| 7r Comment laisser partir Votre excellent frère,
mon cher Comte, sans Vous offrir[,] à Vous et
à l’aimable Comtesse[,] l’hommage de
mon respectueux dévouement et de ma
tendre amitié. Je ne veux pas que
dans Votre convalescence Vous Vous tourmen
tiez à m’écrire, dictez quelques lignes
à Mr Votre frère et ajoutez[-]y quelques
mots de Votre main, afin que j’aye
la consolation de voir de l’écriture
d’une personne à laquelle je suis atta-
ché pour la vie. Les dernières nouvelles
que Mr de Cancrin a bien voulu me
donner de Votre état, Vous dépeignoit [sic]
encore comme bien souffrant: innerhalb der Zeile mais
voilà le printems qui approche et
heureusement le froid ne s’est fait
bien sentir que dans les pays du midi[.]
Nous voudrions souffrir pour Vous, quand
on a eu le bonheur de Vous voir de
si près, de comprendre que Vous avez[,]
mieux que de l’esprit et des talens,
une chaleur d’âme, une élévation de
caractère, une bienveillance qui ne
se absent [sic] jamais d’un instant, lors-
qu’on Vous a vu [Vous] retirer(?) de  Während der Schiffspassage von Nižnij Novgorod nach Kazan stürzten Ehrenbergs Aufzeichnungen vom 2. Juni 1829 zufolge drei der Begleiter des Grafen in die Wolga, wurden aber gerettet (vgl. ERST, Bl. 17r).

 [Schließen]
Vous
| 7v précipiter dans la Wolga pour
sauver …
on Vous considère comme
un être privilégié, que la Providence
aura soin de conserver: on vou
droit pouvoir souffrir pour Vous
alléger le poids de la vie. De
tous les souvenirs que nous con
servons, Rose[,] Ehrenberg (le conteur
égyptien) et moi[,] de ce voyage
de  Versta: Längenmaß (Russland), 18.000 Versta entsprechen 19.202,40 km18000 W, le plus doux c’est
d’ Polier hatte sich Humboldts Reisegesellschaft am 31. Mai 1829 in Nižneij Novogorod angeschlossen (vgl. Rose 1837/1842, I, 87; ERST Bl. 15v) und diese bis nach Kušva am 1. Juli 1829 begleitet (vgl. ERST, Bl. 33v; vgl. Alexanders Brief an Wilhelm vom 21. November 1829 in: Humboldt 2009a, 219, Nr. 79).

 [Schließen]
avoir été avec Vous de Nischné
à Belaja Gora
. On voudroit
pouvoir alléger Votre existence, en
Vous exprimant bien vivement
ce que Vous savez laisser de sou
venirs dans l’âme. J’ai presque
honte de Vous dire que  Meine Gesundheit ist ununterbrochen besser als in Berlin gewesen, hatte Humboldt bereits im Brief an Wilhelm vom 21. Juni 1829 erklärt (Humboldt 2009a, 138, Nr. 38). Am 18. Juli 1829 hatte er dies präzisiert: Je souffre beaucoup encore de l’estomac, cependant en masse je me porte mieux qu'à Berlin (Humboldt 2009a, 151, Nr. 44). Am 5. November 1829 teilte er seinem Bruder mit: Ma santé a beaucoup gagné pendant le voyage (Humboldt 2009a, 206, Nr. 69). Die Besserung seines Befindes führte er im Brief an Cancrin vom selben Tag auf die Reise und den Aufenthalt in freier Luft zurück (Humboldt 2009a, 138, Nr. 38: 204, Nr. 68), in den Briefen an Wilhelm vom 15. Oktober 1829 und an Arago vom 6. April und vom 10. Juli 1830 auf die vielen Erschütterungen des Wagens während der Reise (Humboldt 2009a196, Nr. 63; Humboldt/Arago 1907, 82f., Nr. XXII; 88, Nr. XXIII).

 [Schließen]
ma santé
a singulièrement gagné par ce
voyage
que j’accuse toujours, [sic] Vous
avoir fait du mal, mon cher
Comte[.] Je dis à tout le monde
que j’ai célébré ma 60me
année sur le penchement asiatique
de l’Oural, à Miask. Ce mot[,]
asiatique[,] sonne si bien et puis l’
on me dit „que j’ai l’air plus
jeune.“ J’ai la candeur de dire que
cela me plaît, car je voudrois
encore une fois aller Vous voir dans
Votre Eldorado et voir Constantinople
| 8r par la Crimmée, Tiflis, Tebriz, Téhé-
ran
et Erzerum. Je voudrois mourir
sur un grand chemin et aller
partout où je n’ai pas encore
été. Je mourrai avant que tous mes
rêves s’accomplissent. Vouz avez sçu
que Ehrenberg et moi[,]  An einem der letzten Tage der Reise war der Wagen, in dem Humboldt, Ehrenberg und Seifert saßen, auf einer Brücke bei Engelhardtshof, zwei Stationen bzw. rund 40 Werst nordöstlich von Riga, auf eisglatter Straße umgestürzt, ohne dass jemand zu Schaden gekommen wäre (vgl. Humboldts Brief an Cancrin vom 24. Dezember 1829, (Humboldt 2009a, 257, Nr. 96).

