foliis am linken Rand⎡pinnatis, foliolis alternis ouato
lanceolatis acuminatis integerrimis glabris utrinque viri-
dibus venosis, ped  innerhalb der Zeilesessilibus , abrupte pernatis. 2–3
jugis petiolo communi alato. flores [...] panicula
terminali dispositi, ramis floriferis nudis subangulosis
alternis. Drupa corticosa subrotunda. nux glaberrima
1 locular. Semen unicum pulpa elastica obductum. Verum
genus Trigonis  Vgl. Jacquin 1763, 102.
 [Schließen]
Jacq.
americ. qui fruct. non vidit
Sed a Molinaca Commers. fructus causa diuersissimum.
Calyx constanter 5 phyllus foliolis 2 minoribus Cor. 5 pe-
tala! Ideo a Melicocca valde diuersum!

Quebra hacha ò Granadillo Decandr. Monog. Cal. 1 phyllus cucullatus vrid.
apice 5  innerhalb der Zeilepartitus , lobis lanceolatis intus  unter der Zeilesub luteis
reflexis. Cor 5 petala subpapilionacea  über der Zeilelutea petalo (vexi
llo) superiori adscendenti majori limbo punctis ru-
bris adspersa. Stam. 5.  über der Zeileexserta p filamentis basi dila-
tatis, hirtis, subcoalitis.  am linken RandGermen⎡Legumen subpedicellatum.
Styl.
adscindens. Stigma obtusum. Folia bipinnata
foliis partialibus aprupte [sic] pinnatis, foliolis parvis
oppositis obouatis nitidis. Lignum arboris duris-
simum unde nomen, Arbor incomis

| 42r82

Ebbe u. Fluth des Meeres.

In Cumaná steigt Fluth nie über  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 12 Preußisches Zoll entsprechen 0,31 m12- Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 13 Preußisches Zoll entsprechen 0,34 m13 Zoll in Portobello, Carthagena
minder u  über der Zeileaber in Panama 4–9  über der Zeile Fuß: Längenmaß (Preußen), 12 Fuß entsprechen 3,77 m12- Fuß: Längenmaß (Preußen), 14 Fuß entsprechen 4,39 m14 Fuß![.] Warum so klein im Mexikan
Meerbusen
, etwa weil Art Binnenwasser u. Länge von Osten gegen
Westen geringer (wie bei Mittell. Meer  3787. On a objecté souvent que si l'attraction étoit la cause des marées, elles devroient avoir lieu dans la Méditerranée et dans les petites mers comme dans les grandes. Il est facile de prouver que, dans de petites mers, la marée doit être insensible. Lalande 1792 III, 530.
 [Schließen]
Lalande, § 3787
) aber Meer ja
gegen Osten offen was sonst ( Gehler geht in seinem Artikel „Ebbe und Fluth“ im Anhang „Nachrichten von einzelnen Merkwürdigkeiten, welche die Fluth an verschiedenen Orten darbietet“ auf die unterschiedliche Stärke der Flut in Abhängigkeit der Tiefe des Meeres ein: Ich kann von diesen mannigfaltigen Erscheinungen, deren sich gewiß aus Reisebeschreibungen viele sammeln liessen, nur einige wenige erzählen. [...] an den Küsten von America ist fast ein eben so ungleiches Steigen der Fluth wie in Europa [...] Im grossen Südmeere (stillen Meere) ist bei den Societäts-Inseln die Fluth geringe, nach Cook, bei Otahaiti nur 1 Fuß [...] Im Mittelländischen Meere ist die Fluth wenig bemerkbar Gehler 1827 III, 53–55.
 [Schließen]
Gehler I, p. 659.
) hohe Fluth veranlaßt.
Ich glaube wegen Stärke des Strohms gegen Westen. Das anschwellende
Wasser läuft sogleich ab. Im Golf von Cariaco, an Pta Araja u.
Carupano Fluth  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 12 Preußisches Zoll entsprechen 0,31 m12 Zoll und ein  Legua: Längenmaß (Spanien), 10 Legua entsprechen 55,72 km10 leg. östlicher (Strohm od. Form der Küsten?)
im Golfo triste  Fuß: Längenmaß (Preußen), 8 Fuß entsprechen 2,51 m7–8 Fuß. Im Guarapiche u. Rio (Caño) de Areo
schwillt noch  Legua: Längenmaß (Spanien), 20 Legua entsprechen 111,44 km20 leg. vom Ausfluß Wasser bei Fluth über  Fuß: Längenmaß (Preußen), 6 Fuß entsprechen 1,88 m6 Fuß an.
Aber diese Fluth von  Fuß: Längenmaß (Preußen), 8 Fuß entsprechen 2,51 m7–8 Fuß im Golfo triste ist unregelmäßig u. Folge des
Oronoco. Wenn Oronoco fällt ist Fluth im Golfo triste u. Trinidad so
niedrig als in Cumaná, wenn aber Oronoco steigt, dann ist Fluth dort unregel-
mäßig. Sie ist dann oft 18 St. hintereinander  Fuß: Längenmaß (Preußen), 8 Fuß entsprechen 2,51 m8 Fuß hoch ohne Ebbe, bald wechselt
dann Ebbe u. Fluth in 3 Stunden!

