Facsimile 484r
Enlarge
Image credits
| 484rHerrn Prof.
Ehrenberg
Sie haben gewiss, mein theurer
hochverehrter Freund, in Arabien
oft an Aloe soccotrina, von
der Insel Socotora gedacht
deshalb bite [sic] ich Sie um
Belehrung. Mich hat oft das
Aloeholz gequält das ich
bei Orientalen zum Räuchern
habe anwenden sehen. Sollte
es wie man
allgemein behaup
tet Excoecaria Agallocha
sein? Was ich aber besonders
wünsche ist dass Sie einmal
gelegentlich
im Dioscorides
Dioscorides
[Close]
nachsehen ob er selbst
aram (agallochon)
und medicament (aloe)
verwechselt
weil beide eine gerinnende
Milch enthalten.
αλοη soll stehen
Dioscor III 25und
αγαλλοχον. I. 19
Dioscorides
[Close] nach Schneider’s
Lexicon.
Ich habe keinen Dioscorides.
Dioscorides
[Close]
Wird nun wirklich bei Agall
wieder Aloe genannt od ist
die Verwechselung neuer. Mich
interesirt es darum weil
nach Ainslie
Mat medica
indica
Ainslie 1826
[Close] auf Sanscrit
aloe (das medicament) taruni heisst.
Ich finde
dies Sanscritwort bei Plinius
Plinius Secundus
[Close]
XII
20 der sagt tarum sei
ein arom, das man durch
die
Nabatheer erhalten und
Garcia ab Orto lib I
c,6
Orta 1567
[Close] erklärt
dies durch tarum durch Agalloch
od Aloeholz.
The creation of the edition humboldt digital datasets is an ongoing process. The scope and accuracy of the data grows as the project progresses. We are always grateful for any additions, corrections and error reports. Please write to edition-humboldt@bbaw.de.
Suggested citation
Download this document as TEI-XML Document: https://edition-humboldt.de/H0016508
Download
Canonical URLThis link always leads to the current version.
Folio: https://edition-humboldt.de/H0016508/484r