Faksimile 130v
Große Ansicht (Digilib)

Bildnachweis

| 130v6a. On donne à 1 Negre ½ arrobe de  gesalzenes und luftgetrocknetes Fleisch

 [Schließen]
Tasajo
de
Buenos ayres
, en outre[,] les  Allgemein Speise, in der Karibik ein traditionelles Gemüsegericht. Vgl. Humboldt 1826, I, 212.

 [Schließen]
Viandas
[,] c. a d. les Calabasses [sic][,]
Muñiatos (Convolvul)[,] forme de Mays Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 1 Arroba entsprechen etwa 12 kg1 ar. de
Tasajo de Buenos ayres = 10-12 r.[.] En fin, [s’il] manque[,] on
leur donne du Bacalao  getrockneter Fisch

 [Schließen]
(salé)
que l’on regarde
comme mal sain. Ce n’est qu’en tems de guerre qu’
il vient plus de tasajo de+  am linken Rand +Barcellone que de Buenos ayres. Un bati
ment
en porte  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 20.000 Arroba entsprechen etwa 230 t 20 - Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 30.000 Arroba entsprechen etwa 345 t30000 arrobes. Habillement du
Negre par an  Peso: Währungseinheit (Spanien)15 p.

On doit planter la Canne à Sucre en tems de
pluye[,] de Juillet à Oct. Elle est mûre, fleurit
et c’est le meilleur tems de mollienda de Fevr[.] au
moi [sic] de Mai. A S[.] Domingue on moulait (roulait)
toute l’année.

1 tarea de bois a

  • 2 vares
  • 3
  • 1 — = 6 vares

Z Anmerkung des Autors (am rechten Rand) La Quina naranjada de S.
Fe
qui coute à Carthagene
 Peso: Währungseinheit (Spanien)3- Peso: Währungseinheit (Spanien)4 p. l’arrobe[,] se vend (1804)
à la Havane pour 1 p.[,]
a Cadiz et Barcellone pour  Peso: Währungseinheit (Spanien)4- Peso: Währungseinheit (Spanien)5 p.
la livre ( Mallarino)

On pretend que 3 pains de Sucre (chacun à  Pfund Sterling: Währungseinheit (Großbritannien)  Livre: Münzgewicht (Frankreich), 25 Livre entsprechen 12,24 kg25 lb [sic] [)]
donnent 1 Varril de miel à  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 2 Arroba entsprechen etwa 23 kg2 arrobes. Un Pain
de sucre avec le Miel pese 50 lb [sic][,] le reste [–] evapo
ration
[.] Mais ces calculs sont tres peu exactes [sic].
Le Miel ou est vendu aux Nordamericains ou
est converti dans le pays même (ce qui est très
profitable) en  Spirituose aus Obst oder Weintrester.

 [Schließen]
eaux[-]de[-]vie
. Les Nordamericains ne
peuvent venir ici en tems de paix que por-
tant des chevaux ou Negres à vendre. Les Caxas
de Sucre se font au Missisipi [sic] ou il y a des moulins
a scier les planches de Sapins  am linken Rand⎡et de Ciprès. On y fait annuellement
 Caja: Gewichtsmaß (Spanien), 16.000 Caja entsprechen etwa 3.200 t16000 Caxas pour la Havane. Chacune coute[,] faite
avec les cloux[,] 14- Real: Spanische Münze18 r. [.] Une grande Fregatte de Comerce
charge  Caja: Gewichtsmaß (Spanien), 3.000 Caja entsprechen etwa 600 t 3 - Caja: Gewichtsmaß (Spanien), 3.500 Caja entsprechen etwa 700 t3500 caxas de Sucre. Le Negociant über der Zeile⎡ Le Proprietaire [sic] habitant met en Compte au Negociant [sic] la
Caisse d à 26 réaux. Il y [a] des Sapins dans l’Isle
de Cube
dans la Vuelta de abaxo[,] pres Bahia Honda
[–] beaucoup [–] et même des Chênes dans la partie de l’est[,]
près de Nipe, am linken Rand⎡puis à l’Isla de Pinos , mais le transport et manque de mou
lins a scier. On construit quelques Caisses dans l’Isle
de Jobo, p. e. au [sic] Guines ou il y [a] un moulin à
scier. Si l’habitant veut mener lui[-]même son sucre
en ville, il lui faut pour  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 40.000 Arroba entsprechen etwa 460 t40000 ar. près de 300 à 400
bœufs. Au voiturier qui menait [sic] sur des charettes à 4-6
bœufs on paye[,] à 12 lieuex de dist de la Hav. [,] la
Conduction à 1 r. l’arr.[,] des Guines [–] à 1½ r. On dit
generalement que  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 3 Arroba entsprechen etwa 35 kg3 ar. de Sucre donne [sic] 1 ar. de über der Zeile 1 varril de
Miel et que les Melasses suffisent pour l’entre
tient des fraix de l'Hac. Cela est tout au plus
vrai quand on fait soi[-]même de l’eau[-]de[-]vie[.]
Cependant[,] on peut compter que  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 40.000 Arroba entsprechen etwa 460 t40000 ar de Sucre
donnes [sic] 15000 varriles de Miel à  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 2 Arroba entsprechen etwa 23 kg2 arr. dont on
fait 6000  über der Zeile 600 pipas de aguardiente de Can̅a à
 Peso: Währungseinheit (Spanien)40 p. Etat de la Sucrerie[:]
fraix de la Sucrerie par an  Peso: Währungseinheit (Spanien)35000 p.

Tabelle aufklappen   Tabelle einklappen
valeur du produit en
sucre  Arroba: Gewichtsmaß (Spanien), 40.000 Arroba entsprechen etwa 460 t40000 arr
=  Peso: Währungseinheit (Spanien)80000 p.
600 pipas l’eau[-]de[-]
vie a [sic]  Peso: Währungseinheit (Spanien)40 p
=  Peso: Währungseinheit (Spanien)24000
 Peso: Währungseinheit (Spanien)104000
 Peso: Währungseinheit (Spanien)35000
 Peso: Währungseinheit (Spanien)69000 p revenu net.

Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.

Zitierhinweis

Humboldt, Alexander von: Isle de Cube. Antilles en général, hg. v. Ulrike Leitner, Piotr Tylus und Michael Zeuske unter Mitarbeit von Tobias Kraft. In: edition humboldt digital, hg. v. Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 9 vom 04.07.2023. URL: https://edition-humboldt.de/v9/H0002922. Folio: https://edition-humboldt.de/v9/H0002922/130v


Download

 Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.

Dokument: https://edition-humboldt.de/H0002922
Folio: https://edition-humboldt.de/H0002922/130v