Faksimile 82v
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
| 82v106
aussi à l’ouest pas trouvé de l’or
près
Slat.
malgré les recherches[.]
Après Sirostan à l’ouest en Westlich von Syrostan, das am Fuße des östlichen Flanke des Ural
liegt, beginnt das Gebirge sich zu erheben beginnt (Rose 1837/1842, II, 97).
[Schließen]approchant
du mur de l’Oural
granite, au plus
haut schiste
micacé puis un peu de
granite, puis
calc. grenu avec fer (vray
Frz. Lagerstätte, Vorkommen.
[Schließen]gisement du fer dans l’Oural
Anmerkung des Autors
(innerhalb der Zeile)
⎡près Slatoust
entre Calc. (toit)
et
micasch. (mur) ⎡
moins
riche
est le
fer si entiè
rement
dans
le
cal
caire mais
Blagodad) puis schiste micacé jusqu’
à
Slat.
Große Ansicht (Digilib)
Bildnachweis
Bildbeschreibung
Größere geographische Skizze ; Tinte. Kommentar Die Skizze zeigt den Hüttenbezirk von Miask und Zlatoust von
den Erhebungen des Jurma, Taganai, Urenga und Iremel im Westen bis zum Miass und dem Ilmengebirge im Osten.
Eingezeichnet ist der Weg von Miask nach Zlatoust über Syrostan,
den Humboldt und seine Begleiter am 22.
September 1829 nahmen. [Schließen]
Jurma, Kiolim,
Gr. Taganai
Petit Taganai, Mias, Ay,
Slatoust, Uringa,
Alexandrofskoi
Sopka, Ay, Die Information über den Fund einer Quelle westlich vom Dorfe
Sirostan bei dem Kamme der Alexandrowski
Sopka [...], deren Temperatur 5.9° C. war und
welche in einer Höhe von 308 t. entsprang, verarbeitet Humboldt sowohl in der
deutschen Ausgabe Central-Asien (Humboldt 1844, I, 279) als auch in der
französischen Asie centrale: [N]ous avons trouvé à l'ouest du
village de Sirostan, près de la crête d'Alexandrowski Sopka, une source dont la
température était de 5°,9 division centésimale. La source jaillit à une hauteur de 308
toises (Humboldt 1843, I,
435).
[Schließen]source, Sirostan, Ay,
Juructau,
Ural-Ural, Chaine d’Ilmen, Iremel granit (706.t.)
On a coutume de
nommer
Ural
(ou chaîne centrale) celle
que l’on passe de Sirostan à Slatoust.
Cependant Chaîne de Jurma,
Grand Taganai
(Schiste micacé avec Mineral, dass wegen seiner oft kreuzförmigen Kristallisationsform
als Kreuzstein bezeichnet wird, von griech. σταυρóς [stauros]: Kreuz und λíθος [lithos]:
Stein.
[Schließen]staurolites et
granats et énormes éruption[s] de quarz.
Ces
blocs de quarz réunies dans une
bande entre le Grand et
Petit Taganai
appellée Rivière de roches
[)].
Uringa, Wahrscheinlich ein südöstlich von Zlatoust und nordwestlich des Großen
Iremel und des Jamantau an der
Westflanke des Ural gelegener Berg, der auf Helmersens Karte „Das
südliche Ural-Gebirge von Slatoust bis Guberlinskaja“ (1831) unter dem Namen
Jöröktau erscheint (vgl. Anhang von Hofmann/Helmersen
1831); nicht zu verwechseln mit dem nördlich von Sterlitamak an der Belaja gelegenen
Kegelberg Juraktau.
[Schließen]
Juructau
et Iremel (granite)
est Jamantau
und Großer Iremel sind mit 1640 bzw. 1582 m die beiden
höchsten Berge des Südlichen Ural; das Urenga-Massiv überragt die Zentralkette des Ural. Rose
schildert in seiner Beschreibung der Exkursion nach Zlatoust den Anblick einer hinter dem Ural in paralleler Richtung
fortlaufenden höhern Gebirgskette [...], die mit gezackten steilen Umrissen links von
dem Wege über den Ural hervorragte (Rose
1837/1842, II, 102)
[Schließen]plus élevée. Dans ce längenthal
entre Chaîne d’Uringa et Ural
propement dit coule l’Ay
et le
Kiolim, Der Ai fließt von seinem
Ursprung am Osthang des Iremel-Massivs zunächst nach
Norden, um bei Zlatoust nördlich der Urenga-Kette nach Westen abzuknicken. Der Kialim fließt von seinem Quellgebiet zwischen Kleinem Taganai und Ural zunächst ebenfalls nach Norden, dann bis zu seiner Einmündung in den
Miass jedoch nach Osten.
[Schließen]l’un sortant à l’ouest l’
autre à l’est. Partucularité qu’à
Miask ou
Weitere Information
[Schließen]Gumetschefskoi
on
ne croit
pas être dans l’Ural, on dit
qu’on
passe l’Ural pour aller à Slatoust
ou Sisert. On ne nomme Ural qu’
un mur (cela
tient-il à la déno-
mination tartare?) mais près Catharin
bourg
manque ce mur central à
l’ouest de Miask on
peut dire que
la chaîne principale est
double comme
dans les Andes. Est et Ouest donc mieux
à déterminer par
les
divortia aquarum
que par un mur imaginaire, ce partage
d’eau es une réalité de Magnetnaja à
Bogoslofsk, par la
construction
de la chaîne centrale on
manque de matériaux
v. Vgl. Bl. 84r.
[Schließen]p 104.
Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.
Zitierhinweis
Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen Dokument: https://edition-humboldt.de/H0005449
Download
Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0005449/82v