Facsimile 75r
Enlarge
Image credits
| 75r119
De
la seconde Classe du Gymnase
de Kroze dans le Gouvernement
de Wilna exilé comme simples
soldats
d’Infanterie
à Orsk: Jean Witkiewicz
âgé alors de 14 ans
à Werche
Uralsk. Aloisius Pässe written across the original textleck
âgé alors 1 written across the original textde 17 ans
à Troizk: Victor Iwaschkewicz
âgé alors de 13 ans
Note by the author
(inserted within the line)
sind alle 3 Officire
auf meine bitte geworden
Witkiew.
hat seitdem
inter. Reise nach Khiwa
gemacht
⎡ich sah ihn die
Nacht 19. Sept. 1829
in Orsk, wohl der Wi[t]kewitsch von Gr
Nesselrode selbst
Witkiewitsch genant (Kaboul 1839.)
Adelsstand wiedergeben ersten zur
Grenz Com. in Orenburg weil kirg.
und pers. weiß, die 2 lezten
erlauben ein(?)
avanc. als
Unter Officire u Officire.
Editor's note Florian Schnee
Für den Vatersnamen des jungen
russischen Botanikers Ivan Ivanovič Karin finden sich in
Humboldts Reisetagebuch statt des üblichen Patronyms verschiedene Varianten der Form
Ivanov-Syn (Sohn des Ivan): Iwanowsin (Bl. 75r), Iwanowsen (Bl. 124v u.
142r) und die eingedeutschte Form Iwanow
Sohn (Bl. 144r), im Brief an Cancrin vom 26.
September 1829 zudem die Schreibung Iwanow-Sin (Humboldt 2009a, 190 mit Anm. 5).
Further information
[Close]Iwan Iwanowsin Karin
In einem Brief an seinen Bruder Wilhelm vom 25. September
1829 schreibt Humboldt über Karin: Il
y a ici un jeune Cosaque de 20 ans bas officier qui s'occupe avec ardeur d'hist[oir]
nat[urelle]. Il nous a donné des insectes et des plantes déterminés par lui [...]. C'est
un charmant jeune homme de parents trés pauvres! (Humboldt 2009a, 187, Nr. 59).
[Close]âgé de 20 ans bas officier
dans la Chancellerie des Co-
saques d’Orenbourg
Moscau studiren Befreiung von
Cosaquen Dienst Passage illegible (3 words)
[...] written across the original textden schon sein verstorbener
Bruder durch Vermutlich Petr Michajlovič, Fürst von
Volkonskij.
[Close]F. Wolkonski erhalten. 2 andere Brü
der dienen als Cosakken Officiere.
(Malka (Kamtsch
Cochr
p 387
Mineral Qu(?)ellen
1) an Suk und S Passage illegible by overwriting
[...] written across the original texturgut
⎡
Passage illegible by overwriting
[...] / 7[°],4 R Mai au(?)
Sept
2) Seriewskische Passage illegible (1 word)
[...]
lquellen(?)
mit Schwefel
Passage illegible (1 word)
[...]
110 Fami
lien
Versta: Unit of lenght (Russia), 100 Versta is equivalent to 106,68 km100 W. de Buguruslan
Passage illegible (1 word)
[...] Surusch ist(?) aber
Trichter in Kalk. Seen
u Sümpfe asphal Passage illegible
[...]
um Schu written across the original textngut
affl
de Surgut(?)
3) am Don
Lipazk im Tambowschen
Gouv
Eisenquelle
4) bei Twer
Eisen(?)quelle
Alex
5) Turkinskische
Schwefelquelle
Passage illegible (1 word)
[...] (42° R)
6) Archangel
7)
Passage illegible (1 word)
[...]
b ⎡Novie Kosti
sche Lr 4.3
Luft(?) 11,3 R
Passage illegible (1 word)
[...]
3 Sag
341,7 th b. 13,2 Luft 12,4 R
bei Batrak (Wolga Wasser 10,8 Passage illegible (1 word)
[...]
= Samara
Wolga Pied: Linear measure (France), 9 Pied is equivalent to 2,92 m9 Fuß 2 h
Passage illegible (1 word)
[...]
21 written across the original text0 Sept
337,2 th. b. 11 written across the original text2,8 (Chiroke written across the original texti Bo inserted above the lineuirac
Luft 11,8 Vgl. Bl. 101r, dort deutlich
maison de poste [...] sur une colline.
[Close]Posthaus auf Berg
The creation of the edition humboldt digital datasets is an ongoing process. The scope and accuracy of the data grows as the project progresses. We are always grateful for any additions, corrections and error reports. Please write to edition-humboldt@bbaw.de.
Suggested citation
Download this document as TEI-XML Document: https://edition-humboldt.de/H0005449
Download
Canonical URLThis link always leads to the current version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0005449/75r