Achtung! Bei diesem Dokument handelt es sich um die archivierte Version 2 vom 14.09.2017.  Zur aktuellen Version 9 vom 04.07.2023

| 1rLe grand froid m’empêche de sortir: cependant mes affections me porteroient vers notre ami. Veuillez de grâce lui dire les choses les plus tendres de ma part et m’écrire 2 ou 3 lignes bien franches et calmantes. Agréez, Madame, l’hommage du plus affectueux dévouement et d’une haute estime toujours croissante. AlHumboldt Dimanche matin

Une humble prière. Je voudrois faire un petit cadeau avant le nouvel an de trois petits pots de fougères (Farrenkräuter) bien ordinaires, mais bien vertes à une femme douce et aimable, Madame Illaire épouse du Geheimer Cabinetts Rath. Rien que des fougères et les plus communes. Cela ne presse pas du tout. | 1vAn die Frau Professorin Kunth.
AlHumboldt

Die Erstellung der Datenbestände der edition humboldt digital ist ein fortlaufender Prozess. Umfang und Genauigkeit der Daten wachsen mit dem Voranschreiten des Vorhabens. Ergänzungen, Berichtigungen und Fehlermeldungen werden dankbar entgegengenommen. Bitte schreiben Sie an edition-humboldt@bbaw.de.

Zitierhinweis

Alexander von Humboldt an Marie-Josèphe Kunth. [Berlin], Sonntag, [vor 22. März 1850], hg. v. Ulrich Päßler unter Mitarbeit von Klaus Gerlach und Ingo Schwarz. In: edition humboldt digital, hg. v. Ottmar Ette. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. Version 2 vom 14.09.2017. URL: https://edition-humboldt.de/v2/H0015155


Download

 Dieses Dokument als TEI-XML herunterladen

Kanonische URLDieser Link führt stets auf die aktuelle Version.

https://edition-humboldt.de/H0015155