In Portocavello Fluth ist  Fuß: Längenmaß (Preußen), 3 Fuß entsprechen 0,94 m3 Fuß. Und (wie viele Zeugen behaupten) im ganzen Guiana,
Östl.
 am linken Randsüdl. Küste von Trinidad u. Tabago Fluth  Fuß: Längenmaß (Preußen), 8 Fuß entsprechen 2,51 m6–8  Fuß: Längenmaß (Preußen), 8 Fuß entsprechen 2,51 mF. sehr regelmäßig.

Beobachtet sehr genau 20. Okt. Ebbe minimum, Höhe eines senkrechten Pfahls über dem
Wasserspiegel  Fuder: Weinmaß (Deutschland), 1 Fuder entsprechen etwa 850,00 L1 Fuß  Preußisches Zoll: Längenmaß (Preußen), 10 Preußisches Zoll entsprechen 0,26 m10 Zoll um 9¾ Uhr Morgens — Fluth maximum Höhe des Pfahls  Fuß: Längenmaß (Preußen), 1 Fuß entsprechen 0,31 m1 Fuß
3h  innerhalb der Zeile4h Nachmittags, differenz 10 Zoll Par. Der Augenblik der höchsten Fluth wegen
des geringen Steigens schwer zu beobachten. (Mond 1 Tag vor dem lezten Viertel culminirte
5.h 55.′ Morgens)

Merkwürdig daß im Golfo triste durch Bocca del Drago Wasser ewig auslaufen, dage-
gen im Innern gegen die östl. Küste des Continents zu, gegen Guiria, Soro, Gui-
nima
, u. Irapa zu Ebbe u. Fluth ab u. zu läuft, so daß die von Trinidad aus
segelnden  kleines Boot
 [Schließen]
Lanchas
um diesen Theil des Continents zu erreichen, die Fluth abwarten.

tr. de terre
Mss  Das sog. „Journal botanique“, in das Bonpland chronologisch die Pflanzen und ihre Beschreibungen eintrug, und das viele handschriftliche Hinzufügungen von Humboldt enthält. Vgl. Lack 2009.
 [Schließen]
de Bonpland
le 4 nov. 1799

9h 336,83
4    04
4,30 335,92
11 h 336,42

Le 5

9h 337,02
10 337,00
1 336,72
3 336,25
4 336,20
336,52
11 336,86
1 336,32
4 336,26

| 42v83

Marées athmospheriques.Anmerkung des Autors (am rechten Rand)le tems est très exactement
le t. moyen  über der Zeilevrai de Cumaná.
Anmerkung des Autors (am oberen Rand)  Kommentar Carmen Götz
Humboldt hatte in seiner Liste mit Beschreibungen von Pflanzen die Nummer jeweils hinzugefügt, unter welcher diese Pflanze in Bonplands „Journal botanique“ beschrieben ist. Vgl. die Anm. zu Bl. 37r („Plantes de Cumaná“).
 [Schließen]
J'ai ajouté les chiffres
du cahier de Mr Bonpland.