 [Schließen]
nous avons
manqué en versant de nous casser
le corps sur un pont à quelques
stations avant Riga
[.] Je voudrois
cependant Vous voir déjà sur ce
pont. De grâce profiter du trai
nage pour Vous transporter le plutôt
possible dans le Sud. Je ne Vous
verrai malheureusement pas ici mais[,]
je l’espère[,] à Paris; d’ailleurs
il n’y a pas de voyage que je
ne ferois tout exprès pour me
rapprocher de Vous. Si le Roi  Humboldt reiste am 10. Juli 1830 im Gefolge Friedrich Wilhelms III. nach Teplitz. Am 3. August 1830 traf er wieder in Berlin ein.

 [Schließen]

m’engage à le suivre à Töplitz

je serai  Humboldt brach erst am 28. September 1830 nach Paris auf, wo er am 3. Oktober eintraf. Er hielt sich bis zum 17. Januar 1831 in der französischen Hauptstadt auf, stattete auf der Rückreise Goethe letztmals einen Besuch in Weimar ab und traf wieder in Berlin ein.

 [Schließen]
avant le mois d'Août
en France pour 3 et 4 mois
[.] Hélas!
mon excellent ami Mr Arago  Aragos Ehefrau Marie-Suzanne-Lucie, geb. Carrier Besombes, war am 10. August 1829 gestorben. Offenbar hatte Humboldt von einer Erkrankung Marie Aragos gewusst. In Unkenntnis von deren Ableben zehn Tage zuvor, hatte er dem Freund am 20. August 1829 geschrieben: Je me flatte de l’espoir que l’excellente et spirituelle Mad[ame] Arago est avec toi et libre de ses maux (Humboldt 2009a, 167, Nr. 50). Von ihrem Tod hatte Humboldt erst am Tag seiner Rückkehr von der Russisch-Sibirischen Reise nach Berlin aus einem nicht überlieferten Brief Aragos erfahren (vgl. den Brief an Arago vom 15. Januar 1830; Humboldt/Arago 1907, 77-82, N. XXI).

 [Schließen]
a perdu
une des femmes les plus aimables et
des plus spirituelles
de son tems. Il
est d’une mélancolie désespérante[.]
Je veux finir cette lettre, écrite
à la hâte, en Vous parlant [d’] argent
et [de] diamans: c’est ainsi que des
pauvres comme moi parlent aux
riches. Vous payerez 120 roubles de
papier, cher ami, à Mr de Schöler
en lui disant que c’est pour moi[.]
| 8v C’est le prix de la lunette de
Reichenbach Utz  über der ZeileFrauenhofer que Vous avez voulu
garder. 120 roubles d’assignats. Vous
voyez que cela n’est pas cher. J’
ai ordonné Votre Chronomètre de
3000 francs d’après Vos Ordres.
Pour me ruiné [sic][,] Gambey à Paris[,]
depuis la mort de Reichenbach
et de Frauenhofer à Munich
sans contredit le premier mécha
nicien
(Ingénieur d’Instrumens)
d’Europe m’a envoyé deux
Théodolites au lieu d’un. C’
est un superbe Instrument à peu
près de  Pouce: Längenmaß (Frankreich), 6 Pouce entsprechen 16,24 cm6 Pouce: Längenmaß (Frankreich), 8 Pouce entsprechen 21,66 cm8 pouces de diamètre
avec lequel on fait toutes les
opérations géodésiques (même des
nivellements) et toutes les opéra
tions astronomiques[.] Quan t  über den ursprünglichen Text geschriebend Vous se
rez dans Vos terres Vous voudrez
peut[-]être Vous amuser à chercher
le tems vrai par les hauteurs
de soleils pour régler Votre Chro
nomètre, rectifier un cadran solai
re, déterminer les distances ou
mesurer des hauteurs géodésiquement.
Je n’ai pas déballé la caisse
de l’instrument pour pouvoir l’
embarquer. Le prix a été de 2200 francs,
mais de grâce ne prenez que si Vous
en avez quelque désir. Mille trendres
respects à l’aimable Comtesse
Polier
, mes amitiés bien tendres au
bon Dr  über den ursprünglichen Text geschriebenthe .

Berlin, ce 26 Févr 1830

Al. Humboldt

Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.

Zitierhinweis

Alexander von Humboldt an Adolphe de Polier. Berlin, 26. Februar 1830, hg. v. Ulrich Päßler und Florian Schnee unter Mitarbeit von Kathrin Kraller. In: edition humboldt digital, hg. v. Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 6 vom 13.10.2020. URL: https://edition-humboldt.de/v6/H0019137


Download

 Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.

https://edition-humboldt.de/H0019137