| 140v8. b taureaux consiste pour la plus grande partie dans l’élégance et la beauté des Taureaux, des hommes et de chevaux, on peut dire que le Spectacle est partout bien incomplet. À Madrid les chevaux sont aussi misérables qu’en Amérique mais, enfin, on y voit des hommes élégament habillés qui avec une adresse admirable dansent entre les Cornes du taureau. On s’intérresse pour eux. À Lima, à Caraccas, au Mexique rien de plus sale, de plus ignoble que ces hommes. voyez Z Malgré ces imperfections, les revues   Pedro Romero Martínez, Costillares und Pepe-Hillo zählten zu den besten Stierkämpfern um 1800.

 [Schließen]
de Romero, Peppe Ilo et Costillares
se promenaient avec vénération depuis S. Diego dans la Nouvelle Californie à l’Isle de Chiloéet aucun Savant Espagnol, aucun homme d’État n’a  veraltet für pu

 [Schließen]
peu
égaler l’universalité de cette réputation – s’il peut exister quelque chose de plus mauvais que le Théâtre de Lima , Anmerkung des Autors (am linken Rand)  Diese Beschreibung von Havanna hat Humboldt vollständig in seinen Essai übernommen, vgl. Humboldt 1826, I, 350. Über das Theater in Lima läßt sich dagegen nichts in seinen Tagebüchern finden.

 [Schließen]
Voyez mon Volume IV MSS page 61.
c’est celui de Caraccas de petits Mulâtres jouent le rôle des femmes. Ce Théâtre, quant à la construction, a sans cela quelque chose de très piquant. L’Amphithéâtre et le Parterre ne sont pas couverts pour prouver de la beauté du Climat. On peut y observer les étoiles. Il est assez étonnant que S. Fe a un Théâtre sans acteurs, il n’y a pas de Théâtre à Quito, Popayan, Cumana, Barcellone. Il y a une maison de Théâtre de très belle construction à Goanoxoato. Anmerkung des Autors (am linken Rand) 1804 Havana Thermomètre à l’ombre

Tabelle aufklappen   Tabelle einklappen
le 5 Avril à 1h 89°  Fahrenheit: Temperaturmaß, 89 Fahrenheit entsprechen 31,67 °CFahrenheit vent Sud
le 6 à 2h  Fahrenheit: Temperaturmaß, 87 Fahrenheit entsprechen 30,56 °C87° vent Sud très impétueux
l’eau des pots que l’on boit comme fraîche
le 7 à 2h  Fahrenheit: Temperaturmaß, 76 Fahrenheit entsprechen 24,44 °C76°  Fahrenheit: Temperaturmaß, 76 Fahrenheit entsprechen 24,44 °CFahrenheit
J’ai vu souvent à la Havane (Avril 1804), dans un jour le Thermomètre de  Fahrenheit: Temperaturmaß, 90 Fahrenheit entsprechen 32,22 °C90° Fahrenheit à  Fahrenheit: Temperaturmaß, 74 Fahrenheit entsprechen 23,33 °C74°différence de 16°. Il y a des années entières le Thermomètre ne monte pas à la Havane à  Fahrenheit: Temperaturmaß, 91 Fahrenheit entsprechen 32,78 °C91° Fahrenheit

numéro 17. Près de la Punta, au port de la Havane, on voit un phénomène géognostique très curieux. Anmerkung des Autors (am linken Rand) J’ai été souvent assis seul, des heures entières, sur ces rochers de la Punta. Quelles idées ne fait-elle naître! Ces rochers ne sont que des meandrites agglutinés. Le bord paraît une belle prairie du verd le plus fraix par les Ulva, puis cette quantité de petites écrevisses qui paraissent des fourmis. Que la Nature est animée!La formation du Jura (voyez numéro 5 et 11) y est pleine de madrépores et dense en elle-même mais à la Côte, en la resaca de la mer, où le choc de Vagues l’a travaillée, elle forme une superficie entièrement semblable à des scories, à un pays volcanisé, à un mal pays comme celui de Perote. Le Choc y a produit mille troux et de petits rameaux de Roche s’élèvent comme des Choufleurs. L’eau de mer noircit la roche calcaire. Est-ce du Magnésium? Peut-être bien des Malpais, bien des surfaces scorieformes sont le travail de Neptune. Vis- à -vis, au pié du Château du Morro, les eaux ont creusé une caverne qui présente le Spectacle imposant qu’elle ronfle. La mer s’y jette, comprime l’air et cet air se fait une débouchée par en haut d’ il sort avec impétuosité, comme les vapeurs dans la valvule de la Pompe à feu. Les Côtes de la mer du Sud au Pérou nous ont présenté les mêmes phénomènes. Ce sera aussi l’ explication des  Die sogenannten Schnarcher-Felsen, benannt nach dem Lärm, den die Wellen in einer Höhle am Fuß des Morro machen. Vgl. Humboldt 1826, I, 58.

 [Schließen]
baxos roncadores.

Anmerkung des Autors (am linken Rand) Les 4 Villas, quoique peu élevées sur la mer, donnent de très belles farines mais pas suffisament pour elles-mêmes, faute d’une Culture qui ne rend pas autant que le Sucre. Voyez numéro 4. numéro 18 . On s’occupe du pavé de la Havane qui va coûter  Peso: Währungseinheit (Spanien)700000 pesos . Depuis 300 ans on n’a pas eu le tems de la paver. On n’a fait que quelques rues. Aussi, la boue est si grande que l’on a vu se noyer une mule dans la rue. On veut faire venir la pierre de Matanzas, de Veracruz et du Nordamerique. On a eu la sotte idée, croyant que le bois était plus commun que la pierre, de paver avec des troncs d’arbres placés de leur long!

Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.

Zitierhinweis

Humboldt, Alexander von: Isle de Cube. Antilles en général, hg. v. Ulrike Leitner, Piotr Tylus und Michael Zeuske unter Mitarbeit von Tobias Kraft. In: edition humboldt digital, hg. v. Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 9 vom 04.07.2023. URL: https://edition-humboldt.de/v9/H0002922. Folio: https://edition-humboldt.de/v9/H0002922/140v


Download

 Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.

Dokument: https://edition-humboldt.de/H0002922
Folio: https://edition-humboldt.de/H0002922/140v