à Cumaná. midi
1799.
jours.
Juillet.
6h. 6½. 7h. 7½. 8h. 9h. 10h 10½ 11.h. 11½ 12h. 0½. 1h. 1½. 2h. 3h. 4h.
18.  Unleserliche Stelle [...]  über der Zeile337.5.
337.63 337,5 337. 336,72
19. 337.6 337.7. 337.7. 336.8 336.6. 336,5
20. 337. 6  über den ursprünglichen Text geschrieben7 338.1(?) 38.4. 37.9 37.3. [...]  über den ursprünglichen Text geschrieben36.8
21. 37.4. 337.6 37.3. 37.0. 36.8
22. 37.7.2 337.8 37.7. 37.7. 37.2. 336.9
23. 37.5 37.6. 37.76. 37.57. 37.30. 37.20. 37.0
24. 37.57 37.68. 37.30.
Août
13.
37.2 37.4 6.60.
14. 6.50.
16. 7.20. 7.40. 7.00. 6.45.
17. 6.64. 7.23 7.23. 7.14. 7.00. 6.85. 6.78. 6.72. 6.25. 6.25. 6.20. 6.05. 6  über den ursprünglichen Text geschrieben5 .9
18. 6.25. 6.80. 6.85. 6.70. 6.51. 6.27. 6.25. 6.18. 5.95 5.9 4  über den ursprünglichen Text geschrieben2
21. 6.75. 6.94 7.12 7.07. 7.07. 7.00. 6.65. 6.45. 6.30.
22. 6.68. 7.12. 7.05. 6.80 6.60. 6.40. 640
23. 7.05. 6.90. 6.85. 6.70. 6.00.
24 6.53. 7 6.70. 6.80. 7.00! 6.60 6.90. 6.70 6.60. 6.30 6.50 6.
25. 7.00 Sturm. 6.90  über der ZeileDon̅er Gewitter 6.80!
26. 7.41 7.50. 7.40. 7.25. 7.05. 7  innerhalb der Zeile6 .90 6.75. blau. 6.40
27. d. heiterste Tag 7.18. 7.25. 7.18. 7.05. 6.82. 6.80.
28. 7.18 7.20. 6.95. 6.70. 6.62. 6.25. 6.18.
29. 729 706 6.76. 650. 5.75.
30. 4h 335.7. 6.17. 725. 6.75. 6.7. 6.60. 6.75 (orage) < 5.72
31. 6.54. 6.70. 6.60. 6.00. 5.80. < 5.75.
1. Août 6.89. 5.90. 6.00
4 Nov. tremblement de terre très fort à Cumaná à 4 h 12′ du soir avec ton̅ere 6.20.
5. 7.00. 6.7. 6.20. 6.20.
6. 7.2. 7.60. 6.47. 6.24
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)Barom. au niveau
des mers sous les tropi
ques.
J'ai adopté 337,8 li
 am linken Rand⎡et non
337,2
comme pré
 In einer Erläuterung zu einer Tabelle mit meteorologischen Daten vom Januar 1808 begründet Caldas Differenzen zwischen seinen und Humboldts barometrischen Messungen mit seiner Methode, das Quecksilber zu erhitzen, um eventuelle Luft entweichen zu lassen. (Caldas 1808a, Nr. 6 vom 7 Febr., 50) Er bezieht sich dabei auf Manuskripte Humboldts in seinem Besitz (vermutlich die zur Geographie der Pflanzen, die er im Semanario veröffentlichte). Humboldt ha determinado la altura media del Barómetro al nivel de los mares equatoriales en 337,2 [...] (Caldas 1808b Nr. 7 vom 14. Febr., 52.)
 [Schließen]
tend Caldas
d'après mes MSS[,]

mais voyez
ma note
 Das sogenannte „Livre rouge“ (auch von Humboldt als Vol. III bezeichnet), befindet sich heute vermutlich in ART II u. VI. Humboldts Aufzeichnungen aus der Zeit vor seiner Amerikareise (z. B. barometriche Höhenmessungen in Berchtesgaden auf S. 60v) sind jedoch heute in ART V, ebenso wie allgemeine Methodenbeschreibungen auch zu barometrischen Messungen, so daß dieser Teil ebenfalls früher zum „livre rouge“ gehört haben kann.
 [Schließen]
livre rouge
Berchtesgaden

