| 1r
Rücksichtlich des Aloe Holzes bedaure ich sehr nicht so glücklich zu seyn, als
Sie Hochverehrtester Herr Baron, erwartheten. Im Orient ist es ein
Handels Artikel aus Indien und ich habe von
seinem Ursprunge nichts erfahren. Dioscorides habe ich nachgelesen, allein ich finde nicht daß er das ἀγάλλοχον mit der ἀλόη verwechselt, obschon er auch der Wurzel des
ἀγἄλλοχον medicinische Kräfte zuschreibt, welche jedoch anderer Art | 1vsind. Die Nachricht des Plinius
über Tarum ist leider sehr kurz aber die
Ähnlichkeit von Taruni samt Aromen und Vaterland auffallend genug. Der
arabische Name der Aloe hat keine
Ähnlichkeit, Pflanze und Harz heißen
Sabbar oder Sabr
[...] und ich finde auch
nicht daß Avicenna
[Schließen]Avicenna
die Aloe mit der Xyloaloe verwechselt. In
Bauhin 1623
[Schließen]Bauhini Pinax, den ich zur Hand habe, ist viel darüber von den Alten
gesammelt aber eine Verwechselung geht daraus nicht hervor.
Auch in einem Auszuge des Verzeichnisses der indischen Arzneygewächse von
Fleming 1810
[Schließen]Flemming aus Asia | 2rtic Researches 1812 finde ich nichts über Excoecaria obwohl die Phyllanthen
und Terminalien darinn abgehandelt
sind.
In
Sprengel 1817
[Schließen]Sprengels Geschichte der Botanik
1817 wird ἀγάλλοχον mit Excoecaria Agallochon erklärt.
Loreiro 1790
[Schließen]Loureiro 1790
Aloexylon
Lamark
Aquilaria malaccensis
Robert Brown
Aquilarinae
lange Pflanze
Sprengel 1817
[Schließen]Sprengel
Geschichte
der
Botanik auch Aquilaria ovata
Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.
Zitierhinweis
Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen
Download
Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.