 Humboldt beschrieb in dem Kapitel Sur les mesures de hauteur faites à l'aide du baromètre [...] die Berechnung der Höhe aus den Messungen mittels verschiedenen Höhenformeln. Vgl. Humboldt 1808–1811, 363–373.
 [Schließen]
Astr
.
I, p. 373.
Th.
25° C. ( J’ai commencé la série de mes observations sur les variations du poids de l'atmosphère, conjointement avec M. Bonpland, le 18 juillet 1799, deux jours après notre arrivée à Cumaná, et je les ai continuées pendant cinq ans avec le plus grand soin, depuis les 12° de latitude australe jusqu'aux 23° de latitude boréale, dans les plaines et sur des plateaux dont la hauteur égale celle du Pic de Ténériffe. Depuis l'époque de mon voyage à l'équateur, ce phénomène a occupé presque tous les voyageurs et les physiciens munis d'instrumens propres à faire des observations précises. Je me bornerai à citer les observations de M. Horsburgh, pendant son séjour sur les côtes de la Chine et de l'Inde; du capitaine Kater, dans les hautes plaines du Mysore; de M. Ramond, en Auvergne; de MM. Langsdorf et Horner qui, dans le voyage de Krusenstern, ont réuni plus de 1400 hauteurs barométriques; de M. d'Eschwege, dans les missions des Indiens Coroatos et sur le plateau qui environne le présidio de S. Jaoô Baptista au Brésil; de M. Arago, en Espagne et en France; de M. de Freycinet, à Rio Janeiro et dans la Mer du Sud; de M. Simonoff, astronome du voyage de Bilinghausen, qui, pendant les années 1820 et 1821, a observé lui seul, d'heure en heure, plus de 4300 hauteurs barométriques dans l'hémisphère austral, entre les 10° et 30° de latitude; du capitaine Sabine, sur les côtes occidentales de l'Afrique; de MM. Boussingault et Rivero, à La Guayra et dans les Cordillères de Colombia; de M. Duperrey, commandant la corvette françoise la Coquille, qui, dans son voyage autour du monde, a touché à Payta, sur les côtes du Pérou. Humboldt 1814–1825 III, 284. Zu Freycinet siehe unten 43r. Vgl. Freycinet 1812. Der deutsche Arzt und Naturforscher Georg Heinrich von Langsdorff war Teilnehmer an der ersten russischen Weltrundfahrt unter Krusenstern und prublizierte einen Bericht Langsdorff 1812.
 [Schließen]
Arago, Freycinet, Langsdorf
.)
J' ai recom. au Brésil et Sénégal
mon Bar. bouilli contre Caldas.
Caldas trouve? 339 li.  Siehe oben. Por lo que mira a mi, solo puedo asegurar que en 1803 que estube en las costas del Océano Pacifico, en las becas de Santiago [...] mi Barómetro sin hervir se sostubo en 337,4. Pregunto no habria ascendido 1,6 lin. mas si hubiera tenido las comodidades que hoy tengo para hervirlo? No se habria sostenido en 339,0?[...] Estas experiencias arruinan las consequencias que algunos Físicos han querido deducir de la menor elevación del Barómetro al nivel del mar dentro de los Tropicos. Caldas 1808b, 52.
 [Schließen]
Seman. I. p. 52.

Mauvaise explic.
des variat. hor.  Bouguer beschreibt hier die Abhängigkeit der barometrischen Messungen von der Höhe durch eine simple Beziehung: [...] les élasticités de l'air s'y trouverent encore exactement proportionnelles à ses condensations [...] ces condensations ou les densités changent en progression géométrique, pendant que les hauteurs des lieux sont en progression arithmétque.[...] L'application de cette regle est d'autant plus exacte que les hauteurs du mercure dans le Baromètre ne varient que très peu en chaque lieu de la Zone torride. La variation en bas au bord de la Mer n'est guere que 2 ½ lig. ou 3 lig. à Quito elle est d'environ une ligne. Bouguer 1749, XXXIX. Vgl. auch Humboldt: Observations faites pour constater la marche des variations horaires du baromètre sous les tropiques, depuis la niveau de la mer jusque sur le dos de la cordillère des Andes. Humboldt 1814–1825 III, 270–314.
 [Schließen]

Bouguer
, Fig. p XXXIX

comme si elles n'avoient pas lieux [sic]
sur les côtes!
Anmerkung des Autors (am unteren Rand) wie Wind nicht
wirkt u. doch
wirkt.  Thus was the mercury observed to be the subject to a regualr elevation and depression twice in every 24 hours; Horsburgh 1805. Humboldt nimmt diese Beobachtungen in seine Reisebeschreibung auf, siehe oben.
 [Schließen]

Horsburgh, Bibl. brit.

od.
  A long account from Capt. Flinders was recently read at the meetings of the Royal Society, descriptive of barometrical observations, made on the coast of New South Wales, &c. It appears that the mercury continued at greater heights with the wind from the sea, than with land winds, on the coast of New South Wales. I have sometimes observed the same effect in other places, particularly in June 1803 and July 1804, on approaching the coast of Cochinchina. Facts and Observations relating to the Winds, Waves, and other Phenomena by which the Surface of the Sea is affected. Horsburgh 1806. Vgl. Humboldt 1814–1825 III, 281.
 [Schließen]
Nichols  innerhalb der ZeileNicholson Journ.

Vol. 15 p. 14
 M. Flinders unternahm mehrere Entdeckungsreisen nach Australien und publizierte eine Reisebeschreibung Flinders 1814.
 [Schließen]
Flinders
| 44r

Soir. minuit matin
5h 6h. 6½. 7h. 7½. 8h. 8½. 9h 10h. 10½. 11h. 12. 1. 2 3 4. 5.
336,9 18 337.2. 337.7 337.9. 337.2.
336.6. 19 337.7.
20 37.7. 37.9
21 37.4 37.8.
336. 37.3 22 37.6.
37.1 23 37.25. 37.50. 37.6.
37.4. 37.4. 24 37.9.
336. 4  über den ursprünglichen Text geschrieben2 5  über den ursprünglichen Text geschrieben6 .30. 13 6.75. 6.80.
14
6.82. 16 6.83. 7.25. 7.28. 7.20 (11½)
5.90. 6.13. 6.25. 17 6.40. 6.68. 6.75. 6.77.
5.95. 5.97. 18 6.30. 6.50. 6.70. 6.78. 6.8 6.75.
6.32. 6.35. 21 6.70 6. 8  über den ursprünglichen Text geschrieben9 0 7.11(?)  über den ursprünglichen Text geschrieben6.95 6.84 Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)am 18ten
elf Erdstöße in Caru
pano
u.
am 25sten
auch in Cumaná
22 6.50. 6.65(?) 6.68 6.75. 6.65. 6.50.
6.08. 6.13. 23 6.50. 6.65. 6.80. 6.85 6.80. 6.50.
6.40 heftiger Bliz 24 6.70 6.95. 7.00.
6.80. 6.80. 25 Sturm. 700. 6.90.
6.40. 6.50. 26 7.10 7. 4  über den ursprünglichen Text geschrieben2 5
6.50. 6.53. 6.59. 27 7  über den ursprünglichen Text geschrieben6 .75 6.90. 6.80.
6.25. 6.60 28 6.56 6.40.
5.78. 5. 6.05. 29 6.57. 6.40
5.74! 30 6.25. 6.50.
5.88. 31 6.92. (1h. 6.70)
5.80. 31  innerhalb der Zeile1
5.90.  Unleserliche Stelle [...]  über den ursprünglichen Text geschrieben4
6.50 5 à 1h. la nuit 6.3Anmerkung des Autors (am rechten Rand) hear! hear!
6.04 6 7.00  über den ursprünglichen Text geschrieben6.60 6.93
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile) Depuis le 18–24 Juillet[,]
régulièrement à 2h[,] un
orage qui va du
Sud[-]est au Sud le long
de la Cordillère. Le soir[,]
depuis les 7–11 h de nou-
veau des éclairs au Sud-
ouest. 37.6 signifie
336 7/10 de lignes du pied
du Roi[,] Barom. de Megnié
de 0,8 de lignes plus bas  über der Zeilehaut que
le Bar. de l'Observatoire à
Paris+, comme je le sais par
la comparaison de mon ancien
Bar. rectifié avec Bouvard
le 26 Vend. [an] 7. ( innerhalb der Zeile⎡non sa vraye hauteur non  über der Zeilemais celle que l'on impri-
me.) Depuis le 13 Août je
compte par lignes au dessus
de 330, qu'il faut ajouter[,]
de sorte que 6.70 signi-
fie 336 7/10 lignes[.]
Anmerkung des Autors (innerhalb der Zeile)Les haut. barom.
de l'Observ. de Paris sont
(telles que les Connaiss.
des tems les donnent) de
0.8 de lignes plus basses
que le Bar. de Megnié
à l'Observatoire les don
nent
 innerhalb der Zeileindique . On négli
ge une rectification
au niveau. Les haut.
données dans ce Tableau
sont par conséquent
imédiatement comparables avec  innerhalb der Zeileà celles des Pa(?)
ris(?)
 innerhalb der ZeileConn. des tems , les 2 instrumens
ayant la même marche
ou même hauteur si
on les placait dans
le même endroit,
mais ayant décompté
(comme le fait le C. Bou
vard
dans les  A. Bouvard hatte eine Tabelle meteorologischer Daten von Paris veröffentlicht (Bouvard 1798). Vgl. auch Bouvard 1827, wo er beklagt, dass Humboldt diese Daten in der „Relation historique“ nicht korrekt zitiert, sondern Arago zuschreibt.
 [Schließen]
Conn.

des tems) dans ce
Tableau 0.8 de lignes.
Anmerkung des Autors (am unteren Rand)Barom.
unveränderlich weil
alle meteorol. Veränder.
in höherer dünnerer
leichterer Luft vor
gehen. VIrish  siehe oben.
 [Schließen]
Tr. Vol. 8, p. 387
.
Orage 10 000 F. hoch.
 Worauf sich Humboldt hier bezieht, ist unklar. Le Gentil hat im 2. Band über seine Reise im Indischen Ozean zur Vermessung der Venuspassage (1761 und 1769) eine mehrseitige Tabelle über Beobachtungen der Gezeiten in Verbindung mit Winden auf Madagaskar angehängt, vgl. Le Gentil 1781 II, 438ff.
 [Schließen]
Le Gentil.
II, p. 77.
Anmerkung des Autors (am unteren Rand)2 Août
1792
un ouragan
baissa [le] Barom.
à St. Bartholomée
de 2 pouces[.]
 Hurricanes alone affect the lower strata, and hence the barometer sinks confiderably. Thus, in the hurricane that happened in the island of St. Bartholemew on the 2nd of August, 1792, the barometer fell from 30,18 to 28,03 during its continuance, and perhaps still lower, for the observer was obliged to quit the house, whose prostration he apprehended, when at its height. Kirwan 1802, 387. Vgl. auch Humboldt 1814–1825 III, 304
 [Schließen]
Kirwan, Ir. Tr. V. 8, p. 387
.
Nebenrechnung des Autors (am unteren Rand)64.3 [-] 62[.]65 [=] 16[.]5 62 [-] 60.6 [=] 1[.]4 62.67 63[.]17 [-] 62.05 [=] 1.15  Unleserliche Stelle [...] 105 [=] 155 .3 Aufgeklebte Notiz des Autors (am rechten Rand) | 43rSalubrité Cumaná,
à Timor dangereux [de] se baigner quand
le ☉ sur l'horizon  Der französische Entdeckungsreisende Louis de Freycinet begleitete Nicolas Baudin bei dessen Australienreise im Jahr 1800. Nach dem Tod von Péron setzte er die Arbeit an der Edition des Reiseberichts (Péron/Freycinet 1807 und 1816, 2 Bände) fort. Nous croyons utile de rapporter ici en quoi consiste principalement ce petit nombre de préceptes d'hygiène : c'est, 1.° à n'user qu'avec une extrême sobriété de toute espèce de fruits, et particulièrement de ceux qui sont le plus aqueux, tels que melons , bananes, oranges, &c. et généralement de toutes les substances débilitantes ou laxatives; 2.° à éviter l'usage du lait, et notamment de celui de buffse, qui est extrêmement pernicieux ; 3.° à ne boire ni calou ni touac (deux sortes de liqueurs fermentées, retirées, par incision, du palmier), et modérément de l'eau de cocos ; 4.° à s'interdire toute espèce d'excès, soit en boissons, soit en travaux forcés, & c. ; 5.° à ne point s'exposer à la pluie; 6.° à ne jamais laisser sécher sur soi ses habits; 7.° à ne jamais se baigner pendant que le soleil est sur l'horizon, mais seulement le matin et le soir ; 8.° à ne point s'exposer au serein, et encore moins y dormir; 9.° à ne jamais coucher sur la terre si sur un sol humide, &c.&c. Freycinet 1816 I, 264–265.
 [Schließen]
Freycinet,
p. 349
à Cumaná grand midi.

Timor, Août-Nov. temp. moy.
vraye 21°,7 R Mai et Juin 23°,3 R
Hygr. moy. 85°. Minim.
Oct. 65°.  1817–1820 unternahm Freycinet eine weitere Reise in die Südsee bis nach Australien, dabei besuchte er auch die Insel Timor. Über diese Reise publizierte er ein 13bändiges Werk Freycinet 1825–1844. Ähnlich wie in Humboldts „Voyage...“ erschienen hier in den einzelen Bänden die Ergebnisse d